Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G1144” (11 matches)

Mark 9:24 (100.00%)

World English Bible:

Immediately the father of the child cried out with tears, “I believe. Help my unbelief!”

King James w/Strong’s #s:

And straightway the father of the child cried out (), and said () with tears , Lord , I believe (); help thou () mine unbelief .

Young’s Literal Translation:

and immediately the father of the child, having cried out, with tears said, ‘I believe, sir; be helping mine unbelief.’

Luke 7:38 (100.00%)

World English Bible:

Standing behind at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, kissed his feet, and anointed them with the ointment.

King James w/Strong’s #s:

And stood () at his feet behind [him] weeping (), and began () to wash () his feet with tears , and did wipe () [them] with the hairs of her head , and kissed () his feet , and anointed () [them] with the ointment .

Young’s Literal Translation:

and having stood behind, beside his feet, weeping, she began to wet his feet with the tears, and with the hairs of her head she was wiping, and was kissing his feet, and was anointing with the ointment.

Luke 7:44 (100.00%)

World English Bible:

Turning to the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.

King James w/Strong’s #s:

And he turned () to the woman , and said () unto Simon , Seest thou () this woman ? I entered () into thine house , thou gavest me () no water for my feet : but she hath washed () my feet with tears , and wiped () [them] with the hairs of her head .

Young’s Literal Translation:

And having turned unto the woman, he said to Simon, ‘Seest thou this woman? I entered into thy house; water for my feet thou didst not give, but this woman with tears did wet my feet, and with the hairs of her head did wipe;

Acts 20:31 (100.00%)

World English Bible:

Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears.

King James w/Strong’s #s:

Therefore watch (), and remember (), that by the space of three years I ceased () not to warn () every one night and day with tears .

Young’s Literal Translation:

‘Therefore, watch, remembering that three years, night and day, I did not cease with tears warning each one;

Acts 20:19 (100.00%)

World English Bible:

serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;

King James w/Strong’s #s:

Serving () the Lord with all humility of mind , and with many tears , and temptations , which befell () me by the lying in wait of the Jews :

Young’s Literal Translation:

serving the Lord with all humility, and many tears, and temptations, that befell me in the counsels of the Jews against me;

World English Bible:

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made to grieve, but that you might know the love that I have so abundantly for you.

King James w/Strong’s #s:

For out of much affliction and anguish of heart I wrote () unto you with many tears ; not that ye should be grieved (), but that ye might know () the love which I have () more abundantly unto you .

Young’s Literal Translation:

for out of much tribulation and pressure of heart I wrote to you through many tears, not that ye might be made sorry, but that ye might know the love that I have more abundantly toward you.

2 Timothy 1:4 (100.00%)

World English Bible:

longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;

King James w/Strong’s #s:

Greatly desiring () to see () thee , being mindful () of thy tears , that I may be filled () with joy ;

Young’s Literal Translation:

desiring greatly to see thee, being mindful of thy tears, that with joy I may be filled,

Hebrews 5:7 (100.00%)

World English Bible:

He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,

King James w/Strong’s #s:

Who in the days of his flesh , when he had offered up () prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able () to save () him from death , and was heard () in that he feared ;

Young’s Literal Translation:

who in the days of his flesh both prayers and supplications unto Him who was able to save him from death-with strong crying and tears-having offered up, and having been heard in respect to that which he feared,

Hebrews 12:17 (100.00%)

World English Bible:

For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind though he sought it diligently with tears.

King James w/Strong’s #s:

For ye know () how that afterward , when he would () have inherited () the blessing , he was rejected (): for he found () no place of repentance , though he sought it carefully () with tears .

Young’s Literal Translation:

for ye know that also afterwards, wishing to inherit the blessing, he was disapproved of, for a place of reformation he found not, though with tears having sought it.

Revelation 7:17 (100.00%)

World English Bible:

for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”

King James w/Strong’s #s:

For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed () them , and shall lead () them unto living () fountains of waters : and God shall wipe away () all tears from their eyes .

Young’s Literal Translation:

because the Lamb that is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters, and wipe away shall God every tear from their eyes.’

Revelation 21:4 (100.00%)

World English Bible:

He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain any more. The first things have passed away.”

King James w/Strong’s #s:

And God shall wipe away () all tears from their eyes ; and there shall be () no more death , neither sorrow , nor crying , neither shall there be () any more pain : for the former things are passed away ().

Young’s Literal Translation:

and God shall wipe away every tear from their eyes, and the death shall not be any more, nor sorrow, nor crying, nor shall there be any more pain, because the first things did go away.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: