Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 100 for “H5162”

Genesis 6:6 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.

King James w/Strong’s #s:

And it repented () the LORD that he had made () man on the earth , and it grieved () him at his heart .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah repenteth that He hath made man in the earth, and He grieveth Himself-unto His heart.

Genesis 6:7 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said, “I will destroy man whom I have created from the surface of the ground—man, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said (), I will destroy () man whom I have created () from the face of the earth ; both man , and beast , and the creeping thing , and the fowls of the air ; for it repenteth () me that I have made () them.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith, ‘I wipe away man whom I have prepared from off the face of the ground, from man unto beast, unto creeping thing, and unto fowl of the heavens, for I have repented that I have made them.’

Genesis 5:29 (100.00%)

World English Bible:

He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Yahweh has cursed.”

King James w/Strong’s #s:

And he called () his name Noah , saying (), This [same] shall comfort () us concerning our work and toil of our hands , because of the ground which the LORD hath cursed ().

Young’s Literal Translation:

and calleth his name Noah, saying, ‘This one doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.’

Genesis 24:67 (100.00%)

World English Bible:

Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife. He loved her. So Isaac was comforted after his mother’s death.

King James w/Strong’s #s:

And Isaac brought her () into his mother Sarah’s tent , and took () Rebekah , and she became his wife ; and he loved () her: and Isaac was comforted () after his mother’s [death].

Young’s Literal Translation:

and Isaac bringeth her in unto the tent of Sarah his mother, and he taketh Rebekah, and she becometh his wife, and he loveth her, and Isaac is comforted after the death of his mother.

Genesis 27:42 (100.00%)

World English Bible:

The words of Esau, her elder son, were told to Rebekah. She sent and called Jacob, her younger son, and said to him, “Behold, your brother Esau comforts himself about you by planning to kill you.

King James w/Strong’s #s:

And these words of Esau her elder son were told () to Rebekah : and she sent () and called () Jacob her younger son , and said () unto him, Behold, thy brother Esau , as touching thee, doth comfort () himself, [purposing] to kill () thee.

Young’s Literal Translation:

And the words of Esau her elder son are declared to Rebekah, and she sendeth and calleth for Jacob her younger son, and saith unto him, ‘Lo, Esau thy brother is comforting himself in regard to thee-to slay thee;

Genesis 37:35 (100.00%)

World English Bible:

All his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted. He said, “For I will go down to Sheol to my son, mourning.” His father wept for him.

Genesis 37:35 Sheol is the place of the dead.

King James w/Strong’s #s:

And all his sons and all his daughters rose up () to comfort () him; but he refused () to be comforted (); and he said (), For I will go down () into the grave unto my son mourning . Thus his father wept () for him.

Young’s Literal Translation:

and all his sons and all his daughters rise to comfort him, and he refuseth to comfort himself, and saith, ‘For-I go down mourning unto my son, to Sheol,’ and his father weepeth for him.

Genesis 38:12 (100.00%)

World English Bible:

After many days, Shua’s daughter, the wife of Judah, died. Judah was comforted, and went up to his sheep shearers to Timnah, he and his friend Hirah, the Adullamite.

King James w/Strong’s #s:

And in process () of time the daughter of Shuah Judah’s wife died (); and Judah was comforted (), and went up () unto his sheepshearers () to Timnath , he and his friend Hirah the Adullamite .

Young’s Literal Translation:

And the days are multiplied, and the daughter of Shuah, Judah’s wife, dieth; and Judah is comforted, and goeth up unto his sheep-shearers, he and Hirah his friend the Adullamite, to Timnath.

Genesis 50:21 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore don’t be afraid. I will provide for you and your little ones.” He comforted them, and spoke kindly to them.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore fear () ye not: I will nourish () you, and your little ones . And he comforted () them, and spake () kindly unto them.

Young’s Literal Translation:

and now, fear not: I do nourish you and your infants;’ and he comforteth them, and speaketh unto their heart.

Exodus 13:17 (100.00%)

World English Bible:

When Pharaoh had let the people go, God didn’t lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, “Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt”;

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Pharaoh had let the people go (), that God led () them not [through] the way of the land of the Philistines , although that [was] near ; for God said (), Lest peradventure the people repent () when they see () war , and they return () to Egypt :

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in Pharaoh’s sending the people away, that God hath not led them the way of the land of the Philistines, for it is near; for God said, ‘Lest the people repent in their seeing war, and have turned back towards Egypt;’

Exodus 32:12 (100.00%)

World English Bible:

Why should the Egyptians talk, saying, ‘He brought them out for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth’? Turn from your fierce wrath, and turn away from this evil against your people.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore should the Egyptians speak (), and say (), For mischief did he bring () them out, to slay () them in the mountains , and to consume () them from the face of the earth ? Turn () from thy fierce wrath , and repent () of this evil against thy people .

Young’s Literal Translation:

why do the Egyptians speak, saying, For evil He brought them out to slay them among mountains, and to consume them from off the face of the ground? turn back from the heat of Thine anger, and repent of the evil against Thy people.

Exodus 32:14 (100.00%)

World English Bible:

So Yahweh turned away from the evil which he said he would do to his people.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD repented () of the evil which he thought () to do () unto his people .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah repenteth of the evil which He hath spoken of doing to His people.

Numbers 23:19 (100.00%)

World English Bible:

God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should repent. Has he said, and he won’t do it? Or has he spoken, and he won’t make it good?

King James w/Strong’s #s:

God [is] not a man , that he should lie (); neither the son of man , that he should repent (): hath he said (), and shall he not do () [it]? or hath he spoken (), and shall he not make it good ()?

Young’s Literal Translation:

God is not a man-and lieth, And a son of man-and repenteth! Hath He said-and doth He not do it? And spoken-and doth He not confirm it?

World English Bible:

For Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone, that there is no one remaining, shut up or left at large.

King James w/Strong’s #s:

For the LORD shall judge () his people , and repent () himself for his servants , when he seeth () that [their] power is gone (), and [there is] none shut up (), or left ().

Young’s Literal Translation:

For Jehovah doth judge His people, And for His servants doth repent Himself. For He seeth-the going away of power, And none is restrained and left.

Judges 2:18 (100.00%)

World English Bible:

When Yahweh raised up judges for them, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.

King James w/Strong’s #s:

And when the LORD raised () them up judges (), then the LORD was with the judge (), and delivered () them out of the hand of their enemies () all the days of the judge (): for it repented () the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed () them and vexed () them.

Young’s Literal Translation:

And when Jehovah raised up to them judges-then was Jehovah with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it repenteth Jehovah, because of their groaning from the presence of their oppressors, and of those thrusting them away.

Judges 21:6 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel grieved for Benjamin their brother, and said, “There is one tribe cut off from Israel today.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel repented () them for Benjamin their brother , and said (), There is one tribe cut off () from Israel this day .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel repent concerning Benjamin their brother, and say, ‘There hath been to-day cut off one tribe from Israel,

Judges 21:15 (100.00%)

World English Bible:

The people grieved for Benjamin, because Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And the people repented () them for Benjamin , because that the LORD had made () a breach in the tribes of Israel .

Young’s Literal Translation:

And the people repented concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel.

Ruth 2:13 (100.00%)

World English Bible:

Then she said, “Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your servant, though I am not as one of your servants.”

King James w/Strong’s #s:

Then she said (), Let me find () favour in thy sight , my lord ; for that thou hast comforted () me, and for that thou hast spoken () friendly unto thine handmaid , though I be not like unto one of thine handmaidens .

Young’s Literal Translation:

And she saith, ‘Let me find grace in thine eyes, my lord, because thou hast comforted me, and because thou hast spoken unto the heart of thy maid-servant, and I-I am not as one of thy maid-servants.’

1 Samuel 15:11 (100.00%)

World English Bible:

“It grieves me that I have set up Saul to be king, for he has turned back from following me, and has not performed my commandments.” Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.

King James w/Strong’s #s:

It repenteth () me that I have set up () Saul [to be] king : for he is turned back () from following me, and hath not performed () my commandments . And it grieved () Samuel ; and he cried () unto the LORD all night .

Young’s Literal Translation:

‘I have repented that I caused Saul to reign for king, for he hath turned back from after Me, and My words he hath not performed;’ and it is displeasing to Samuel, and he crieth unto Jehovah all the night.

1 Samuel 15:35 (100.00%)

World English Bible:

Samuel came no more to see Saul until the day of his death, but Samuel mourned for Saul. Yahweh grieved that he had made Saul king over Israel.

King James w/Strong’s #s:

And Samuel came no more () to see () Saul until the day of his death : nevertheless Samuel mourned () for Saul : and the LORD repented () that he had made Saul king () over Israel .

Young’s Literal Translation:

And Samuel hath not added to see Saul till the day of his death, for Samuel mourned for Saul, and Jehovah repented that He had caused Saul to reign over Israel.

1 Samuel 15:29 (100.00%)

World English Bible:

Also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.”

King James w/Strong’s #s:

And also the Strength of Israel will not lie () nor repent (): for he [is] not a man , that he should repent ().

Young’s Literal Translation:

and also, the Pre-eminence of Israel doth not lie nor repent, for He is not a man to be penitent.’

2 Samuel 10:2 (100.00%)

World English Bible:

David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness to me.” So David sent by his servants to comfort him concerning his father. David’s servants came into the land of the children of Ammon.

King James w/Strong’s #s:

Then said () David , I will shew () kindness unto Hanun the son of Nahash , as his father shewed () kindness unto me. And David sent () to comfort () him by the hand of his servants for his father . And David’s servants came () into the land of the children of Ammon .

Young’s Literal Translation:

and David saith, ‘I do kindness with Hanun son of Nahash, as his father did with me kindness;’ and David sendeth to comfort him by the hand of his servants concerning his father, and the servants of David come in to the land of the Bene-Ammon.

2 Samuel 10:3 (100.00%)

World English Bible:

But the princes of the children of Ammon said to Hanun their lord, “Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Hasn’t David sent his servants to you to search the city, to spy it out, and to overthrow it?”

King James w/Strong’s #s:

And the princes of the children of Ammon said () unto Hanun their lord , Thinkest thou that David doth honour () thy father , that he hath sent () comforters () unto thee? hath not David [rather] sent () his servants unto thee, to search () the city , and to spy it out (), and to overthrow () it?

Young’s Literal Translation:

And the heads of the Bene-Ammon say unto Hanun their lord, ‘Is David honouring thy father in thine eyes because he hath sent to thee comforters? for to search the city, and to spy it, and to overthrow it, hath not David sent his servants unto thee?’

2 Samuel 12:24 (100.00%)

World English Bible:

David comforted Bathsheba his wife, and went in to her, and lay with her. She bore a son, and he called his name Solomon. Yahweh loved him;

King James w/Strong’s #s:

And David comforted () Bathsheba his wife , and went in () unto her, and lay () with her: and she bare () a son , and he called () his name Solomon : and the LORD loved () him.

Young’s Literal Translation:

And David comforteth Bath-Sheba his wife, and goeth in unto her, and lieth with her, and she beareth a son, and he calleth his name Solomon; and Jehovah hath loved him,

2 Samuel 13:39 (100.00%)

World English Bible:

King David longed to go out to Absalom, for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.

King James w/Strong’s #s:

And [the soul of] king David longed () to go forth () unto Absalom : for he was comforted () concerning Amnon , seeing he was dead ().

Young’s Literal Translation:

and the soul of king David determineth to go out unto Absalom, for he hath been comforted for Amnon, for he is dead.

2 Samuel 24:16 (100.00%)

World English Bible:

When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the people, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

King James w/Strong’s #s:

And when the angel stretched out () his hand upon Jerusalem to destroy () it, the LORD repented () him of the evil , and said () to the angel that destroyed () the people , It is enough : stay () now thine hand . And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite .

Young’s Literal Translation:

and the messenger putteth forth his hand to Jerusalem to destroy it, and Jehovah repenteth concerning the evil, and saith to the messenger who is destroying among the people, ‘Enough, now, cease thy hand;’ and the messenger of Jehovah was near the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

World English Bible:

Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.

King James w/Strong’s #s:

And Ephraim their father mourned () many days , and his brethren came () to comfort () him.

Young’s Literal Translation:

And Ephraim their father mourneth many days, and his brethren come in to comfort him,

World English Bible:

God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, Yahweh saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.

King James w/Strong’s #s:

And God sent () an angel unto Jerusalem to destroy () it: and as he was destroying (), the LORD beheld (), and he repented () him of the evil , and said () to the angel that destroyed (), It is enough , stay () now thine hand . And the angel of the LORD stood () by the threshingfloor of Ornan the Jebusite .

Young’s Literal Translation:

and God sendeth a messenger to Jerusalem to destroy it, and as he is destroying Jehovah hath seen, and is comforted concerning the evil, and saith to the messenger who is destroying, ‘Enough, now, cease thy hand.’ And the messenger of Jehovah is standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

World English Bible:

David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father. David’s servants came into the land of the children of Ammon to Hanun to comfort him.

King James w/Strong’s #s:

And David said (), I will shew () kindness unto Hanun the son of Nahash , because his father shewed () kindness to me. And David sent () messengers to comfort () him concerning his father . So the servants of David came () into the land of the children of Ammon to Hanun , to comfort () him.

Young’s Literal Translation:

and David saith, ‘I do kindness with Hanun son of Nahash, for his father did with me kindness;’ and David sendeth messengers to comfort him concerning his father. And the servants of David come in unto the land of the sons of Ammon, unto Hanun, to comfort him,

World English Bible:

But the princes of the children of Ammon said to Hanun, “Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Haven’t his servants come to you to search, to overthrow, and to spy out the land?”

King James w/Strong’s #s:

But the princes of the children of Ammon said () to Hanun , Thinkest thou that David doth honour () thy father , that he hath sent () comforters () unto thee? are not his servants come () unto thee for to search (), and to overthrow (), and to spy out () the land ?

Young’s Literal Translation:

and the heads of the sons of Ammon say to Hanun, ‘Is David honouring thy father, in thine eyes, because he hath sent to thee comforters? in order to search, and to overthrow, and to spy out, the land, have not his servants come in unto thee?’

Job 2:11 (100.00%)

World English Bible:

Now when Job’s three friends heard of all this evil that had come on him, they each came from his own place: Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to sympathize with him and to comfort him.

King James w/Strong’s #s:

Now when Job’s three friends heard () of all this evil that was come () upon him, they came () every one from his own place ; Eliphaz the Temanite , and Bildad the Shuhite , and Zophar the Naamathite : for they had made an appointment () together to come () to mourn () with him and to comfort () him.

Young’s Literal Translation:

And three of the friends of Job hear of all this evil that hath come upon him, and they come in each from his place-Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite-and they are met together to come in to bemoan him, and to comfort him;

Job 7:13 (100.00%)

World English Bible:

When I say, ‘My bed will comfort me. My couch will ease my complaint,’

King James w/Strong’s #s:

When I say (), My bed shall comfort () me, my couch shall ease () my complaint ;

Young’s Literal Translation:

When I said, ‘My bed doth comfort me,’ He taketh away in my talking my couch.

Job 16:2 (100.00%)

World English Bible:

“I have heard many such things. You are all miserable comforters!

King James w/Strong’s #s:

I have heard () many such things : miserable comforters () [are] ye all.

Young’s Literal Translation:

I have heard many such things, Miserable comforters are ye all.

Job 21:34 (100.00%)

World English Bible:

So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”

King James w/Strong’s #s:

How then comfort () ye me in vain , seeing in your answers there remaineth () falsehood ?

Young’s Literal Translation:

And how do ye comfort me with vanity, And in your answers hath been left trespass?

Job 29:25 (100.00%)

World English Bible:

I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.

King James w/Strong’s #s:

I chose () out their way , and sat () chief , and dwelt () as a king in the army , as one [that] comforteth () the mourners .

Young’s Literal Translation:

I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.

Job 42:6 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore I abhor () [myself], and repent () in dust and ashes .

Young’s Literal Translation:

Therefore do I loathe it, And I have repented on dust and ashes.

Job 42:11 (100.00%)

World English Bible:

Then all his brothers, all his sisters, and all those who had been of his acquaintance before, came to him and ate bread with him in his house. They comforted him, and consoled him concerning all the evil that Yahweh had brought on him. Everyone also gave him a piece of money, and everyone a ring of gold.

Job 42:11 literally, kesitah, a unit of money, probably silver

King James w/Strong’s #s:

Then came () there unto him all his brethren , and all his sisters , and all they that had been of his acquaintance () before , and did eat () bread with him in his house : and they bemoaned () him, and comforted () him over all the evil that the LORD had brought () upon him: every man also gave () him a piece of money , and every one an earring of gold .

Young’s Literal Translation:

And come unto him do all his brethren, and all his sisters, and all his former acquaintances, and they eat bread with him in his house, and bemoan him, and comfort him concerning all the evil that Jehovah had brought upon him, and they gave to him each one kesitah, and each one ring of gold.

Psalm 23:4 (100.00%)

World English Bible:

Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me. Your rod and your staff, they comfort me.

King James w/Strong’s #s:

Yea, though I walk () through the valley of the shadow of death , I will fear () no evil : for thou [art] with me; thy rod and thy staff they comfort () me.

Young’s Literal Translation:

Also-when I walk in a valley of death-shade, I fear no evil, for Thou art with me, Thy rod and Thy staff-they comfort me.

Psalm 71:21 (100.00%)

World English Bible:

Increase my honor and comfort me again.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt increase () my greatness , and comfort () me on every side ().

Young’s Literal Translation:

Thou dost increase my greatness, And Thou surroundest-Thou comfortest me,

Psalm 69:20 (100.00%)

World English Bible:

Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.

King James w/Strong’s #s:

Reproach hath broken () my heart ; and I am full of heaviness (): and I looked () [for some] to take pity (), but [there was] none; and for comforters (), but I found () none.

Young’s Literal Translation:

Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.

Psalm 77:2 (100.00%)

World English Bible:

In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.

King James w/Strong’s #s:

In the day of my trouble I sought () the Lord : my sore ran () in the night , and ceased () not: my soul refused () to be comforted ().

Young’s Literal Translation:

In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.

Psalm 86:17 (100.00%)

World English Bible:

Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Yahweh, have helped me, and comforted me.

King James w/Strong’s #s:

Shew () me a token for good ; that they which hate () me may see () [it], and be ashamed (): because thou, LORD , hast holpen () me, and comforted () me.

Young’s Literal Translation:

Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!

Psalm 90:13 (100.00%)

World English Bible:

Relent, Yahweh! How long? Have compassion on your servants!

Psalm 90:13 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.

King James w/Strong’s #s:

Return (), O LORD , how long? and let it repent () thee concerning thy servants .

Young’s Literal Translation:

Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.

Psalm 106:45 (100.00%)

World English Bible:

He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.

King James w/Strong’s #s:

And he remembered () for them his covenant , and repented () according to the multitude of his mercies .

Young’s Literal Translation:

And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.

Psalm 110:4 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh has sworn, and will not change his mind: “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”

King James w/Strong’s #s:

The LORD hath sworn (), and will not repent (), Thou [art] a priest for ever after the order of Melchizedek .

Young’s Literal Translation:

Jehovah hath sworn, and doth not repent, ‘Thou art a priest to the age, According to the order of Melchizedek.’

Psalm 119:76 (100.00%)

World English Bible:

Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.

King James w/Strong’s #s:

Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort (), according to thy word unto thy servant .

Young’s Literal Translation:

Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.

Psalm 119:82 (100.00%)

World English Bible:

My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”

King James w/Strong’s #s:

Mine eyes fail () for thy word , saying (), When wilt thou comfort () me?

Young’s Literal Translation:

Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, ‘When doth it comfort me?’

Psalm 119:52 (100.00%)

World English Bible:

I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.

King James w/Strong’s #s:

I remembered () thy judgments of old , O LORD ; and have comforted () myself.

Young’s Literal Translation:

I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.

Psalm 135:14 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.

King James w/Strong’s #s:

For the LORD will judge () his people , and he will repent () himself concerning his servants .

Young’s Literal Translation:

For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.

World English Bible:

Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

King James w/Strong’s #s:

So I returned (), and considered () all the oppressions that are done () under the sun : and behold the tears of [such as were] oppressed (), and they had no comforter (); and on the side of their oppressors () [there was] power ; but they had no comforter ().

Young’s Literal Translation:

And I have turned, and I see all the oppressions that are done under the sun, and lo, the tear of the oppressed, and they have no comforter; and at the hand of their oppressors is power, and they have no comforter.

Isaiah 1:24 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the Lord, Yahweh of Armies, the Mighty One of Israel, says: “Ah, I will get relief from my adversaries, and avenge myself on my enemies.

Isaiah 1:24 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore saith () the Lord , the LORD of hosts , the mighty One of Israel , Ah , I will ease () me of mine adversaries , and avenge () me of mine enemies ():

Young’s Literal Translation:

Therefore-the affirmation of the Lord- Jehovah of Hosts, the Mighty One of Israel: Ah, I am eased of Mine adversaries, And I am avenged of Mine enemies,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: