Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H5062” (46 matches)

Exodus 8:2 (100.00%)

World English Bible:

If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs.

King James w/Strong’s #s:

And if thou refuse to let [them] go (), behold, I will smite () all thy borders with frogs :

Young’s Literal Translation:

and if thou art refusing to send away, lo, I am smiting all thy border with frogs;

Exodus 12:23 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door posts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.

King James w/Strong’s #s:

For the LORD will pass through () to smite () the Egyptians ; and when he seeth () the blood upon the lintel , and on the two side posts , the LORD will pass over () the door , and will not suffer () the destroyer () to come () in unto your houses to smite () [you].

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah hath passed on to smite the Egyptians, and hath seen the blood on the lintel, and on the two side-posts, and Jehovah hath passed over the opening, and doth not permit the destruction to come into your houses to smite.

Exodus 12:27 (100.00%)

World English Bible:

that you shall say, ‘It is the sacrifice of Yahweh’s Passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians, and spared our houses.’ ” The people bowed their heads and worshiped.

King James w/Strong’s #s:

That ye shall say (), It [is] the sacrifice of the LORD’S passover , who passed () over the houses of the children of Israel in Egypt , when he smote () the Egyptians , and delivered () our houses . And the people bowed the head () and worshipped ().

Young’s Literal Translation:

that ye have said, A sacrifice of passover it is to Jehovah, who passed over the houses of the sons of Israel in Egypt, in His smiting the Egyptians, and our houses He delivered.’

Exodus 21:22 (100.00%)

World English Bible:

“If men fight and hurt a pregnant woman so that she gives birth prematurely, and yet no harm follows, he shall be surely fined as much as the woman’s husband demands and the judges allow.

King James w/Strong’s #s:

If men strive (), and hurt () a woman with child , so that her fruit depart () [from her], and yet no mischief follow : he shall be surely () punished (), according as the woman’s husband will lay () upon him; and he shall pay () as the judges [determine].

Young’s Literal Translation:

‘And when men strive, and have smitten a pregnant woman, and her children have come out, and there is no mischief, he is certainly fined, as the husband of the woman doth lay upon him, and he hath given through the judges;

Exodus 21:35 (100.00%)

World English Bible:

“If one man’s bull injures another’s, so that it dies, then they shall sell the live bull, and divide its price; and they shall also divide the dead animal.

King James w/Strong’s #s:

And if one man’s ox hurt () another’s , that he die (); then they shall sell () the live ox , and divide () the money of it; and the dead () [ox] also they shall divide ().

Young’s Literal Translation:

‘And when a man’s ox doth smite the ox of his neighbour, and it hath died, then they have sold the living ox, and halved its money, and also the dead one they do halve;

Exodus 32:35 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh struck the people, because of what they did with the calf, which Aaron made.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD plagued () the people , because they made () the calf , which Aaron made ().

Young’s Literal Translation:

And Jehovah plagueth the people, because they made the calf which Aaron made.

Leviticus 26:17 (100.00%)

World English Bible:

I will set my face against you, and you will be struck before your enemies. Those who hate you will rule over you; and you will flee when no one pursues you.

King James w/Strong’s #s:

And I will set () my face against you, and ye shall be slain () before your enemies (): they that hate () you shall reign () over you; and ye shall flee () when none pursueth () you.

Young’s Literal Translation:

and I have set My face against you, and ye have been smitten before your enemies; and those hating you have ruled over you, and ye have fled, and there is none pursuing you.

Numbers 14:42 (100.00%)

World English Bible:

Don’t go up, for Yahweh isn’t among you; that way you won’t be struck down before your enemies.

King James w/Strong’s #s:

Go not up (), for the LORD [is] not among you; that ye be not smitten () before your enemies ().

Young’s Literal Translation:

go not up, for Jehovah is not in your midst, and ye are not smitten before your enemies;

World English Bible:

Yahweh said to me, “Tell them, ‘Don’t go up and don’t fight; for I am not among you, lest you be struck before your enemies.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto me, Say () unto them, Go not up (), neither fight (); for I [am] not among you; lest ye be smitten () before your enemies ().

Young’s Literal Translation:

and Jehovah saith unto me, Say to them, Ye do not go up, nor fight, for I am not in your midst, and ye are not smitten before your enemies.

World English Bible:

Yahweh will cause your enemies who rise up against you to be struck before you. They will come out against you one way, and will flee before you seven ways.

King James w/Strong’s #s:

The LORD shall cause () thine enemies () that rise up () against thee to be smitten () before thy face : they shall come out () against thee one way , and flee () before thee seven ways .

Young’s Literal Translation:

‘Jehovah giveth thine enemies, who are rising up against thee-smitten before thy face; in one way they come out unto thee, and in seven ways they flee before thee.

World English Bible:

Yahweh will cause you to be struck before your enemies. You will go out one way against them, and will flee seven ways before them. You will be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth.

King James w/Strong’s #s:

The LORD shall cause () thee to be smitten () before thine enemies (): thou shalt go out () one way against them, and flee () seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth .

Young’s Literal Translation:

‘Jehovah giveth thee smitten before thine enemies; in one way thou goest out unto them, and in seven ways dost flee before them, and thou hast been for a trembling to all kingdoms of the earth;

Joshua 24:5 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.

King James w/Strong’s #s:

I sent () Moses also and Aaron , and I plagued () Egypt , according to that which I did () among them: and afterward I brought you out ().

Young’s Literal Translation:

And I send Moses and Aaron, and plague Egypt, as I have done in its midst, and afterwards I have brought you out.

Judges 20:39 (100.00%)

World English Bible:

The men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, “Surely they are struck down before us, as in the first battle.”

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Israel retired () in the battle , Benjamin began () to smite () [and] kill of the men of Israel about thirty persons : for they said (), Surely () they are smitten down () before us, as [in] the first battle .

Young’s Literal Translation:

And the men of Israel turn in battle, and Benjamin hath begun to smite the wounded among the men of Israel, about thirty men, for they said, ‘Surely they are utterly smitten before us, as at the first battle;

Judges 20:35 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh struck Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty-five thousand one hundred men. All these drew the sword.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD smote () Benjamin before Israel : and the children of Israel destroyed () of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men : all these drew () the sword .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah smiteth Benjamin before Israel, and the sons of Israel destroy in Benjamin, on that day, twenty and five thousand, and a hundred men; all these are drawing sword.

Judges 20:32 (100.00%)

World English Bible:

The children of Benjamin said, “They are struck down before us, as at the first.” But the children of Israel said, “Let’s flee, and draw them away from the city to the highways.”

King James w/Strong’s #s:

And the children of Benjamin said (), They [are] smitten down () before us, as at the first . But the children of Israel said (), Let us flee (), and draw () them from the city unto the highways .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Benjamin say, ‘They are smitten before us as at the beginning;’ but the sons of Israel said, ‘Let us flee, and draw them away out of the city, unto the highways.’

Judges 20:36 (100.00%)

World English Bible:

So the children of Benjamin saw that they were struck, for the men of Israel yielded to Benjamin because they trusted the ambushers whom they had set against Gibeah.

King James w/Strong’s #s:

So the children of Benjamin saw () that they were smitten (): for the men of Israel gave () place to the Benjamites , because they trusted () unto the liers in wait () which they had set () beside Gibeah .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Benjamin see that they have been smitten-and the men of Israel give place to Benjamin, for they have trusted unto the ambush which they had set against Gibeah,

1 Samuel 7:10 (100.00%)

World English Bible:

As Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines came near to battle against Israel; but Yahweh thundered with a great thunder on that day on the Philistines and confused them; and they were struck down before Israel.

King James w/Strong’s #s:

And as Samuel was offering up () the burnt offering , the Philistines drew near () to battle against Israel : but the LORD thundered () with a great thunder on that day upon the Philistines , and discomfited () them; and they were smitten () before Israel .

Young’s Literal Translation:

and Samuel is causing the burnt-offering to go up-and the Philistines have drawn nigh to battle against Israel-and Jehovah doth thunder with a great noise, on that day, upon the Philistines, and troubleth them, and they are smitten before Israel.

1 Samuel 4:3 (100.00%)

World English Bible:

When the people had come into the camp, the elders of Israel said, “Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let’s get the ark of Yahweh’s covenant out of Shiloh and bring it to us, that it may come among us and save us out of the hand of our enemies.”

King James w/Strong’s #s:

And when the people were come () into the camp , the elders of Israel said (), Wherefore hath the LORD smitten () us to day before the Philistines ? Let us fetch () the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh () among us, it may save () us out of the hand of our enemies ().

Young’s Literal Translation:

And the people cometh in unto the camp, and the elders of Israel say, ‘Why hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? we take unto us from Shiloh the ark of the covenant of Jehovah, and it cometh into our midst, and He doth save us out of the hand of our enemies.’

1 Samuel 4:10 (100.00%)

World English Bible:

The Philistines fought, and Israel was defeated, and each man fled to his tent. There was a very great slaughter; for thirty thousand footmen of Israel fell.

King James w/Strong’s #s:

And the Philistines fought (), and Israel was smitten (), and they fled () every man into his tent : and there was a very great slaughter ; for there fell () of Israel thirty thousand footmen .

Young’s Literal Translation:

And the Philistines fight, and Israel is smitten, and they flee each to his tents, and the blow is very great, and there fall of Israel thirty thousand footmen;

1 Samuel 4:2 (100.00%)

World English Bible:

The Philistines put themselves in array against Israel. When they joined battle, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men of the army in the field.

King James w/Strong’s #s:

And the Philistines put themselves in array () against () Israel : and when they joined () battle , Israel was smitten () before the Philistines : and they slew () of the army in the field about four thousand men .

Young’s Literal Translation:

and the Philistines set themselves in array to meet Israel, and the battle spreadeth itself, and Israel is smitten before the Philistines, and they smite among the ranks in the field about four thousand men.

1 Samuel 25:38 (100.00%)

World English Bible:

About ten days later, Yahweh struck Nabal, so that he died.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass about ten days [after], that the LORD smote () Nabal , that he died ().

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in about ten days, that Jehovah smiteth Nabal, and he dieth,

1 Samuel 26:10 (100.00%)

World English Bible:

David said, “As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die, or he shall go down into battle and perish.

King James w/Strong’s #s:

David said () furthermore, [As] the LORD liveth , the LORD shall smite () him; or his day shall come () to die (); or he shall descend () into battle , and perish ().

Young’s Literal Translation:

And David saith, ‘Jehovah liveth; except Jehovah doth smite him, or his day come that he hath died, or into battle he go down, and hath been consumed-

2 Samuel 2:17 (100.00%)

World English Bible:

The battle was very severe that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before David’s servants.

King James w/Strong’s #s:

And there was a very sore battle that day ; and Abner was beaten (), and the men of Israel , before the servants of David .

Young’s Literal Translation:

and the battle is very hard on that day, and Abner is smitten, and the men of Israel, before the servants of David.

2 Samuel 10:15 (100.00%)

World English Bible:

When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they gathered themselves together.

King James w/Strong’s #s:

And when the Syrians saw () that they were smitten () before Israel , they gathered () themselves together .

Young’s Literal Translation:

And Aram seeth that it is smitten before Israel, and they are gathered together;

2 Samuel 10:19 (100.00%)

World English Bible:

When all the kings who were servants to Hadadezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with Israel and served them. So the Syrians were afraid to help the children of Ammon any more.

King James w/Strong’s #s:

And when all the kings [that were] servants to Hadarezer saw () that they were smitten () before Israel , they made peace () with Israel , and served () them. So the Syrians feared () to help () the children of Ammon any more.

Young’s Literal Translation:

And all the kings-servants of Hadadezer-see that they have been smitten before Israel, and make peace with Israel, and serve them; and Aram is afraid to help any more the Bene-Ammon.

2 Samuel 12:15 (100.00%)

World English Bible:

Then Nathan departed to his house. Yahweh struck the child that Uriah’s wife bore to David, and he was very sick.

King James w/Strong’s #s:

And Nathan departed () unto his house . And the LORD struck () the child that Uriah’s wife bare () unto David , and it was very sick ().

Young’s Literal Translation:

And Nathan goeth unto his house, and Jehovah smiteth the lad, whom the wife of Uriah hath born to David, and it is incurable;

2 Samuel 18:7 (100.00%)

World English Bible:

The people of Israel were struck there before David’s servants, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.

King James w/Strong’s #s:

Where the people of Israel were slain () before the servants of David , and there was there a great slaughter that day of twenty thousand [men].

Young’s Literal Translation:

and smitten there are the people of Israel before the servants of David, and the smiting there is great on that day-twenty thousand;

1 Kings 8:33 (100.00%)

World English Bible:

“When your people Israel are struck down before the enemy because they have sinned against you, if they turn again to you and confess your name, and pray and make supplication to you in this house,

King James w/Strong’s #s:

When thy people Israel be smitten down () before the enemy (), because they have sinned () against thee, and shall turn again () to thee, and confess () thy name , and pray (), and make supplication () unto thee in this house :

Young’s Literal Translation:

‘In Thy people Israel being smitten before an enemy, because they sin against Thee, and they have turned back unto Thee, and have confessed Thy name, and prayed, and made supplication unto Thee in this house,

2 Kings 14:12 (100.00%)

World English Bible:

Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.

King James w/Strong’s #s:

And Judah was put to the worse () before Israel ; and they fled () every man to their tents .

Young’s Literal Translation:

and Judah is smitten before Israel, and they flee each to his tent.

World English Bible:

When the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. The Syrians would not help the children of Ammon any more.

King James w/Strong’s #s:

And when the servants of Hadarezer saw () that they were put to the worse () before Israel , they made peace () with David , and became his servants (): neither would () the Syrians help () the children of Ammon any more.

Young’s Literal Translation:

And the servants of Hadarezer see that they have been smitten before Israel, and they make peace with David and serve him, and Aram hath not been willing to help the sons of Ammon any more.

World English Bible:

When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they sent messengers and called out the Syrians who were beyond the River, with Shophach the captain of the army of Hadadezer leading them.

1 Chronicles 19:16 or, the Euphrates River

King James w/Strong’s #s:

And when the Syrians saw () that they were put to the worse () before Israel , they sent () messengers , and drew forth () the Syrians that [were] beyond the river : and Shophach the captain of the host of Hadarezer [went] before them.

Young’s Literal Translation:

And Aram seeth that they have been smitten before Israel, and send messengers, and bring out Aram that is beyond the River, and Shophach head of the host of Hadarezer is before them.

World English Bible:

“If your people Israel are struck down before the enemy because they have sinned against you, and they turn again and confess your name, and pray and make supplication before you in this house,

King James w/Strong’s #s:

And if thy people Israel be put to the worse () before the enemy (), because they have sinned () against thee; and shall return () and confess () thy name , and pray () and make supplication () before thee in this house ;

Young’s Literal Translation:

‘And if Thy people Israel is smitten before an enemy, because they sin against Thee, and they have turned back and confessed Thy name, and prayed and made supplication before Thee in this house-

World English Bible:

So Yahweh struck the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.

King James w/Strong’s #s:

So the LORD smote () the Ethiopians before Asa , and before Judah ; and the Ethiopians fled ().

Young’s Literal Translation:

And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee,

World English Bible:

Then the men of Judah gave a shout. As the men of Judah shouted, God struck Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

King James w/Strong’s #s:

Then the men of Judah gave a shout (): and as the men of Judah shouted (), it came to pass, that God smote () Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah .

Young’s Literal Translation:

and the men of Judah shout-and it cometh to pass, at the shouting of the men of Judah, that God hath smitten Jeroboam, and all Israel, before Abijah and Judah.

World English Bible:

Jeroboam didn’t recover strength again in the days of Abijah. Yahweh struck him, and he died.

King James w/Strong’s #s:

Neither did Jeroboam recover () strength again in the days of Abijah : and the LORD struck () him, and he died ().

Young’s Literal Translation:

And Jeroboam hath not retained power any more in the days of Abijah, and Jehovah smiteth him, and he dieth.

World English Bible:

When they began to sing and to praise, Yahweh set ambushers against the children of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were struck.

King James w/Strong’s #s:

And when they began () to sing and to praise , the LORD set () ambushments () against the children of Ammon , Moab , and mount Seir , which were come () against Judah ; and they were smitten ().

Young’s Literal Translation:

And at the time they have begun with singing and praise, Jehovah hath put ambushments against the sons of Ammon, Moab, and mount Seir, who are coming in to Judah, and they are smitten,

World English Bible:

behold, Yahweh will strike your people with a great plague, including your children, your wives, and all your possessions;

King James w/Strong’s #s:

Behold, with a great plague will the LORD smite () thy people , and thy children , and thy wives , and all thy goods :

Young’s Literal Translation:

lo, Jehovah is smiting-a great smiting-among thy people, and among thy sons, and among thy wives, and among all thy goods-

World English Bible:

After all this Yahweh struck him in his bowels with an incurable disease.

King James w/Strong’s #s:

And after all this the LORD smote () him in his bowels with an incurable disease .

Young’s Literal Translation:

And after all this hath Jehovah plagued him in his bowels by a disease for which there is no healing,

World English Bible:

Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.

King James w/Strong’s #s:

And Judah was put to the worse () before Israel , and they fled () every man to his tent .

Young’s Literal Translation:

and Judah is smitten before Israel, and they flee-each to his tents.

Psalm 89:23 (100.00%)

World English Bible:

I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.

King James w/Strong’s #s:

And I will beat down () his foes before his face , and plague () them that hate () him.

Young’s Literal Translation:

And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,

Psalm 91:12 (100.00%)

World English Bible:

They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.

King James w/Strong’s #s:

They shall bear thee up () in [their] hands , lest thou dash () thy foot against a stone .

Young’s Literal Translation:

On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.

Proverbs 3:23 (100.00%)

World English Bible:

Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.

King James w/Strong’s #s:

Then shalt thou walk () in thy way safely , and thy foot shall not stumble ().

Young’s Literal Translation:

Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.

Isaiah 19:22 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh will strike Egypt, striking and healing. They will return to Yahweh, and he will be entreated by them, and will heal them.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD shall smite () Egypt : he shall smite () and heal () [it]: and they shall return () [even] to the LORD , and he shall be intreated () of them, and shall heal () them.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah hath smitten Egypt, smiting and healing, And they have turned back unto Jehovah, And He hath been entreated of them, And hath healed them.

Jeremiah 13:16 (100.00%)

World English Bible:

Give glory to Yahweh your God, before he causes darkness, and before your feet stumble on the dark mountains, and while you look for light, he turns it into the shadow of death, and makes it deep darkness.

King James w/Strong’s #s:

Give () glory to the LORD your God , before he cause darkness (), and before your feet stumble () upon the dark mountains , and, while ye look () for light , he turn () it into the shadow of death , [and] make () (8675) () [it] gross darkness .

Young’s Literal Translation:

Give ye to Jehovah your God honour, Before He doth cause darkness, And before your feet stumble on dark mountains, And ye have waited for light, And He hath made it for death-shade, And hath appointed it for thick darkness.

Zechariah 14:12 (100.00%)

World English Bible:

This will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples who have fought against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth.

King James w/Strong’s #s:

And this shall be the plague wherewith the LORD will smite () all the people that have fought () against Jerusalem ; Their flesh shall consume away () while they stand () upon their feet , and their eyes shall consume away () in their holes , and their tongue shall consume away () in their mouth .

Young’s Literal Translation:

And this is the plague with which Jehovah Doth plague all the peoples who have warred against Jerusalem, He hath consumed away its flesh, And it is standing on its feet, And its eyes are consumed in their holes, And its tongue is consumed in their mouth.

Zechariah 14:18 (100.00%)

World English Bible:

If the family of Egypt doesn’t go up and doesn’t come, neither will it rain on them. This will be the plague with which Yahweh will strike the nations that don’t go up to keep the feast of booths.

King James w/Strong’s #s:

And if the family of Egypt go not up (), and come () not, that [have] no [rain]; there shall be the plague , wherewith the LORD will smite () the heathen that come not up () to keep () the feast of tabernacles .

Young’s Literal Translation:

And if the family of Egypt go not up, nor come in, Then not on them is the plague With which Jehovah doth plague the nations That go not up to celebrate the feast of booths.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: