Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H2100” (41 matches)

Exodus 3:17 (100.00%)

World English Bible:

I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.” ’

King James w/Strong’s #s:

And I have said (), I will bring () you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites , and the Hittites , and the Amorites , and the Perizzites , and the Hivites , and the Jebusites , unto a land flowing () with milk and honey .

Young’s Literal Translation:

and I say, I bring you up out of the affliction of Egypt, unto the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, unto a land flowing with milk and honey.

Exodus 3:8 (100.00%)

World English Bible:

I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

King James w/Strong’s #s:

And I am come down () to deliver () them out of the hand of the Egyptians , and to bring () them up out of that land unto a good land and a large , unto a land flowing () with milk and honey ; unto the place of the Canaanites , and the Hittites , and the Amorites , and the Perizzites , and the Hivites , and the Jebusites .

Young’s Literal Translation:

and I go down to deliver it out of the hand of the Egyptians, and to cause it to go up out of the land, unto a land good and broad, unto a land flowing with milk and honey-unto the place of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

Exodus 13:5 (100.00%)

World English Bible:

It shall be, when Yahweh brings you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month.

King James w/Strong’s #s:

And it shall be when the LORD shall bring () thee into the land of the Canaanites , and the Hittites , and the Amorites , and the Hivites , and the Jebusites , which he sware () unto thy fathers to give () thee, a land flowing () with milk and honey , that thou shalt keep () this service in this month .

Young’s Literal Translation:

‘And it hath been, when Jehovah bringeth thee in unto the land of the Canaanite, and of the Hittite, and of the Amorite, and of the Hivite, and of the Jebusite, which He hath sworn to thy fathers to give to thee, a land flowing with milk and honey, that thou hast done this service in this month.

Exodus 33:3 (100.00%)

World English Bible:

Go to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, for you are a stiff-necked people, lest I consume you on the way.”

King James w/Strong’s #s:

Unto a land flowing () with milk and honey : for I will not go up () in the midst of thee; for thou [art] a stiffnecked people : lest I consume () thee in the way .

Young’s Literal Translation:

unto a land flowing with milk and honey, for I do not go up in thy midst, for thou art a stiff-necked people-lest I consume thee in the way.’

Leviticus 15:8 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And if he that hath the issue () spit () upon him that is clean ; then he shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And when he who hath the issue spitteth on him who is clean, then he hath washed his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:11 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Whomever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whomsoever he toucheth () that hath the issue (), and hath not rinsed () his hands in water , he shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And anyone against whom he cometh who hath the issue (and his hands hath not rinsed with water) hath even washed his garments, and bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:13 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.

King James w/Strong’s #s:

And when he that hath an issue () is cleansed () of his issue ; then he shall number () to himself seven days for his cleansing , and wash () his clothes , and bathe () his flesh in running water , and shall be clean ().

Young’s Literal Translation:

‘And when he who hath the issue is clean from his issue, then he hath numbered to himself seven days for his cleansing, and hath washed his garments, and hath bathed his flesh with running water, and been clean.

Leviticus 15:7 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And he that toucheth () the flesh of him that hath the issue () shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And he who is coming against the flesh of him who hath the issue, doth wash his garments, and hath bathed with water, and hath been unclean till the evening.

Leviticus 15:25 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period, all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period. She is unclean.

King James w/Strong’s #s:

And if a woman have () an issue of her blood many days out of the time of her separation , or if it run () beyond the time of her separation ; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation : she [shall be] unclean .

Young’s Literal Translation:

‘And when a woman’s issue of blood floweth many days within the time of her separation, or when it floweth over her separation-all the days of the issue of her uncleanness are as the days of her separation; she is unclean.

Leviticus 15:9 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.

King James w/Strong’s #s:

And what saddle soever he rideth () upon that hath the issue () shall be unclean ().

Young’s Literal Translation:

‘And all the saddle on which he rideth who hath the issue is unclean;

Leviticus 15:19 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days. Whoever touches her shall be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And if a woman have an issue (), [and] her issue in her flesh be blood , she shall be put apart seven days : and whosoever toucheth () her shall be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And when a woman hath an issue-blood is her issue in her flesh-seven days she is in her separation, and any one who is coming against her is unclean till the evening.

Leviticus 15:32 (100.00%)

World English Bible:

This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean by it;

King James w/Strong’s #s:

This [is] the law of him that hath an issue (), and [of him] whose seed goeth () from him, and is defiled () therewith;

Young’s Literal Translation:

‘This is the law of him who hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth out from him, for uncleanness thereby,

Leviticus 15:33 (100.00%)

World English Bible:

and of her who has her period, and of a man or woman who has a discharge, and of him who lies with her who is unclean.

King James w/Strong’s #s:

And of her that is sick of her flowers , and of him that hath () an issue , of the man , and of the woman , and of him that lieth () with her that is unclean .

Young’s Literal Translation:

and of her who is sick in her separation, and of him who hath an issue, the issue of a male or of a female, and of a man who lieth with an unclean woman.’

Leviticus 15:2 (100.00%)

World English Bible:

“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

King James w/Strong’s #s:

Speak () unto the children of Israel , and say () unto them, When any man hath a running issue () out of his flesh , [because of] his issue he [is] unclean .

Young’s Literal Translation:

‘Speak unto the sons of Israel, and ye have said unto them, When there is an issue out of the flesh of any man, for his issue he is unclean;

Leviticus 15:4 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Every bed on which he who has the discharge lies shall be unclean; and everything he sits on shall be unclean.

King James w/Strong’s #s:

Every bed , whereon he lieth () that hath the issue (), is unclean (): and every thing , whereon he sitteth (), shall be unclean ().

Young’s Literal Translation:

‘All the bed on which he lieth who hath the issue is unclean, and all the vessel on which he sitteth is unclean;

Leviticus 15:12 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

King James w/Strong’s #s:

And the vessel of earth , that he toucheth () which hath the issue (), shall be broken (): and every vessel of wood shall be rinsed () in water .

Young’s Literal Translation:

‘And the earthen vessel which he who hath the issue cometh against is broken; and every wooden vessel is rinsed with water.

Leviticus 15:6 (100.00%)

World English Bible:

He who sits on anything on which the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And he that sitteth () on [any] thing whereon he sat () that hath the issue () shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And he who is sitting on the vessel on which he sitteth who hath the issue, doth wash his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 20:24 (100.00%)

World English Bible:

But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.

King James w/Strong’s #s:

But I have said () unto you, Ye shall inherit () their land , and I will give () it unto you to possess () it, a land that floweth () with milk and honey : I [am] the LORD your God , which have separated () you from [other] people .

Young’s Literal Translation:

and I say to you, Ye-ye do possess their ground, and I-I give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey; I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.

Leviticus 22:4 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Whoever of the offspring of Aaron is a leper or has a discharge shall not eat of the holy things until he is clean. Whoever touches anything that is unclean by the dead, or a man who has a seminal emission,

King James w/Strong’s #s:

What man soever of the seed of Aaron [is] a leper (), or hath a running issue (); he shall not eat () of the holy things , until he be clean (). And whoso toucheth () any thing [that is] unclean [by] the dead , or a man whose seed goeth () from him;

Young’s Literal Translation:

‘Any man of the seed of Aaron, and is leprous or hath an issue-of the holy things he doth not eat till that he is clean; and he who is coming against any uncleanness of a person, or a man whose seed of copulation goeth out from him,

Numbers 5:2 (100.00%)

World English Bible:

“Command the children of Israel that they put out of the camp every leper, everyone who has a discharge, and whoever is unclean by a corpse.

King James w/Strong’s #s:

Command () the children of Israel , that they put out () of the camp every leper (), and every one that hath an issue (), and whosoever is defiled by the dead :

Young’s Literal Translation:

‘Command the sons of Israel, and they send out of the camp every leper, and every one with an issue, and every one defiled by a body;

Numbers 13:27 (100.00%)

World English Bible:

They told him, and said, “We came to the land where you sent us. Surely it flows with milk and honey, and this is its fruit.

King James w/Strong’s #s:

And they told () him, and said (), We came () unto the land whither thou sentest () us, and surely it floweth () with milk and honey ; and this [is] the fruit of it.

Young’s Literal Translation:

And they recount to him, and say, ‘We came in unto the land whither thou hast sent us, and also it is flowing with milk and honey-and this is its fruit;

Numbers 14:8 (100.00%)

World English Bible:

If Yahweh delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us: a land which flows with milk and honey.

King James w/Strong’s #s:

If the LORD delight () in us, then he will bring () us into this land , and give () it us; a land which floweth () with milk and honey .

Young’s Literal Translation:

if Jehovah hath delighted in us, then He hath brought us in unto this land, and hath given it to us, a land which is flowing with milk and honey;

Numbers 16:14 (100.00%)

World English Bible:

Moreover you haven’t brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We won’t come up.”

King James w/Strong’s #s:

Moreover thou hast not brought () us into a land that floweth () with milk and honey , or given () us inheritance of fields and vineyards : wilt thou put out () the eyes of these men ? we will not come up ().

Young’s Literal Translation:

Yea, unto a land flowing with milk and honey thou hast not brought us in, nor dost thou give to us an inheritance of field and vineyard; the eyes of these men dost thou pick out? we do not come up.’

Numbers 16:13 (100.00%)

World English Bible:

Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but you must also make yourself a prince over us?

King James w/Strong’s #s:

[Is it] a small thing that thou hast brought us up () out of a land that floweth () with milk and honey , to kill () us in the wilderness , except thou make thyself altogether () a prince () over us?

Young’s Literal Translation:

is it little that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey to put us to death in a wilderness that thou also certainly makest thyself prince over us?

Deuteronomy 6:3 (100.00%)

World English Bible:

Hear therefore, Israel, and observe to do it, that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.

King James w/Strong’s #s:

Hear () therefore, O Israel , and observe () to do () [it]; that it may be well () with thee, and that ye may increase () mightily , as the LORD God of thy fathers hath promised () thee, in the land that floweth () with milk and honey .

Young’s Literal Translation:

‘And thou hast heard, O Israel, and observed to do, that it may be well with thee, and that thou mayest multiply exceedingly, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee, in the land flowing with milk and honey.

World English Bible:

and that you may prolong your days in the land which Yahweh swore to your fathers to give to them and to their offspring, a land flowing with milk and honey.

King James w/Strong’s #s:

And that ye may prolong () [your] days in the land , which the LORD sware () unto your fathers to give () unto them and to their seed , a land that floweth () with milk and honey .

Young’s Literal Translation:

and so that ye prolong days on the ground which Jehovah hath sworn to your fathers to give to them and to their seed-a land flowing with milk and honey.

World English Bible:

and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.

King James w/Strong’s #s:

And he hath brought () us into this place , and hath given () us this land , [even] a land that floweth () with milk and honey .

Young’s Literal Translation:

and he bringeth us in unto this place, and giveth to us this land-a land flowing with milk and honey.

World English Bible:

Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”

King James w/Strong’s #s:

Look down () from thy holy habitation , from heaven , and bless () thy people Israel , and the land which thou hast given () us, as thou swarest () unto our fathers , a land that floweth () with milk and honey .

Young’s Literal Translation:

look from Thy holy habitation, from the heavens, and bless Thy people Israel, and the ground which Thou hast given to us, as Thou hast sworn to our fathers-a land flowing with milk and honey.

World English Bible:

You shall write on them all the words of this law, when you have passed over, that you may go in to the land which Yahweh your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt write () upon them all the words of this law , when thou art passed over (), that thou mayest go in () unto the land which the LORD thy God giveth () thee, a land that floweth () with milk and honey ; as the LORD God of thy fathers hath promised () thee.

Young’s Literal Translation:

and written on them all the words of this law in thy passing over, so that thou goest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee-a land flowing with milk and honey, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee.

World English Bible:

For when I have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they have eaten and filled themselves, and grown fat, then they will turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant.

King James w/Strong’s #s:

For when I shall have brought () them into the land which I sware () unto their fathers , that floweth () with milk and honey ; and they shall have eaten () and filled () themselves, and waxen fat (); then will they turn () unto other gods , and serve () them, and provoke () me, and break () my covenant .

Young’s Literal Translation:

and I bring them in unto the ground which I have sworn to their fathers-flowing with milk and honey, and they have eaten, and been satisfied, and been fat, and have turned unto other gods, and they have served them, and despised Me, and broken My covenant.

Joshua 5:6 (100.00%)

World English Bible:

For the children of Israel walked forty years in the wilderness until all the nation, even the men of war who came out of Egypt, were consumed, because they didn’t listen to Yahweh’s voice. Yahweh swore to them that he wouldn’t let them see the land which Yahweh swore to their fathers that he would give us, a land flowing with milk and honey.

King James w/Strong’s #s:

For the children of Israel walked () forty years in the wilderness , till all the people [that were] men of war , which came out () of Egypt , were consumed (), because they obeyed () not the voice of the LORD : unto whom the LORD sware () that he would not shew () them the land , which the LORD sware () unto their fathers that he would give () us, a land that floweth () with milk and honey .

Young’s Literal Translation:

for forty years have the sons of Israel gone in the wilderness, till all the nation of the men of war who are coming out of Egypt, who hearkened not to the voice of Jehovah, to whom Jehovah hath sworn not to show them the land which Jehovah sware to their fathers to give to us, a land flowing with milk and honey, are consumed;

2 Samuel 3:29 (100.00%)

World English Bible:

Let it fall on the head of Joab and on all his father’s house. Let there not fail from the house of Joab one who has a discharge, or who is a leper, or who leans on a staff, or who falls by the sword, or who lacks bread.”

King James w/Strong’s #s:

Let it rest () on the head of Joab , and on all his father’s house ; and let there not fail () from the house of Joab one that hath an issue (), or that is a leper (), or that leaneth () on a staff , or that falleth () on the sword , or that lacketh bread .

Young’s Literal Translation:

it doth stay on the head of Joab, and on all the house of his father, and there is not cut off from the house of Joab one having an issue, and leprous, and laying hold on a staff, and falling by a sword, and lacking bread.’

Psalm 78:20 (100.00%)

World English Bible:

Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide meat for his people?”

King James w/Strong’s #s:

Behold, he smote () the rock , that the waters gushed out (), and the streams overflowed (); can () he give () bread also? can () he provide () flesh for his people ?

Young’s Literal Translation:

Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. ‘ Also-bread is He able to give? Doth He prepare flesh for His people?’

Psalm 105:41 (100.00%)

World English Bible:

He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.

King James w/Strong’s #s:

He opened () the rock , and the waters gushed out (); they ran () in the dry places [like] a river .

Young’s Literal Translation:

He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places-a river.

Isaiah 48:21 (100.00%)

World English Bible:

They didn’t thirst when he led them through the deserts. He caused the waters to flow out of the rock for them. He also split the rock and the waters gushed out.

King James w/Strong’s #s:

And they thirsted () not [when] he led () them through the deserts : he caused the waters to flow () out of the rock for them: he clave () the rock also, and the waters gushed out ().

Young’s Literal Translation:

And they have not thirsted in waste places, He hath caused them to go on, Waters from a rock he hath caused to flow to them, Yea, he cleaveth a rock, and flow do waters.

Jeremiah 11:5 (100.00%)

World English Bible:

that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey,’ as it is today.” Then I answered, and said, “Amen, Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

That I may perform () the oath which I have sworn () unto your fathers , to give () them a land flowing () with milk and honey , as [it is] this day . Then answered () I, and said (), So be it , O LORD .

Young’s Literal Translation:

In order to establish the oath that I have sworn to your fathers, To give to them a land flowing with milk and honey, as this day. And I answer and say, ‘Amen, O Jehovah.’

Jeremiah 32:22 (100.00%)

World English Bible:

and gave them this land, which you swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.

King James w/Strong’s #s:

And hast given () them this land , which thou didst swear () to their fathers to give () them, a land flowing () with milk and honey ;

Young’s Literal Translation:

And thou givest to them this land that thou didst swear to their fathers to give to them, a land flowing with milk and honey,

Jeremiah 49:4 (100.00%)

World English Bible:

Why do you boast in the valleys, your flowing valley, backsliding daughter? You trusted in her treasures, saying, ‘Who will come to me?’

King James w/Strong’s #s:

Wherefore gloriest () thou in the valleys , thy flowing () valley , O backsliding daughter ? that trusted () in her treasures , [saying], Who shall come () unto me?

Young’s Literal Translation:

What-dost thou boast thyself in valleys? Flowed hath thy valley, O backsliding daughter, Who is trusting in her treasures: Who doth come in unto me?

World English Bible:

Those who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; for these pine away, stricken through, for lack of the fruits of the field.

King James w/Strong’s #s:

[They that be] slain with the sword are better than [they that be] slain with hunger : for these pine away (), stricken () through for [want of] the fruits of the field .

Young’s Literal Translation:

Better have been the pierced of a sword Than the pierced of famine, For these flow away, pierced through, Without the increase of the field.

Ezekiel 20:6 (100.00%)

World English Bible:

in that day I swore to them to bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands.

King James w/Strong’s #s:

In the day [that] I lifted up () mine hand unto them, to bring them forth () of the land of Egypt into a land that I had espied () for them, flowing () with milk and honey , which [is] the glory of all lands :

Young’s Literal Translation:

In that day I did lift up My hand to them, To bring them forth from the land of Egypt, Unto a land that I spied out for them, Flowing with milk and honey, A beauty it is to all the lands,

Ezekiel 20:15 (100.00%)

World English Bible:

Moreover also I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands,

King James w/Strong’s #s:

Yet also I lifted up () my hand unto them in the wilderness , that I would not bring () them into the land which I had given () [them], flowing () with milk and honey , which [is] the glory of all lands ;

Young’s Literal Translation:

And also, I, I have lifted up My hand to them in the wilderness, Not to bring them in to the land that I had given, Flowing with milk and honey, A beauty it is to all the lands,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: