Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 123 for “H5158”

2 Samuel 23:30 (100.00%)

World English Bible:

Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.

King James w/Strong’s #s:

Benaiah the Pirathonite , Hiddai of the brooks of Gaash ,

Young’s Literal Translation:

Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,

2 Samuel 22:5 (100.00%)

World English Bible:

For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.

King James w/Strong’s #s:

When the waves of death compassed () me, the floods of ungodly men made me afraid ();

Young’s Literal Translation:

When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,

2 Samuel 24:5 (100.00%)

World English Bible:

They passed over the Jordan and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer;

King James w/Strong’s #s:

And they passed over () Jordan , and pitched () in Aroer , on the right side of the city that [lieth] in the midst of the river of Gad , and toward Jazer :

Young’s Literal Translation:

and they pass over the Jordan, and encamp in Aroer, on the right of the city that is in the midst of the brook of Gad, and unto Jazer,

1 Kings 2:37 (100.00%)

World English Bible:

For on the day you go out and pass over the brook Kidron, know for certain that you will surely die. Your blood will be on your own head.”

King James w/Strong’s #s:

For it shall be, [that] on the day thou goest out (), and passest over () the brook Kidron , thou shalt know () for certain () that thou shalt surely () die (): thy blood shall be upon thine own head .

Young’s Literal Translation:

and it hath been, in the day of thy going out, and thou hast passed over the brook Kidron, thou dost certainly know that thou dost surely die-thy blood is on thy head.’

1 Kings 8:65 (100.00%)

World English Bible:

So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the brook of Egypt, before Yahweh our God, seven days and seven more days, even fourteen days.

King James w/Strong’s #s:

And at that time Solomon held () a feast , and all Israel with him, a great congregation , from the entering () in of Hamath unto the river of Egypt , before the LORD our God , seven days and seven days , [even] fourteen days .

Young’s Literal Translation:

And Solomon maketh, at that time, the festival-and all Israel with him, a great assembly from the entering in of Hamath unto the brook of Egypt-before Jehovah our God, seven days and seven days; fourteen days.

1 Kings 15:13 (100.00%)

World English Bible:

He also removed Maacah his mother from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah. Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron.

King James w/Strong’s #s:

And also Maachah his mother , even her he removed () from [being] queen , because she had made () an idol in a grove ; and Asa destroyed () her idol , and burnt () [it] by the brook Kidron .

Young’s Literal Translation:

and also Maachah his mother-he turneth her aside from being mistress, in that she made a horrible thing for a shrine, and Asa cutteth down her horrible thing, and burneth it by the brook Kidron;

1 Kings 17:7 (100.00%)

World English Bible:

After a while, the brook dried up, because there was no rain in the land.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass after a while , that the brook dried up (), because there had been no rain in the land .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,

1 Kings 17:3 (100.00%)

World English Bible:

“Go away from here, turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before the Jordan.

King James w/Strong’s #s:

Get () thee hence, and turn () thee eastward , and hide () thyself by the brook Cherith , that [is] before Jordan .

Young’s Literal Translation:

‘Go from this place; and thou hast turned for thee eastward, and been hidden by the brook Cherith, that is on the front of the Jordan,

1 Kings 17:4 (100.00%)

World English Bible:

You shall drink from the brook. I have commanded the ravens to feed you there.”

King James w/Strong’s #s:

And it shall be, [that] thou shalt drink () of the brook ; and I have commanded () the ravens to feed () thee there.

Young’s Literal Translation:

and it hath been, from the brook thou dost drink, and the ravens I have commanded to sustain thee there.’

1 Kings 17:6 (100.00%)

World English Bible:

The ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook.

King James w/Strong’s #s:

And the ravens brought () him bread and flesh in the morning , and bread and flesh in the evening ; and he drank () of the brook .

Young’s Literal Translation:

and the ravens are bringing to him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening, and of the brook he drinketh.

1 Kings 18:5 (100.00%)

World English Bible:

Ahab said to Obadiah, “Go through the land, to all the springs of water, and to all the brooks. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, that we not lose all the animals.”

King James w/Strong’s #s:

And Ahab said () unto Obadiah , Go () into the land , unto all fountains of water , and unto all brooks : peradventure we may find () grass to save () the horses and mules alive (), that we lose () not all the beasts .

Young’s Literal Translation:

and Ahab saith unto Obadiah, ‘Go through the land, unto all fountains of waters, and unto all the brooks, if so be we find hay, and keep alive horse and mule, and do not cut off any of the cattle.’

1 Kings 17:5 (100.00%)

World English Bible:

So he went and did according to Yahweh’s word, for he went and lived by the brook Cherith that is before the Jordan.

King James w/Strong’s #s:

So he went () and did () according unto the word of the LORD : for he went () and dwelt () by the brook Cherith , that [is] before Jordan .

Young’s Literal Translation:

And he goeth and doth according to the word of Jehovah, yea, he goeth and dwelleth by the brook Cherith, that is on the front of the Jordan,

1 Kings 18:40 (100.00%)

World English Bible:

Elijah said to them, “Seize the prophets of Baal! Don’t let one of them escape!” They seized them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and killed them there.

King James w/Strong’s #s:

And Elijah said () unto them, Take () the prophets of Baal ; let not one of them escape (). And they took () them: and Elijah brought them down () to the brook Kishon , and slew () them there.

Young’s Literal Translation:

And Elijah saith to them, ‘Catch ye the prophets of Baal; let not a man escape of them;’ and they catch them, and Elijah bringeth them down unto the stream Kishon, and doth slaughter them there.

2 Kings 3:16 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Yahweh says, ‘Make this valley full of trenches.’

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Thus saith () the LORD , Make () this valley full of ditches .

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘Thus said Jehovah, Make this valley ditches-ditches;

2 Kings 3:17 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh says, ‘You will not see wind, neither will you see rain, yet that valley will be filled with water, and you will drink, both you and your livestock and your other animals.

King James w/Strong’s #s:

For thus saith () the LORD , Ye shall not see () wind , neither shall ye see () rain ; yet that valley shall be filled () with water , that ye may drink (), both ye, and your cattle , and your beasts .

Young’s Literal Translation:

for thus said Jehovah, Ye do not see wind, nor do ye see rain, and that valley is full of water, and ye have drunk-ye, and your cattle, and your beasts.

2 Kings 10:33 (100.00%)

World English Bible:

from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.

King James w/Strong’s #s:

From Jordan eastward , all the land of Gilead , the Gadites , and the Reubenites , and the Manassites , from Aroer , which [is] by the river Arnon , even Gilead and Bashan .

Young’s Literal Translation:

from the Jordan, at the sun-rising, the whole land of Gilead, of the Gadite, and the Reubenite, and the Manassahite (from Aroer, that is by the brook Arnon), even Gilead and Bashan.

2 Kings 23:6 (100.00%)

World English Bible:

He brought out the Asherah from Yahweh’s house, outside of Jerusalem, to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and beat it to dust, and cast its dust on the graves of the common people.

King James w/Strong’s #s:

And he brought out () the grove from the house of the LORD , without Jerusalem , unto the brook Kidron , and burned () it at the brook Kidron , and stamped [it] small () to powder , and cast () the powder thereof upon the graves of the children of the people .

Young’s Literal Translation:

And he bringeth out the shrine from the house of Jehovah to the outside of Jerusalem, unto the brook Kidron, and burneth it at the brook Kidron, and beateth it small to dust, and casteth its dust on the grave of the sons of the people.

2 Kings 23:12 (100.00%)

World English Bible:

The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of Yahweh’s house, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron.

King James w/Strong’s #s:

And the altars that [were] on the top of the upper chamber of Ahaz , which the kings of Judah had made (), and the altars which Manasseh had made () in the two courts of the house of the LORD , did the king beat down (), and brake [them] down () from thence, and cast () the dust of them into the brook Kidron .

Young’s Literal Translation:

And the altars that are on the top of the upper chamber of Ahaz, that the kings of Judah made, and the altars that Manasseh made in the two courts of the house of Jehovah, hath the king broken down, and removeth thence, and hath cast their dust unto the brook Kidron.

2 Kings 24:7 (100.00%)

World English Bible:

The king of Egypt didn’t come out of his land any more; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt to the river Euphrates, all that belonged to the king of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Egypt came () not again () any more out of his land : for the king of Babylon had taken () from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And the king of Egypt hath not added any more to go out from his own land, for the king of Babylon hath taken, from the brook of Egypt unto the river Phrat, all that had been to the king of Egypt.

World English Bible:

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

King James w/Strong’s #s:

Hurai of the brooks of Gaash , Abiel the Arbathite ,

Young’s Literal Translation:

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

World English Bible:

So Solomon held the feast at that time for seven days, and all Israel with him, a very great assembly, from the entrance of Hamath to the brook of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

Also at the same time Solomon kept () the feast seven days , and all Israel with him, a very great congregation , from the entering in () of Hamath unto the river of Egypt .

Young’s Literal Translation:

And solomon maketh the feast at that time seven days, and all Israel with him-a very great assembly-from the entering in of Hamath unto the brook of Egypt.

World English Bible:

Also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen mother, because she had made an abominable image for an Asherah; so Asa cut down her image, ground it into dust, and burned it at the brook Kidron.

King James w/Strong’s #s:

And also [concerning] Maachah the mother of Asa the king , he removed () her from [being] queen , because she had made () an idol in a grove : and Asa cut down () her idol , and stamped () [it], and burnt () [it] at the brook Kidron .

Young’s Literal Translation:

And also Maachah, mother of Asa the king-he hath removed her from being mistress, in that she hath made for a shrine a horrible thing, and Asa cutteth down her horrible thing, and beateth it small, and burneth it by the brook Kidron:

World English Bible:

Tomorrow, go down against them. Behold, they are coming up by the ascent of Ziz. You will find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.

King James w/Strong’s #s:

To morrow go ye down () against them: behold, they come up () by the cliff of Ziz ; and ye shall find () them at the end of the brook , before the wilderness of Jeruel .

Young’s Literal Translation:

To-morrow, go ye down against them, lo, they are coming up by the ascent of Ziz, and ye have found them in the end of the valley, the front of the wilderness of Jeruel.

World English Bible:

They arose and took away the altars that were in Jerusalem, and they took away all the altars for incense and threw them into the brook Kidron.

King James w/Strong’s #s:

And they arose () and took away () the altars that [were] in Jerusalem , and all the altars for incense took they away (), and cast () [them] into the brook Kidron .

Young’s Literal Translation:

And they arise and turn aside the altars that are in Jerusalem, and all the perfume altars they have turned aside, and cast them to the brook Kidron;

World English Bible:

The priests went into the inner part of Yahweh’s house to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in Yahweh’s temple into the court of Yahweh’s house. The Levites took it from there to carry it out to the brook Kidron.

King James w/Strong’s #s:

And the priests went () into the inner part of the house of the LORD , to cleanse () [it], and brought out () all the uncleanness that they found () in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD . And the Levites took () [it], to carry [it] out () abroad into the brook Kidron .

Young’s Literal Translation:

and the priests come in to the inner part of the house of Jehovah to cleanse it, and bring out all the uncleanness that they have found in the temple of Jehovah to the court of the house of Jehovah, and the Levites receive it, to take it out to the brook Kidron without.

World English Bible:

Then many people gathered together and they stopped all the springs and the brook that flowed through the middle of the land, saying, “Why should the kings of Assyria come, and find abundant water?”

King James w/Strong’s #s:

So there was gathered much people together (), who stopped () all the fountains , and the brook that ran () through the midst of the land , saying (), Why should the kings of Assyria come (), and find () much water ?

Young’s Literal Translation:

and much people are gathered, and they stop all the fountains and the brook that is rushing into the midst of the land, saying, ‘Why do the kings of Asshur come, and have found much water?’

World English Bible:

Now after this, he built an outer wall to David’s city on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the fish gate. He encircled Ophel with it, and raised it up to a very great height; and he put valiant captains in all the fortified cities of Judah.

King James w/Strong’s #s:

Now after this he built () a wall without the city of David , on the west side of Gihon , in the valley , even to the entering in () at the fish gate , and compassed () about Ophel , and raised it up () a very great height , and put () captains of war in all the fenced () cities of Judah .

Young’s Literal Translation:

And after this he hath built an outer wall to the city of David, on the west of Gihon, in the valley, and at the entering in at the fish-gate, and it hath gone round to the tower, and he maketh it exceeding high, and he putteth heads of the force in all the cities of the bulwarks in Judah.

Nehemiah 2:15 (100.00%)

World English Bible:

Then I went up in the night by the brook and inspected the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.

King James w/Strong’s #s:

Then went I up () in the night by the brook , and viewed () (8675) () the wall , and turned back (), and entered () by the gate of the valley , and [so] returned ().

Young’s Literal Translation:

and I am going up through the brook by night, and am measuring about the wall, and turn back, and come in through the gate of the valley, and turn back.

Job 6:15 (100.00%)

World English Bible:

My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;

King James w/Strong’s #s:

My brethren have dealt deceitfully () as a brook , [and] as the stream of brooks they pass away ();

Young’s Literal Translation:

Job 21:33 (100.00%)

World English Bible:

The clods of the valley will be sweet to him. All men will draw after him, as there were innumerable before him.

King James w/Strong’s #s:

The clods of the valley shall be sweet () unto him, and every man shall draw () after him, as [there are] innumerable before him.

Young’s Literal Translation:

Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.

Job 20:17 (100.00%)

World English Bible:

He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.

King James w/Strong’s #s:

He shall not see () the rivers , the floods , the brooks of honey and butter .

Young’s Literal Translation:

He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.

Job 22:24 (100.00%)

World English Bible:

Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.

King James w/Strong’s #s:

Then shalt thou lay up () gold as dust , and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks .

Young’s Literal Translation:

So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.

Job 28:4 (100.00%)

World English Bible:

He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.

King James w/Strong’s #s:

The flood breaketh out () from the inhabitant (); [even the waters] forgotten () of the foot : they are dried up (), they are gone away () from men .

Young’s Literal Translation:

A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.

Job 30:6 (100.00%)

World English Bible:

so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.

King James w/Strong’s #s:

To dwell () in the clifts of the valleys , [in] caves of the earth , and [in] the rocks .

Young’s Literal Translation:

In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.

Job 40:22 (100.00%)

World English Bible:

The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.

King James w/Strong’s #s:

The shady trees cover () him [with] their shadow ; the willows of the brook compass him about ().

Young’s Literal Translation:

Cover him do shades, with their shadow, Cover him do willows of the brook.

Psalm 18:4 (100.00%)

World English Bible:

The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.

King James w/Strong’s #s:

The sorrows of death compassed () me, and the floods of ungodly men made me afraid ().

Young’s Literal Translation:

Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.

Psalm 36:8 (100.00%)

World English Bible:

They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.

King James w/Strong’s #s:

They shall be abundantly satisfied () with the fatness of thy house ; and thou shalt make them drink () of the river of thy pleasures .

Young’s Literal Translation:

They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.

Psalm 74:15 (100.00%)

World English Bible:

You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.

King James w/Strong’s #s:

Thou didst cleave () the fountain and the flood : thou driedst up () mighty rivers .

Young’s Literal Translation:

Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.

Psalm 78:20 (100.00%)

World English Bible:

Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide meat for his people?”

King James w/Strong’s #s:

Behold, he smote () the rock , that the waters gushed out (), and the streams overflowed (); can () he give () bread also? can () he provide () flesh for his people ?

Young’s Literal Translation:

Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. ‘ Also-bread is He able to give? Doth He prepare flesh for His people?’

Psalm 83:9 (100.00%)

World English Bible:

Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;

King James w/Strong’s #s:

Do () unto them as [unto] the Midianites ; as [to] Sisera , as [to] Jabin , at the brook of Kison :

Young’s Literal Translation:

Do to them as to Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the stream Kishon.

Psalm 104:10 (100.00%)

World English Bible:

He sends springs into the valleys. They run among the mountains.

King James w/Strong’s #s:

He sendeth () the springs into the valleys , [which] run () among the hills .

Young’s Literal Translation:

Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.

Psalm 110:7 (100.00%)

World English Bible:

He will drink of the brook on the way; therefore he will lift up his head.

King James w/Strong’s #s:

He shall drink () of the brook in the way : therefore shall he lift up () the head .

Young’s Literal Translation:

From a brook in the way he drinketh, Therefore he doth lift up the head!

Psalm 124:4 (100.00%)

World English Bible:

then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul.

King James w/Strong’s #s:

Then the waters had overwhelmed () us, the stream had gone over () our soul :

Young’s Literal Translation:

Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,

Proverbs 18:4 (100.00%)

World English Bible:

The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.

King James w/Strong’s #s:

The words of a man’s mouth [are as] deep waters , [and] the wellspring of wisdom [as] a flowing () brook .

Young’s Literal Translation:

Deep waters are the words of a man’s mouth, The fountain of wisdom is a flowing brook.

Proverbs 30:17 (100.00%)

World English Bible:

“The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother, the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.

King James w/Strong’s #s:

The eye [that] mocketh () at [his] father , and despiseth () to obey [his] mother , the ravens of the valley shall pick it out (), and the young eagles shall eat () it.

Young’s Literal Translation:

An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.

World English Bible:

All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.

King James w/Strong’s #s:

All the rivers run () into the sea ; yet the sea [is] not full ; unto the place from whence the rivers come (), thither they return () again ().

Young’s Literal Translation:

All the streams are going unto the sea, and the sea is not full; unto a place whither the streams are going, thither they are turning back to go.

World English Bible:

I went down into the nut tree grove, to see the green plants of the valley, to see whether the vine budded, and the pomegranates were in flower.

King James w/Strong’s #s:

I went down () into the garden of nuts to see () the fruits of the valley , [and] to see () whether the vine flourished (), [and] the pomegranates budded ().

Young’s Literal Translation:

Unto a garden of nuts I went down, To look on the buds of the valley, To see whither the vine had flourished, The pomegranates had blossomed-

Isaiah 7:19 (100.00%)

World English Bible:

They shall come, and shall all rest in the desolate valleys, in the clefts of the rocks, on all thorn hedges, and on all pastures.

King James w/Strong’s #s:

And they shall come (), and shall rest () all of them in the desolate valleys , and in the holes of the rocks , and upon all thorns , and upon all bushes .

Young’s Literal Translation:

And they have come, and rested all of them in the desolate valleys, And in holes of the rocks, and on all the thorns, And on all the commendable things.

Isaiah 11:15 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD shall utterly destroy () the tongue of the Egyptian sea ; and with his mighty wind shall he shake () his hand over the river , and shall smite () it in the seven streams , and make [men] go over () dryshod .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah hath devoted to destruction The tongue of the sea of Egypt, And hath waved His hand over the river, In the terror of his wind, And hath smitten it at the seven streams, And hath caused men to tread it with shoes.

Isaiah 15:7 (100.00%)

World English Bible:

Therefore they will carry away the abundance they have gotten, and that which they have stored up, over the brook of the willows.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the abundance they have gotten (), and that which they have laid up , shall they carry away () to the brook of the willows .

Young’s Literal Translation:

Therefore the abundance he made, and their store, Unto the brook of the willows they carry.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: