Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G4716” (28 matches)

Matthew 10:38 (100.00%)

World English Bible:

He who doesn’t take his cross and follow after me isn’t worthy of me.

King James w/Strong’s #s:

And he that taketh () not his cross , and followeth () after me , is () not worthy of me .

Young’s Literal Translation:

and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me.

Matthew 16:24 (100.00%)

World English Bible:

Then Jesus said to his disciples, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.

King James w/Strong’s #s:

Then said () Jesus unto his disciples , If any [man] will () come () after me , let him deny () himself , and take up () his cross , and follow () me .

Young’s Literal Translation:

Then said Jesus to his disciples, ‘If any one doth will to come after me, let him disown himself, and take up his cross, and follow me,

Matthew 27:32 (100.00%)

World English Bible:

As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.

King James w/Strong’s #s:

And as they came out (), they found () a man of Cyrene , Simon by name : him they compelled () to bear () his cross .

Young’s Literal Translation:

And coming forth, they found a man, a Cyrenian, by name Simon: him they impressed that he might bear his cross;

Matthew 27:40 (100.00%)

World English Bible:

and saying, “You who destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”

King James w/Strong’s #s:

And saying (), Thou that destroyest () the temple , and buildest () [it] in three days , save () thyself . If thou be () the Son of God , come down () from the cross .

Young’s Literal Translation:

and saying, ‘Thou that art throwing down the sanctuary, and in three days building it, save thyself; if Son thou art of God, come down from the cross.’

Matthew 27:42 (100.00%)

World English Bible:

“He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.

King James w/Strong’s #s:

He saved () others ; himself he cannot () save (). If he be () the King of Israel , let him now come down () from the cross , and we will believe () him .

Young’s Literal Translation:

‘Others he saved; himself he is not able to save! If he be King of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe him;

Mark 8:34 (100.00%)

World English Bible:

He called the multitude to himself with his disciples and said to them, “Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.

King James w/Strong’s #s:

And when he had called () the people [unto him] with his disciples also, he said () unto them , Whosoever will () come () after me , let him deny () himself , and take up () his cross , and follow () me .

Young’s Literal Translation:

And having called near the multitude, with his disciples, he said to them, ‘Whoever doth will to come after me-let him disown himself, and take up his cross, and follow me;

Mark 10:21 (100.00%)

World English Bible:

Jesus looking at him loved him, and said to him, “One thing you lack. Go, sell whatever you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.”

King James w/Strong’s #s:

Then Jesus beholding () him loved () him , and said () unto him , One thing thou lackest (): go thy way (), sell () whatsoever thou hast (), and give () to the poor , and thou shalt have () treasure in heaven : and come (), take up () the cross , and follow () me .

Young’s Literal Translation:

And Jesus having looked upon him, did love him, and said to him, ‘One thing thou dost lack; go away, whatever thou hast-sell, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me, having taken up the cross.’

Mark 15:30 (100.00%)

World English Bible:

save yourself, and come down from the cross!”

King James w/Strong’s #s:

Save () thyself , and come down () from the cross .

Young’s Literal Translation:

save thyself, and come down from the cross!’

Mark 15:32 (100.00%)

World English Bible:

Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him.” Those who were crucified with him also insulted him.

Mark 15:32 TR omits “him”

King James w/Strong’s #s:

Let Christ the King of Israel descend () now from the cross , that we may see () and believe (). And they that were crucified () with him reviled () him .

Young’s Literal Translation:

The Christ! the king of Israel-let him come down now from the cross, that we may see and believe;’ and those crucified with him were reproaching him.

Mark 15:21 (100.00%)

World English Bible:

They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them that he might bear his cross.

King James w/Strong’s #s:

And they compel () one Simon a Cyrenian , who passed by (), coming () out of the country , the father of Alexander and Rufus , to bear () his cross .

Young’s Literal Translation:

And they impress a certain one passing by-Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus-that he may bear his cross,

Luke 9:23 (100.00%)

World English Bible:

He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.

Luke 9:23 TR, NU add “daily”

King James w/Strong’s #s:

And he said () to [them] all , If any [man] will () come () after me , let him deny () himself , and take up () his cross daily , and follow () me .

Young’s Literal Translation:

And he said unto all, ‘If any one doth will to come after me, let him disown himself, and take up his cross daily, and follow me;

Luke 14:27 (100.00%)

World English Bible:

Whoever doesn’t bear his own cross and come after me, can’t be my disciple.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever doth not bear () his cross , and come () after me , cannot () be () my disciple .

Young’s Literal Translation:

and whoever doth not bear his cross, and come after me, is not able to be my disciple.

Luke 23:26 (100.00%)

World English Bible:

When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid the cross on him to carry it after Jesus.

King James w/Strong’s #s:

And as they led him away (), they laid hold upon () one Simon , a Cyrenian , coming () out of the country , and on him they laid () the cross , that he might bear () [it] after Jesus .

Young’s Literal Translation:

And as they led him away, having taken hold on Simon, a certain Cyrenian, coming from the field, they put on him the cross, to bear it behind Jesus.

John 19:19 (100.00%)

World English Bible:

Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, “JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.”

King James w/Strong’s #s:

And Pilate wrote () a title , and put () [it] on the cross . And the writing () was (), JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS .

Young’s Literal Translation:

And Pilate also wrote a title, and put it on the cross, and it was written, ‘Jesus the Nazarene, the king of the Jews;’

John 19:31 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the Jews, because it was the Preparation Day, so that the bodies wouldn’t remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a special one), asked of Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away.

King James w/Strong’s #s:

The Jews therefore , because it was () () the preparation , that the bodies should not remain () upon the cross on the sabbath day , (for that sabbath day was () an high day ,) besought () Pilate that their legs might be broken (), and [that] they might be taken away ().

Young’s Literal Translation:

The Jews, therefore, that the bodies might not remain on the cross on the sabbath, since it was the preparation, (for that sabbath day was a great one,) asked of Pilate that their legs may be broken, and they taken away.

John 19:25 (100.00%)

World English Bible:

But standing by Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

King James w/Strong’s #s:

Now there stood () by the cross of Jesus his mother , and his mother’s sister , Mary the [wife] of Cleophas , and Mary Magdalene .

Young’s Literal Translation:

And there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary of Cleopas, and Mary the Magdalene;

John 19:17 (100.00%)

World English Bible:

He went out, bearing his cross, to the place called “The Place of a Skull”, which is called in Hebrew, “Golgotha”,

King James w/Strong’s #s:

And he bearing () his cross went forth () into a place called () [the place] of a skull , which is called () in the Hebrew Golgotha :

Young’s Literal Translation:

and bearing his cross, he went forth to the place called Place of a Skull, which is called in Hebrew Golgotha;

World English Bible:

For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.

King James w/Strong’s #s:

For Christ sent () me not to baptize (), but to preach the gospel (): not with wisdom of words , lest the cross of Christ should be made of none effect ().

Young’s Literal Translation:

For Christ did not send me to baptize, but-to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect;

World English Bible:

For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.

King James w/Strong’s #s:

For the preaching of the cross is () to them that perish () foolishness ; but unto us which are saved () it is () the power of God .

Young’s Literal Translation:

for the word of the cross to those indeed perishing is foolishness, and to us-those being saved-it is the power of God,

Galatians 5:11 (100.00%)

World English Bible:

But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.

King James w/Strong’s #s:

And I , brethren , if I yet preach () circumcision , why do I yet suffer persecution ()? then is the offence of the cross ceased ().

Young’s Literal Translation:

And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;

Galatians 6:14 (100.00%)

World English Bible:

But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.

King James w/Strong’s #s:

But God forbid () that I should glory (), save in the cross of our Lord Jesus Christ , by whom the world is crucified () unto me , and I unto the world .

Young’s Literal Translation:

And for me, let it not be-to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;

Galatians 6:12 (100.00%)

World English Bible:

As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Christ.

King James w/Strong’s #s:

As many as desire () to make a fair shew () in the flesh , they constrain () you to be circumcised (); only lest they should suffer persecution () for the cross of Christ .

Young’s Literal Translation:

as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised-only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,

Ephesians 2:16 (100.00%)

World English Bible:

and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.

King James w/Strong’s #s:

And that he might reconcile () both unto God in one body by the cross , having slain () the enmity thereby :

Young’s Literal Translation:

and might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it,

Philippians 2:8 (100.00%)

World English Bible:

And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.

King James w/Strong’s #s:

And being found () in fashion as a man , he humbled () himself , and became () obedient unto death , even the death of the cross .

Young’s Literal Translation:

and in fashion having been found as a man, he humbled himself, having become obedient unto death-death even of a cross,

World English Bible:

For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,

King James w/Strong’s #s:

(For many walk (), of whom I have told () you often , and now tell () you even weeping (), [that they are] the enemies of the cross of Christ :

Young’s Literal Translation:

for many walk of whom many times I told you-and now also weeping tell-the enemies of the cross of the Christ!

Colossians 1:20 (100.00%)

World English Bible:

and through him to reconcile all things to himself by him, whether things on the earth or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross.

King James w/Strong’s #s:

And , having made peace () through the blood of his cross , by him to reconcile () all things unto himself ; by him , [I say], whether [they be] things in earth , or things in heaven .

Young’s Literal Translation:

and through him to reconcile the all things to himself-having made peace through the blood of his cross-through him, whether the things upon the earth, whether the things in the heavens.

Colossians 2:14 (100.00%)

World English Bible:

wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.

King James w/Strong’s #s:

Blotting out () the handwriting of ordinances that was against us , which was () contrary to us , and took () it out of the way , nailing () it to his cross ;

Young’s Literal Translation:

having blotted out the handwriting in the ordinances that is against us, that was contrary to us, and he hath taken it out of the way, having nailed it to the cross;

Hebrews 12:2 (100.00%)

World English Bible:

looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.

King James w/Strong’s #s:

Looking () unto Jesus the author and finisher of [our] faith ; who for the joy that was set before () him endured () the cross , despising () the shame , and is set down () at the right hand of the throne of God .

Young’s Literal Translation:

looking to the author and perfecter of faith-Jesus, who, over-against the joy set before him-did endure a cross, shame having despised, on the right hand also of the throne of God did sit down;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: