Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 198 for “H3467”

Exodus 2:17 (100.00%)

World English Bible:

The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

King James w/Strong’s #s:

And the shepherds () came () and drove them away (): but Moses stood up () and helped () them, and watered () their flock .

Young’s Literal Translation:

and the shepherds come and drive them away, and Moses ariseth, and saveth them, and watereth their flock.

Exodus 14:30 (100.00%)

World English Bible:

Thus Yahweh saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.

King James w/Strong’s #s:

Thus the LORD saved () Israel that day out of the hand of the Egyptians ; and Israel saw () the Egyptians dead () upon the sea shore .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah saveth Israel in that day out of the hand of the Egyptians, and Israel seeth the Egyptians dead on the sea-shore,

Numbers 10:9 (100.00%)

World English Bible:

When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Yahweh your God, and you will be saved from your enemies.

King James w/Strong’s #s:

And if ye go () to war in your land against the enemy that oppresseth () you, then ye shall blow an alarm () with the trumpets ; and ye shall be remembered () before the LORD your God , and ye shall be saved () from your enemies ().

Young’s Literal Translation:

‘And when ye go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then ye have shouted with the trumpets, and ye have been remembered before Jehovah your God, and ye have been saved from your enemies.

World English Bible:

for Yahweh your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.”

King James w/Strong’s #s:

For the LORD your God [is] he that goeth () with you, to fight () for you against your enemies (), to save () you.

Young’s Literal Translation:

for Jehovah your God is He who is going with you, to fight for you with your enemies-to save you.

World English Bible:

for he found her in the field, the pledged to be married lady cried, and there was no one to save her.

King James w/Strong’s #s:

For he found () her in the field , [and] the betrothed () damsel cried (), and [there was] none to save () her.

Young’s Literal Translation:

for in a field he found her, she hath cried-the damsel who is betrothed-and she hath no saviour.

World English Bible:

Your ox will be slain before your eyes, and you will not eat any of it. Your donkey will be violently taken away from before your face, and will not be restored to you. Your sheep will be given to your enemies, and you will have no one to save you.

King James w/Strong’s #s:

Thine ox [shall be] slain () before thine eyes , and thou shalt not eat () thereof: thine ass [shall be] violently taken away () from before thy face , and shall not be restored () to thee: thy sheep [shall be] given () unto thine enemies (), and thou shalt have none to rescue () [them].

Young’s Literal Translation:

thine ox is slaughtered before thine eyes, and thou dost not eat of it; thine ass is taken violently away from before thee, and it is not given back to thee; thy sheep are given to thine enemies, and there is no saviour for thee.

World English Bible:

You will grope at noonday, as the blind gropes in darkness, and you shall not prosper in your ways. You will only be oppressed and robbed always, and there will be no one to save you.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt grope () at noonday , as the blind gropeth () in darkness , and thou shalt not prosper () in thy ways : and thou shalt be only oppressed () and spoiled () evermore , and no man shall save () [thee].

Young’s Literal Translation:

and thou hast been gropling at noon, as the blind gropeth in darkness; and thou dost not cause thy ways to prosper; and thou hast been only oppressed and plundered all the days, and there is no saviour.

World English Bible:

You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by Yahweh, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit themselves to you. You will tread on their high places.”

King James w/Strong’s #s:

Happy [art] thou, O Israel : who [is] like unto thee, O people saved () by the LORD , the shield of thy help , and who [is] the sword of thy excellency ! and thine enemies () shall be found liars () unto thee; and thou shalt tread () upon their high places .

Young’s Literal Translation:

O thy happiness, O Israel! who is like thee? A people saved by Jehovah, The shield of thy help, And He who is the sword of thine excellency: And thine enemies are subdued for thee, And thou on their high places dost tread.’

Joshua 10:6 (100.00%)

World English Bible:

The men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants! Come up to us quickly and save us! Help us; for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country have gathered together against us.”

King James w/Strong’s #s:

And the men of Gibeon sent () unto Joshua to the camp to Gilgal , saying (), Slack () not thy hand from thy servants ; come up () to us quickly , and save () us, and help () us: for all the kings of the Amorites that dwell () in the mountains are gathered together () against us.

Young’s Literal Translation:

And the men of Gibeon send unto Joshua, unto the camp at Gilgal, saying, ‘Let not thy hand cease from thy servants; come up unto us with haste, and give safety to us, and help us; for all the kings of the Amorite, dwelling in the hill-country, have been assembled against us.’

Joshua 22:22 (100.00%)

World English Bible:

“The Mighty One, God, Yahweh, the Mighty One, God, Yahweh, he knows; and Israel shall know: if it was in rebellion, or if in trespass against Yahweh (don’t save us today),

King James w/Strong’s #s:

The LORD God of gods , the LORD God of gods , he knoweth (), and Israel he shall know (); if [it be] in rebellion , or if in transgression against the LORD , (save () us not this day ,)

Young’s Literal Translation:

‘The God of gods-Jehovah, the God of gods-Jehovah, He is knowing, and Israel, he doth know, if in rebellion, and if in trespass against Jehovah (Thou dost not save us this day!)

Judges 3:9 (100.00%)

World English Bible:

When the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.

King James w/Strong’s #s:

And when the children of Israel cried () unto the LORD , the LORD raised up () a deliverer () to the children of Israel , who delivered () them, [even] Othniel the son of Kenaz , Caleb’s younger brother .

Young’s Literal Translation:

and the sons of Israel cry unto Jehovah, and Jehovah raiseth a saviour to the sons of Israel, and he saveth them-Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother;

Judges 3:15 (100.00%)

World English Bible:

But when the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. The children of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.

King James w/Strong’s #s:

But when the children of Israel cried () unto the LORD , the LORD raised them up () a deliverer (), Ehud the son of Gera , a Benjamite , a man lefthanded : and by him the children of Israel sent () a present unto Eglon the king of Moab .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel cry unto Jehovah, and Jehovah raiseth to them a saviour, Ehud son of Gera, a Benjamite (a man-shut of his right hand), and the sons of Israel send by his hand a present to Eglon king of Moab;

Judges 3:31 (100.00%)

World English Bible:

After him was Shamgar the son of Anath, who struck six hundred men of the Philistines with an ox goad. He also saved Israel.

King James w/Strong’s #s:

And after him was Shamgar the son of Anath , which slew () of the Philistines six hundred men with an ox goad : and he also delivered () Israel .

Young’s Literal Translation:

And after him hath been Shamgar son of Anath, and he smiteth the Philistines-six hundred men-with an ox-goad, and he saveth-he also-Israel.

Judges 2:16 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless the LORD raised up () judges (), which delivered () them out of the hand of those that spoiled () them.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah raiseth up judges, and they save them from the hand of their spoilers;

Judges 2:18 (100.00%)

World English Bible:

When Yahweh raised up judges for them, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.

King James w/Strong’s #s:

And when the LORD raised () them up judges (), then the LORD was with the judge (), and delivered () them out of the hand of their enemies () all the days of the judge (): for it repented () the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed () them and vexed () them.

Young’s Literal Translation:

And when Jehovah raised up to them judges-then was Jehovah with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it repenteth Jehovah, because of their groaning from the presence of their oppressors, and of those thrusting them away.

Judges 6:15 (100.00%)

World English Bible:

He said to him, “O Lord, how shall I save Israel? Behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father’s house.”

Judges 6:15 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, Oh my Lord , wherewith shall I save () Israel ? behold, my family () [is] poor in Manasseh , and I [am] the least in my father’s house .

Young’s Literal Translation:

And he saith unto him, ‘O, my lord, wherewith do I save Israel? lo, my chief is weak in Manasseh, and I the least in the house of my father.’

Judges 6:14 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh looked at him, and said, “Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian. Haven’t I sent you?”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD looked () upon him, and said (), Go () in this thy might , and thou shalt save () Israel from the hand of the Midianites : have not I sent () thee?

Young’s Literal Translation:

And Jehovah turneth unto him and saith, ‘Go in this-thy power; and thou hast saved Israel out of the hand of Midian-have not I sent thee.’

Judges 6:31 (100.00%)

World English Bible:

Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for him, let him be put to death by morning! If he is a god, let him contend for himself, because someone has broken down his altar!”

King James w/Strong’s #s:

And Joash said () unto all that stood () against him, Will ye plead () for Baal ? will ye save () him? he that will plead () for him, let him be put to death () whilst [it is yet] morning : if he [be] a god , let him plead () for himself, because [one] hath cast down () his altar .

Young’s Literal Translation:

And Joash saith to all who have stood against him, ‘Ye, do ye plead for Baal? ye-do ye save him? he who pleadeth for him is put to death during the morning; if he is a god he himself doth plead against him, because he hath broken down his altar.’

Judges 6:36 (100.00%)

World English Bible:

Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand, as you have spoken,

King James w/Strong’s #s:

And Gideon said () unto God , If thou wilt save () Israel by mine hand , as thou hast said (),

Young’s Literal Translation:

And Gideon saith unto God, ‘If Thou art Saviour of Israel by my hand, as Thou hast spoken,

Judges 6:37 (100.00%)

World English Bible:

behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I’ll know that you will save Israel by my hand, as you have spoken.”

King James w/Strong’s #s:

Behold, I will put () a fleece of wool in the floor ; [and] if the dew be on the fleece only, and [it be] dry upon all the earth [beside], then shall I know () that thou wilt save () Israel by mine hand , as thou hast said ().

Young’s Literal Translation:

lo, I am placing the fleece of wool in the threshing-floor: if dew is on the fleece alone, and on all the earth drought-then I have known that Thou dost save Israel by my hand, as Thou hast spoken;’

Judges 7:2 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Gideon, “The people who are with you are too many for me to give the Midianites into their hand, lest Israel brag against me, saying, ‘My own hand has saved me.’

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Gideon , The people that [are] with thee [are] too many for me to give () the Midianites into their hands , lest Israel vaunt () themselves against me, saying (), Mine own hand hath saved () me.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Gideon, ‘Too many are the people who are with thee for My giving Midian into their hand, lest Israel beautify itself against Me, saying, My hand hath given salvation to me;

Judges 7:7 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Gideon, “I will save you by the three hundred men who lapped, and deliver the Midianites into your hand. Let all the other people go, each to his own place.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Gideon , By the three hundred men that lapped () will I save () you, and deliver () the Midianites into thine hand : and let all the [other] people go () every man unto his place .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Gideon, ‘By the three hundred men who are lapping I save you, and have given Midian into thy hand, and all the people go, each to his place.’

Judges 8:22 (100.00%)

World English Bible:

Then the men of Israel said to Gideon, “Rule over us, both you, your son, and your son’s son also; for you have saved us out of the hand of Midian.”

King James w/Strong’s #s:

Then the men of Israel said () unto Gideon , Rule () thou over us, both thou, and thy son , and thy son’s son also: for thou hast delivered () us from the hand of Midian .

Young’s Literal Translation:

And the men of Israel say unto Gideon, ‘Rule over us, both thou, and thy son, and thy son’s son, for thou hast saved us from the hand of Midian.’

Judges 12:2 (100.00%)

World English Bible:

Jephthah said to them, “I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, you didn’t save me out of their hand.

King James w/Strong’s #s:

And Jephthah said () unto them, I and my people were () at great strife with the children of Ammon ; and when I called () you, ye delivered () me not out of their hands .

Young’s Literal Translation:

And Jephthah saith unto them, ‘A man of great strife I have been (I and my people) with the Bene-Ammon, and I call you, and ye have not saved me out of their hand,

Judges 10:13 (100.00%)

World English Bible:

Yet you have forsaken me and served other gods. Therefore I will save you no more.

King James w/Strong’s #s:

Yet ye have forsaken () me, and served () other gods : wherefore I will deliver () you no more ().

Young’s Literal Translation:

and ye-ye have forsaken Me, and serve other gods, therefore I add not to save you.

Judges 10:14 (100.00%)

World English Bible:

Go and cry to the gods which you have chosen. Let them save you in the time of your distress!”

King James w/Strong’s #s:

Go () and cry () unto the gods which ye have chosen (); let them deliver () you in the time of your tribulation .

Young’s Literal Translation:

Go and cry unto the gods on which ye have fixed; they-they save you in the time of your adversity.’

Judges 13:5 (100.00%)

World English Bible:

for, behold, you shall conceive and give birth to a son. No razor shall come on his head, for the child shall be a Nazirite to God from the womb. He shall begin to save Israel out of the hand of the Philistines.”

King James w/Strong’s #s:

For, lo, thou shalt conceive , and bear () a son ; and no razor shall come () on his head : for the child shall be a Nazarite unto God from the womb : and he shall begin () to deliver () Israel out of the hand of the Philistines .

Young’s Literal Translation:

for, lo, thou art conceiving and bearing a son, and a razor doth not go up on his head, for a Nazarite to God is the youth from the womb, and he doth begin to save Israel out of the hand of the Philistines.’

Judges 10:1 (100.00%)

World English Bible:

After Abimelech, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel. He lived in Shamir in the hill country of Ephraim.

King James w/Strong’s #s:

And after Abimelech there arose () to defend () Israel Tola the son of Puah , the son of Dodo , a man of Issachar ; and he dwelt () in Shamir in mount Ephraim .

Young’s Literal Translation:

And there riseth after Abimelech, to save Israel, Tola son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he is dwelling in Shamir, in the hill-country of Ephraim,

Judges 10:12 (100.00%)

World English Bible:

The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you; and you cried to me, and I saved you out of their hand.

King James w/Strong’s #s:

The Zidonians also, and the Amalekites , and the Maonites , did oppress () you; and ye cried () to me, and I delivered () you out of their hand .

Young’s Literal Translation:

And the Zidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and ye cry unto Me, and I save you out of their hand;

Judges 12:3 (100.00%)

World English Bible:

When I saw that you didn’t save me, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Yahweh delivered them into my hand. Why then have you come up to me today, to fight against me?”

King James w/Strong’s #s:

And when I saw () that ye delivered () [me] not, I put () my life in my hands , and passed over () against the children of Ammon , and the LORD delivered () them into my hand : wherefore then are ye come up () unto me this day , to fight () against me?

Young’s Literal Translation:

and I see that thou art not a saviour, and I put my life in my hand, and pass over unto the Bene-Ammon, and Jehovah giveth them into my hand-and why have ye come up unto me this day to fight against me?’

1 Samuel 4:3 (100.00%)

World English Bible:

When the people had come into the camp, the elders of Israel said, “Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let’s get the ark of Yahweh’s covenant out of Shiloh and bring it to us, that it may come among us and save us out of the hand of our enemies.”

King James w/Strong’s #s:

And when the people were come () into the camp , the elders of Israel said (), Wherefore hath the LORD smitten () us to day before the Philistines ? Let us fetch () the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh () among us, it may save () us out of the hand of our enemies ().

Young’s Literal Translation:

And the people cometh in unto the camp, and the elders of Israel say, ‘Why hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? we take unto us from Shiloh the ark of the covenant of Jehovah, and it cometh into our midst, and He doth save us out of the hand of our enemies.’

1 Samuel 7:8 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel said to Samuel, “Don’t stop crying to Yahweh our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.”

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel said () to Samuel , Cease () not to cry () unto the LORD our God for us, that he will save () us out of the hand of the Philistines .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel say unto Samuel, ‘Keep not silent for us from crying unto Jehovah our God, and He doth save us out of the hand of the Philistines.’

1 Samuel 9:16 (100.00%)

World English Bible:

“Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel. He will save my people out of the hand of the Philistines; for I have looked upon my people, because their cry has come to me.”

King James w/Strong’s #s:

To morrow about this time I will send () thee a man out of the land of Benjamin , and thou shalt anoint () him [to be] captain over my people Israel , that he may save () my people out of the hand of the Philistines : for I have looked () upon my people , because their cry is come () unto me.

Young’s Literal Translation:

‘At this time tomorrow, I send unto thee a man out of the land of Benjamin-and thou hast anointed him for leader over My people Israel, and he hath saved My people out of the hand of the Philistines; for I have seen My people, for its cry hath come in unto Me.’

1 Samuel 14:23 (100.00%)

World English Bible:

So Yahweh saved Israel that day; and the battle passed over by Beth Aven.

King James w/Strong’s #s:

So the LORD saved () Israel that day : and the battle passed over () unto Bethaven .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saveth Israel on that day, and the battle hath passed over to Beth-Aven.

1 Samuel 10:19 (100.00%)

World English Bible:

But you have today rejected your God, who himself saves you out of all your calamities and your distresses; and you have said to him, ‘No! Set a king over us!’ Now therefore present yourselves before Yahweh by your tribes and by your thousands.”

King James w/Strong’s #s:

And ye have this day rejected () your God , who himself saved () you out of all your adversities and your tribulations ; and ye have said () unto him, [Nay], but set () a king over us. Now therefore present () yourselves before the LORD by your tribes , and by your thousands .

Young’s Literal Translation:

and ye to-day have rejected your God, who is Himself your saviour out of all your evils and your distresses, and ye say, ‘Nay, but-a king thou dost set over us; and now, station yourselves before Jehovah, by your tribes, and by your thousands.’

1 Samuel 14:6 (100.00%)

World English Bible:

Jonathan said to the young man who bore his armor, “Come! Let’s go over to the garrison of these uncircumcised. It may be that Yahweh will work for us, for there is no restraint on Yahweh to save by many or by few.”

King James w/Strong’s #s:

And Jonathan said () to the young man that bare () his armour , Come (), and let us go over () unto the garrison of these uncircumcised : it may be that the LORD will work () for us: for [there is] no restraint to the LORD to save () by many or by few .

Young’s Literal Translation:

And Jonathan saith unto the young man bearing his weapons, ‘Come, and we pass over unto the station of these uncircumcised; it may be Jehovah doth work for us, for there is no restraint to Jehovah to save by many or by few.’

1 Samuel 14:39 (100.00%)

World English Bible:

For as Yahweh lives, who saves Israel, though it is in Jonathan my son, he shall surely die.” But there was not a man among all the people who answered him.

King James w/Strong’s #s:

For, [as] the LORD liveth , which saveth () Israel , though it be in Jonathan my son , he shall surely () die (). But [there was] not a man among all the people [that] answered () him.

Young’s Literal Translation:

for, Jehovah liveth, who is saving Israel: surely if it be in Jonathan my son, surely he doth certainly die;’ and none is answering him out of all the people.

1 Samuel 10:27 (100.00%)

World English Bible:

But certain worthless fellows said, “How could this man save us?” They despised him, and brought him no tribute. But he held his peace.

King James w/Strong’s #s:

But the children of Belial said (), How shall this man save () us? And they despised () him, and brought () him no presents . But he held his peace ().

Young’s Literal Translation:

and the sons of worthlessness have said, ‘What! this one doth save us!’ and they despise him, and have not brought to him a present; and he is as one deaf.

1 Samuel 11:3 (100.00%)

World English Bible:

The elders of Jabesh said to him, “Give us seven days, that we may send messengers to all the borders of Israel; and then, if there is no one to save us, we will come out to you.”

King James w/Strong’s #s:

And the elders of Jabesh said () unto him, Give us seven days ’ respite (), that we may send () messengers unto all the coasts of Israel : and then, if [there be] no man to save () us, we will come out () to thee.

Young’s Literal Translation:

And the elders of Jabesh say to him, ‘Let us alone seven days, and we send messengers into all the border of Israel: and if there is none saving us-then we have come out unto thee.’

1 Samuel 17:47 (100.00%)

World English Bible:

and that all this assembly may know that Yahweh doesn’t save with sword and spear; for the battle is Yahweh’s, and he will give you into our hand.”

King James w/Strong’s #s:

And all this assembly shall know () that the LORD saveth () not with sword and spear : for the battle [is] the LORD’S , and he will give () you into our hands .

Young’s Literal Translation:

and all this assembly do know that not by sword and by spear doth Jehovah save, that the battle is Jehovah’s, and He hath given you into our hand.’

1 Samuel 25:33 (100.00%)

World English Bible:

Blessed is your discretion, and blessed are you, who have kept me today from blood guiltiness, and from avenging myself with my own hand.

King James w/Strong’s #s:

And blessed () [be] thy advice , and blessed () [be] thou, which hast kept () me this day from coming () to [shed] blood , and from avenging () myself with mine own hand .

Young’s Literal Translation:

and blessed is thy discretion, and blessed art thou in that thou hast restrained me this day from coming in with blood, and to restrain my hand to myself.

1 Samuel 23:2 (100.00%)

World English Bible:

Therefore David inquired of Yahweh, saying, “Shall I go and strike these Philistines?” Yahweh said to David, “Go strike the Philistines, and save Keilah.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore David enquired () of the LORD , saying (), Shall I go () and smite () these Philistines ? And the LORD said () unto David , Go (), and smite () the Philistines , and save () Keilah .

Young’s Literal Translation:

And David asketh at Jehovah, saying, ‘Do I go?-and have I smitten among these Philistines?’ And Jehovah saith unto David, ‘Go, and thou hast smitten among the Philistines, and saved Keilah.’

1 Samuel 25:26 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, my lord, as Yahweh lives and as your soul lives, since Yahweh has withheld you from blood guiltiness and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies and those who seek evil to my lord be as Nabal.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, my lord , [as] the LORD liveth , and [as] thy soul liveth , seeing the LORD hath withholden () thee from coming () to [shed] blood , and from avenging () thyself with thine own hand , now let thine enemies (), and they that seek () evil to my lord , be as Nabal .

Young’s Literal Translation:

and now, my lord, Jehovah liveth, and thy soul liveth, in that Jehovah hath withheld thee from coming in with blood, and to save thy hand to thee-now let thine enemies be as Nabal, even those seeking evil unto my lord.

1 Samuel 25:31 (100.00%)

World English Bible:

that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh has dealt well with my lord, then remember your servant.”

King James w/Strong’s #s:

That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord , either that thou hast shed () blood causeless , or that my lord hath avenged () himself: but when the LORD shall have dealt well () with my lord , then remember () thine handmaid .

Young’s Literal Translation:

that this is not to thee for a stumbling-block, and for an offence of heart to my lord-either to shed blood for nought, or my lord’s restraining himself; and Jehovah hath done good to my lord, and thou hast remembered thy handmaid.’

1 Samuel 23:5 (100.00%)

World English Bible:

David and his men went to Keilah and fought with the Philistines, and brought away their livestock, and killed them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.

King James w/Strong’s #s:

So David and his men went () to Keilah , and fought () with the Philistines , and brought away () their cattle , and smote () them with a great slaughter . So David saved () the inhabitants () of Keilah .

Young’s Literal Translation:

And David goeth, and his men, to Keilah, and fighteth with the Philistines, and leadeth away their cattle, and smiteth among them-a great smiting, and David saveth the inhabitants of Keilah.

2 Samuel 3:18 (100.00%)

World English Bible:

Now then do it! For Yahweh has spoken of David, saying, ‘By the hand of my servant David, I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Now then do () [it]: for the LORD hath spoken () of David , saying (), By the hand of my servant David I will save () my people Israel out of the hand of the Philistines , and out of the hand of all their enemies ().

Young’s Literal Translation:

and now, do it, for Jehovah hath spoken of David saying, By the hand of David my servant-to save My people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.’

2 Samuel 8:6 (100.00%)

World English Bible:

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.

King James w/Strong’s #s:

Then David put () garrisons in Syria of Damascus : and the Syrians became servants to David , [and] brought () gifts . And the LORD preserved () David whithersoever he went ().

Young’s Literal Translation:

and David putteth garrisons in Aram of Damascus, and Aram is to David for a servant, bearing a present; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone;

2 Samuel 8:14 (100.00%)

World English Bible:

He put garrisons in Edom. Throughout all Edom, he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.

King James w/Strong’s #s:

And he put () garrisons in Edom ; throughout all Edom put () he garrisons , and all they of Edom became David’s servants . And the LORD preserved () David whithersoever he went ().

Young’s Literal Translation:

and he putteth in Edom garrisons-in all Edom he hath put garrisons, and all Edom are servants to David; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone.

2 Samuel 10:11 (100.00%)

World English Bible:

He said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the children of Ammon are too strong for you, then I will come and help you.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), If the Syrians be too strong () for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong () for thee, then I will come () and help () thee.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘If Aram be stronger than I, then thou hast been to me for salvation, and if the Bene-Ammon be stronger than thou, then I have come to give salvation to thee;

2 Samuel 10:19 (100.00%)

World English Bible:

When all the kings who were servants to Hadadezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with Israel and served them. So the Syrians were afraid to help the children of Ammon any more.

King James w/Strong’s #s:

And when all the kings [that were] servants to Hadarezer saw () that they were smitten () before Israel , they made peace () with Israel , and served () them. So the Syrians feared () to help () the children of Ammon any more.

Young’s Literal Translation:

And all the kings-servants of Hadadezer-see that they have been smitten before Israel, and make peace with Israel, and serve them; and Aram is afraid to help any more the Bene-Ammon.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: