Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1820” (14 matches)

Psalm 49:12 (100.00%)

World English Bible:

But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless man [being] in honour abideth () not: he is like () the beasts [that] perish ().

Young’s Literal Translation:

And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.

Psalm 49:20 (100.00%)

World English Bible:

A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.

King James w/Strong’s #s:

Man [that is] in honour , and understandeth () not, is like () the beasts [that] perish ().

Young’s Literal Translation:

Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!

Isaiah 6:5 (100.00%)

World English Bible:

Then I said, “Woe is me! For I am undone, because I am a man of unclean lips and I live among a people of unclean lips, for my eyes have seen the King, Yahweh of Armies!”

King James w/Strong’s #s:

Then said () I, Woe [is] me! for I am undone (); because I [am] a man of unclean lips , and I dwell () in the midst of a people of unclean lips : for mine eyes have seen () the King , the LORD of hosts .

Young’s Literal Translation:

And I say, ‘Woe to me, for I have been silent, For a man-unclean of lips am I, And in midst of a people unclean of lips I am dwelling, Because the King, Jehovah of Hosts, have my eyes seen.’

Isaiah 15:1 (100.00%)

World English Bible:

The burden of Moab. For in a night, Ar of Moab is laid waste, and brought to nothing. For in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nothing.

King James w/Strong’s #s:

The burden of Moab . Because in the night Ar of Moab is laid waste (), [and] brought to silence (); because in the night Kir of Moab is laid waste (), [and] brought to silence ();

Young’s Literal Translation:

The burden of Moab. Because in a night destroyed was Ar of Moab -It hath been cut off, Because in a night destroyed was Kir of Moab -It hath been cut off.

Jeremiah 6:2 (100.00%)

World English Bible:

I will cut off the beautiful and delicate one, the daughter of Zion.

King James w/Strong’s #s:

I have likened () the daughter of Zion to a comely and delicate () [woman].

Young’s Literal Translation:

The comely and the delicate one I have cut off, The daughter of Zion.

Jeremiah 14:17 (100.00%)

World English Bible:

“You shall say this word to them: “ ‘Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous wound.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thou shalt say () this word unto them; Let mine eyes run down () with tears night and day , and let them not cease (): for the virgin daughter of my people is broken () with a great breach , with a very grievous () blow .

Young’s Literal Translation:

And thou hast said unto them this word: Tears come down mine eyes night and day, And they do not cease, For, with a great breach, Broken hath been the virgin daughter of my people, A very grievous stroke.

Jeremiah 47:5 (100.00%)

World English Bible:

Baldness has come on Gaza; Ashkelon is brought to nothing. You remnant of their valley, how long will you cut yourself?

King James w/Strong’s #s:

Baldness is come () upon Gaza ; Ashkelon is cut off () [with] the remnant of their valley : how long wilt thou cut () thyself?

Young’s Literal Translation:

Come hath baldness unto Gaza, Cut off hath been Ashkelon, O remnant of their valley, Till when dost thou cut thyself?

World English Bible:

My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,

King James w/Strong’s #s:

Mine eye trickleth down (), and ceaseth () not, without any intermission ,

Young’s Literal Translation:

Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,

Hosea 4:6 (100.00%)

World English Bible:

My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you may be no priest to me. Because you have forgotten your God’s law, I will also forget your children.

King James w/Strong’s #s:

My people are destroyed () for lack of knowledge : because thou hast rejected () knowledge , I will also reject () thee, that thou shalt be no priest () to me: seeing thou hast forgotten () the law of thy God , I will also forget () thy children .

Young’s Literal Translation:

Cut off have been My people for lack of knowledge, Because thou knowledge hast rejected, I reject thee from being priest to Me, And thou forgettest the law of thy God, I forget thy sons, I also!

Hosea 10:7 (100.00%)

World English Bible:

Samaria and her king float away like a twig on the water.

King James w/Strong’s #s:

[As for] Samaria , her king is cut off () as the foam upon the water .

Young’s Literal Translation:

Cut off is Samaria! Its king is as a chip on the face of the waters.

Hosea 4:5 (100.00%)

World English Bible:

You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.

King James w/Strong’s #s:

Therefore shalt thou fall () in the day , and the prophet also shall fall () with thee in the night , and I will destroy () thy mother .

Young’s Literal Translation:

And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.

Hosea 10:15 (100.00%)

World English Bible:

So Bethel will do to you because of your great wickedness. At daybreak the king of Israel will be destroyed.

King James w/Strong’s #s:

So shall Bethel do () unto you because of your great wickedness : in a morning shall the king of Israel utterly () be cut off ().

Young’s Literal Translation:

Thus hath Beth-El done to you, Because of the evil of your wickedness, In the dawn cut off utterly is a king of Israel!

Obadiah 1:5 (100.00%)

World English Bible:

“If thieves came to you, if robbers by night—oh, what disaster awaits you—wouldn’t they only steal until they had enough? If grape pickers came to you, wouldn’t they leave some gleaning grapes?

King James w/Strong’s #s:

If thieves came () to thee, if robbers () by night , (how art thou cut off ()!) would they not have stolen () till they had enough ? if the grapegatherers () came () to thee, would they not leave () [some] grapes ?

Young’s Literal Translation:

If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?

Zephaniah 1:11 (100.00%)

World English Bible:

Wail, you inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone! All those who were loaded with silver are cut off.

King James w/Strong’s #s:

Howl (), ye inhabitants () of Maktesh , for all the merchant people are cut down (); all they that bear silver are cut off ().

Young’s Literal Translation:

Howl, ye inhabitants of the hollow place, For cut off hath been all the merchant people, Cut off have been all bearing silver.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: