Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “<4434>” (35 matches)

Matthew 5:3 (100.00%)

World English Bible:

“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.

Matthew 5:3 Isaiah 57:15; 66:2

King James w/Strong’s #s:

Blessed [are] the poor in spirit : for theirs is () the kingdom of heaven .

Young’s Literal Translation:

‘Happy the poor in spirit-because theirs is the reign of the heavens.

Matthew 11:5 (100.00%)

World English Bible:

the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.

Matthew 11:5a Isaiah 35:5
Matthew 11:5b Isaiah 61:1-4

King James w/Strong’s #s:

The blind receive their sight (), and the lame walk (), the lepers are cleansed (), and the deaf hear (), the dead are raised up (), and the poor have the gospel preached to them ().

Young’s Literal Translation:

blind receive sight, and lame walk, lepers are cleansed, and deaf hear, dead are raised, and poor have good news proclaimed,

Matthew 19:21 (100.00%)

World English Bible:

Jesus said to him, “If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.”

King James w/Strong’s #s:

Jesus said () unto him , If thou wilt () be () perfect , go () [and] sell () that thou hast (), and give () to the poor , and thou shalt have () treasure in heaven : and come () [and] follow () me .

Young’s Literal Translation:

Jesus said to him, ‘If thou dost will to be perfect, go away, sell what thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, follow me.’

Matthew 26:9 (100.00%)

World English Bible:

For this ointment might have been sold for much and given to the poor.”

King James w/Strong’s #s:

For this ointment might () have been sold () for much , and given () to the poor .

Young’s Literal Translation:

for this ointment could have been sold for much, and given to the poor.’

Matthew 26:11 (100.00%)

World English Bible:

For you always have the poor with you, but you don’t always have me.

King James w/Strong’s #s:

For ye have () the poor always with you ; but me ye have () not always .

Young’s Literal Translation:

for the poor always ye have with you, and me ye have not always;

Mark 10:21 (100.00%)

World English Bible:

Jesus looking at him loved him, and said to him, “One thing you lack. Go, sell whatever you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.”

King James w/Strong’s #s:

Then Jesus beholding () him loved () him , and said () unto him , One thing thou lackest (): go thy way (), sell () whatsoever thou hast (), and give () to the poor , and thou shalt have () treasure in heaven : and come (), take up () the cross , and follow () me .

Young’s Literal Translation:

And Jesus having looked upon him, did love him, and said to him, ‘One thing thou dost lack; go away, whatever thou hast-sell, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me, having taken up the cross.’

Mark 12:43 (100.00%)

World English Bible:

He called his disciples to himself and said to them, “Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,

King James w/Strong’s #s:

And he called () [unto him] his disciples , and saith () unto them , Verily I say () unto you , That this poor widow hath cast more in (), than all they which have cast () into the treasury :

Young’s Literal Translation:

And having called near his disciples, he saith to them, ‘Verily I say to you, that this poor widow hath put in more than all those putting into the treasury;

Mark 12:42 (100.00%)

World English Bible:

A poor widow came and she cast in two small brass coins, which equal a quadrans coin.

Mark 12:42a literally, lepta (or widow’s mites). Lepta are very small brass coins worth half a quadrans each, which is a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker’s daily wages.
Mark 12:42b A quadrans is a coin worth about 1/64 of a denarius. A denarius is about one day’s wages for an agricultural laborer.

King James w/Strong’s #s:

And there came () a certain poor widow , and she threw in () two mites , which make a farthing .

Young’s Literal Translation:

and having come, a poor widow did put in two mites, which are a farthing.

Mark 14:7 (100.00%)

World English Bible:

For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.

King James w/Strong’s #s:

For ye have () the poor with you always , and whensoever ye will () ye may () do () them good : but me ye have () not always .

Young’s Literal Translation:

for the poor always ye have with you, and whenever ye may will ye are able to do them good, but me ye have not always;

Mark 14:5 (100.00%)

World English Bible:

For this might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” So they grumbled against her.

Mark 14:5 300 denarii was about a year’s wages for an agricultural laborer.

King James w/Strong’s #s:

For it might () have been sold () for more than three hundred pence , and have been given () to the poor . And they murmured against () her .

Young’s Literal Translation:

for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;’ and they were murmuring at her.

Luke 4:18 (100.00%)

World English Bible:

“The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the broken hearted, to proclaim release to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed,

Luke 4:18 NU omits “to heal the broken hearted”

King James w/Strong’s #s:

The Spirit of the Lord [is] upon me , because he hath anointed () me to preach the gospel () to the poor ; he hath sent () me to heal () the brokenhearted () , to preach () deliverance to the captives , and recovering of sight to the blind , to set () at liberty them that are bruised (),

Young’s Literal Translation:

‘The Spirit of the Lord is upon me, Because He did anoint me; To proclaim good news to the poor, Sent me to heal the broken of heart, To proclaim to captives deliverance, And to blind receiving of sight, To send away the bruised with deliverance,

Luke 6:20 (100.00%)

World English Bible:

He lifted up his eyes to his disciples, and said: “Blessed are you who are poor, for God’s Kingdom is yours.

King James w/Strong’s #s:

And he lifted up () his eyes on his disciples , and said (), Blessed [be ye] poor : for yours is () the kingdom of God .

Young’s Literal Translation:

And he, having lifted up his eyes to his disciples, said: ‘Happy the poor-because yours is the reign of God.

Luke 7:22 (100.00%)

World English Bible:

Jesus answered them, “Go and tell John the things which you have seen and heard: that the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.

King James w/Strong’s #s:

Then Jesus answering () said () unto them , Go your way (), and tell () John what things ye have seen () and heard (); how that the blind see (), the lame walk (), the lepers are cleansed (), the deaf hear (), the dead are raised (), to the poor the gospel is preached ().

Young’s Literal Translation:

And Jesus answering said to them, ‘Having gone on, report to John what ye saw and heard, that blind men do see again, lame do walk, lepers are cleansed, deaf do hear, dead are raised, poor have good news proclaimed;

Luke 16:22 (100.00%)

World English Bible:

The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass (), that the beggar died (), and was carried () by the angels into Abraham’s bosom : the rich man also died (), and was buried ();

Young’s Literal Translation:

‘And it came to pass, that the poor man died, and that he was carried away by the messengers to the bosom of Abraham-and the rich man also died, and was buried;

Luke 14:21 (100.00%)

World English Bible:

“That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’

King James w/Strong’s #s:

So that servant came (), and shewed () his lord these things . Then the master of the house being angry () said () to his servant , Go out () quickly into the streets and lanes of the city , and bring in () hither the poor , and the maimed , and the halt , and the blind .

Young’s Literal Translation:

‘And that servant having come, told to his lord these things, then the master of the house, having been angry, said to his servant, Go forth quickly to the broad places and lanes of the city, and the poor, and maimed, and lame, and blind, bring in hither.

Luke 16:20 (100.00%)

World English Bible:

A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,

King James w/Strong’s #s:

And there was () a certain beggar named Lazarus , which was laid () at his gate , full of sores (),

Young’s Literal Translation:

and there was a certain poor man, by name Lazarus, who was laid at his porch, full of sores,

Luke 18:22 (100.00%)

World English Bible:

When Jesus heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have and distribute it to the poor. Then you will have treasure in heaven; then come, follow me.”

King James w/Strong’s #s:

Now when Jesus heard () these things , he said () unto him , Yet lackest () thou one thing: sell () all that thou hast (), and distribute () unto the poor , and thou shalt have () treasure in heaven : and come (), follow () me .

Young’s Literal Translation:

and having heard these things, Jesus said to him, ‘Yet one thing to thee is lacking; all things-as many as thou hast-sell, and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me;’

Luke 14:13 (100.00%)

World English Bible:

But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;

King James w/Strong’s #s:

But when thou makest () a feast , call () the poor , the maimed , the lame , the blind :

Young’s Literal Translation:

but when thou mayest make a feast, be calling poor, maimed, lame, blind,

Luke 19:8 (100.00%)

World English Bible:

Zacchaeus stood and said to the Lord, “Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much.”

King James w/Strong’s #s:

And Zacchaeus stood (), and said () unto the Lord ; Behold (), Lord , the half of my goods () I give () to the poor ; and if I have taken any thing from any man by false accusation (), I restore () [him] fourfold .

Young’s Literal Translation:

And Zaccheus having stood, said unto the Lord, ‘Lo, the half of my goods, sir, I give to the poor, and if of any one anything I did take by false accusation, I give back fourfold.’

Luke 21:3 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Of a truth I say () unto you , that this poor widow hath cast () in more than they all :

Young’s Literal Translation:

and he said, ‘Truly I say to you, that this poor widow did cast in more than all;

John 12:8 (100.00%)

World English Bible:

For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”

King James w/Strong’s #s:

For the poor always ye have () with you ; but me ye have () not always .

Young’s Literal Translation:

for the poor ye have always with yourselves, and me ye have not always.’

John 12:6 (100.00%)

World English Bible:

Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

King James w/Strong’s #s:

This he said (), not that he cared () for the poor ; but because he was () a thief , and had () the bag , and bare () what was put therein ().

Young’s Literal Translation:

and he said this, not because he was caring for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and what things were put in he was carrying.

John 12:5 (100.00%)

World English Bible:

“Why wasn’t this ointment sold for three hundred denarii and given to the poor?”

John 12:5 300 denarii was about a year’s wages for an agricultural laborer.

King James w/Strong’s #s:

Why was not this ointment sold () for three hundred pence , and given () to the poor ?

Young’s Literal Translation:

‘Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?’

John 13:29 (100.00%)

World English Bible:

For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, “Buy what things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.

King James w/Strong’s #s:

For some [of them] thought (), because Judas had () the bag , that Jesus had said () unto him , Buy () [those things] that we have () need of against the feast ; or , that he should give () something to the poor .

Young’s Literal Translation:

for certain were thinking, since Judas had the bag, that Jesus saith to him, ‘Buy what we have need of for the feast;’ or that he may give something to the poor;

Romans 15:26 (100.00%)

World English Bible:

For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

For it hath pleased them () of Macedonia and Achaia to make () a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

for it pleased Macedonia and Achaia well to make a certain contribution for the poor of the saints who are in Jerusalem;

World English Bible:

as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.

King James w/Strong’s #s:

As sorrowful (), yet alway rejoicing (); as poor , yet making many rich (); as having () nothing , and [yet] possessing () all things .

Young’s Literal Translation:

as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.

World English Bible:

For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.

King James w/Strong’s #s:

For ye know () the grace of our Lord Jesus Christ , that , though he was () rich , yet for your sakes he became poor (), that ye through his poverty might be rich ().

Young’s Literal Translation:

for ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that because of you he became poor-being rich, that ye by that poverty may become rich.

Galatians 2:10 (100.00%)

World English Bible:

They only asked us to remember the poor—which very thing I was also zealous to do.

King James w/Strong’s #s:

Only [they would] that we should remember () the poor ; the same which I also was forward () to do ().

Young’s Literal Translation:

only, of the poor that we should be mindful, which also I was diligent-this very thing-to do.

Galatians 4:9 (100.00%)

World English Bible:

But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?

King James w/Strong’s #s:

But now , after that ye have known () God , or rather are known () of God , how turn ye () again to the weak and beggarly elements , whereunto ye desire () again to be in bondage ()?

Young’s Literal Translation:

and now, having known God-and rather being known by God-how turn ye again unto the weak and poor elements to which anew ye desire to be in servitude?

James 2:2 (100.00%)

World English Bible:

For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in,

James 2:2 or, meeting

King James w/Strong’s #s:

For if there come () unto your assembly a man with a gold ring , in goodly apparel , and there come in () also a poor man in vile raiment ;

Young’s Literal Translation:

for if there may come into your synagogue a man with gold ring, in gay raiment, and there may come in also a poor man in vile raiment,

James 2:6 (100.00%)

World English Bible:

But you have dishonored the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?

King James w/Strong’s #s:

But ye have despised () the poor . Do not rich men oppress () you , and draw () you before the judgment seats ?

Young’s Literal Translation:

and ye did dishonour the poor one; do not the rich oppress you and themselves draw you to judgment-seats;

James 2:5 (100.00%)

World English Bible:

Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?

King James w/Strong’s #s:

Hearken (), my beloved brethren , Hath not God chosen () the poor of this world rich in faith , and heirs of the kingdom which he hath promised () to them that love () him ?

Young’s Literal Translation:

Hearken, my brethren beloved, did not God choose the poor of this world, rich in faith, and heirs of the reign that He promised to those loving Him?

James 2:3 (100.00%)

World English Bible:

and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”

King James w/Strong’s #s:

And ye have respect () to him that weareth () the gay clothing , and say () unto him , Sit () thou here in a good place ; and say () to the poor , Stand () thou there , or sit () here under my footstool :

Young’s Literal Translation:

and ye may look upon him bearing the gay raiment, and may say to him, ‘Thou-sit thou here well,’ and to the poor man may say, ‘Thou-stand thou there, or, Sit thou here under my footstool,’-

Revelation 3:17 (100.00%)

World English Bible:

Because you say, ‘I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing,’ and don’t know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked;

King James w/Strong’s #s:

Because thou sayest (), I am () rich , and increased with goods (), and have () need of nothing ; and knowest () not that thou art () wretched , and miserable , and poor , and blind , and naked :

Young’s Literal Translation:

because thou sayest-I am rich, and have grown rich, and have need of nothing, and hast not known that thou art the wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked,

World English Bible:

He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands or on their foreheads;

King James w/Strong’s #s:

And he causeth () all , both small and great , rich and poor , free and bond , to receive () a mark in their right hand , or in their foreheads :

Young’s Literal Translation:

And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark upon their right hand or upon their foreheads,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: