Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 130 for “H6153”

Genesis 1:5 (100.00%)

World English Bible:

God called the light “day”, and the darkness he called “night”. There was evening and there was morning, the first day.

King James w/Strong’s #s:

And God called () the light Day , and the darkness he called () Night . And the evening and the morning were the first day .

Young’s Literal Translation:

and God calleth to the light ‘Day,’ and to the darkness He hath called ‘Night;’ and there is an evening, and there is a morning-day one.

Genesis 1:19 (100.00%)

World English Bible:

There was evening and there was morning, a fourth day.

King James w/Strong’s #s:

And the evening and the morning were the fourth day .

Young’s Literal Translation:

and there is an evening, and there is a morning-day fourth.

Genesis 1:8 (100.00%)

World English Bible:

God called the expanse “sky”. There was evening and there was morning, a second day.

King James w/Strong’s #s:

And God called () the firmament Heaven . And the evening and the morning were the second day .

Young’s Literal Translation:

And God calleth to the expanse ‘Heavens;’ and there is an evening, and there is a morning-day second.

Genesis 1:13 (100.00%)

World English Bible:

There was evening and there was morning, a third day.

King James w/Strong’s #s:

And the evening and the morning were the third day .

Young’s Literal Translation:

and there is an evening, and there is a morning-day third.

Genesis 1:31 (100.00%)

World English Bible:

God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day.

King James w/Strong’s #s:

And God saw () every thing that he had made (), and, behold, [it was] very good . And the evening and the morning were the sixth day .

Young’s Literal Translation:

And God seeth all that He hath done, and lo, very good; and there is an evening, and there is a morning-day the sixth.

Genesis 1:23 (100.00%)

World English Bible:

There was evening and there was morning, a fifth day.

King James w/Strong’s #s:

And the evening and the morning were the fifth day .

Young’s Literal Translation:

and there is an evening, and there is a morning-day fifth.

Genesis 8:11 (100.00%)

World English Bible:

The dove came back to him at evening and, behold, in her mouth was a freshly plucked olive leaf. So Noah knew that the waters were abated from the earth.

King James w/Strong’s #s:

And the dove came in () to him in the evening ; and, lo, in her mouth [was] an olive leaf pluckt off : so Noah knew () that the waters were abated () from off the earth .

Young’s Literal Translation:

and the dove cometh in unto him at even-time, and lo, an olive leaf torn off in her mouth; and Noah knoweth that the waters have been lightened from off the earth.

Genesis 19:1 (100.00%)

World English Bible:

The two angels came to Sodom at evening. Lot sat in the gate of Sodom. Lot saw them, and rose up to meet them. He bowed himself with his face to the earth,

King James w/Strong’s #s:

And there came () two angels to Sodom at even ; and Lot sat () in the gate of Sodom : and Lot seeing () [them] rose up () to meet () them; and he bowed () himself with his face toward the ground ;

Young’s Literal Translation:

And two of the messengers come towards Sodom at even, and Lot is sitting at the gate of Sodom, and Lot seeth, and riseth to meet them, and boweth himself-face to the earth,

Genesis 24:63 (100.00%)

World English Bible:

Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes and looked. Behold, there were camels coming.

King James w/Strong’s #s:

And Isaac went out () to meditate () in the field at () the eventide : and he lifted up () his eyes , and saw (), and, behold, the camels [were] coming ().

Young’s Literal Translation:

and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming.

Genesis 24:11 (100.00%)

World English Bible:

He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.

King James w/Strong’s #s:

And he made his camels to kneel down () without the city by a well of water at the time of the evening , [even] the time that women go out () to draw () [water].

Young’s Literal Translation:

and he causeth the camels to kneel at the outside of the city, at the well of water, at even-time, at the time of the coming out of the women who draw water.

Genesis 29:23 (100.00%)

World English Bible:

In the evening, he took Leah his daughter, and brought her to Jacob. He went in to her.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in the evening , that he took () Leah his daughter , and brought () her to him; and he went in () unto her.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in the evening, that he taketh Leah, his daughter, and bringeth her in unto him, and he goeth in unto her;

Genesis 30:16 (100.00%)

World English Bible:

Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, “You must come in to me; for I have surely hired you with my son’s mandrakes.” He lay with her that night.

King James w/Strong’s #s:

And Jacob came () out of the field in the evening , and Leah went out () to meet () him, and said (), Thou must come in () unto me; for surely () I have hired () thee with my son’s mandrakes . And he lay () with her that night .

Young’s Literal Translation:

And Jacob cometh in from the field at evening; and Leah goeth to meet him, and saith, ‘Unto me dost thou come in, for hiring I have hired thee with my son’s love-apples;’ and he lieth with her during that night.

Genesis 49:27 (100.00%)

World English Bible:

“Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the plunder.”

King James w/Strong’s #s:

Benjamin shall ravin () [as] a wolf : in the morning he shall devour () the prey , and at night he shall divide () the spoil .

Young’s Literal Translation:

Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.’

Exodus 12:6 (100.00%)

World English Bible:

You shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month : and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill () it in the evening .

Young’s Literal Translation:

‘And it hath become a charge to you, until the fourteenth day of this month, and the whole assembly of the company of Israel have slaughtered it between the evenings;

Exodus 12:18 (100.00%)

World English Bible:

In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening.

King James w/Strong’s #s:

In the first [month], on the fourteenth day of the month at even , ye shall eat () unleavened bread , until the one and twentieth day of the month at even .

Young’s Literal Translation:

‘In the first month, in the fourteenth day of the month, in the evening, ye do eat unleavened things until the one and twentieth day of the month, at evening;

Exodus 16:8 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “Now Yahweh will give you meat to eat in the evening, and in the morning bread to satisfy you, because Yahweh hears your murmurings which you murmur against him. And who are we? Your murmurings are not against us, but against Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said (), [This shall be], when the LORD shall give () you in the evening flesh to eat (), and in the morning bread to the full (); for that the LORD heareth () your murmurings which ye murmur () against him: and what [are] we ? your murmurings [are] not against us, but against the LORD .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith, ‘In Jehovah’s giving to you in the evening flesh to eat, and bread in the morning to satiety-in Jehovah’s hearing your murmurings, which ye are murmuring against Him, and what are we? your murmurings are not against us, but against Jehovah.’

Exodus 16:13 (100.00%)

World English Bible:

In the evening, quail came up and covered the camp; and in the morning the dew lay around the camp.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, that at even the quails came up (), and covered () the camp : and in the morning the dew lay round about the host .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in the evening, that the quail cometh up, and covereth the camp, and in the morning there hath been the lying of dew round about the camp,

Exodus 16:12 (100.00%)

World English Bible:

“I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, ‘At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you will know that I am Yahweh your God.’ ”

King James w/Strong’s #s:

I have heard () the murmurings of the children of Israel : speak () unto them, saying (), At even ye shall eat () flesh , and in the morning ye shall be filled () with bread ; and ye shall know () that I [am] the LORD your God .

Young’s Literal Translation:

‘I have heard the murmurings of the sons of Israel; speak unto them, saying, Between the evenings ye eat flesh, and in the morning ye are satisfied with bread, and ye have known that I am Jehovah your God.’

Exodus 16:6 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron said to all the children of Israel, “At evening, you shall know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron said () unto all the children of Israel , At even , then ye shall know () that the LORD hath brought you out () from the land of Egypt :

Young’s Literal Translation:

And Moses saith-Aaron also-unto all the sons of Israel, ‘Evening-and ye have known that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;

Exodus 18:13 (100.00%)

World English Bible:

On the next day, Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass on the morrow , that Moses sat () to judge () the people : and the people stood () by Moses from the morning unto the evening .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass on the morrow, that Moses sitteth to judge the people, and the people stand before Moses, from the morning unto the evening;

Exodus 18:14 (100.00%)

World English Bible:

When Moses’ father-in-law saw all that he did to the people, he said, “What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?”

King James w/Strong’s #s:

And when Moses ’ father in law () saw () all that he did () to the people , he said (), What [is] this thing that thou doest () to the people ? why sittest () thou thyself alone, and all the people stand () by thee from morning unto even ?

Young’s Literal Translation:

and the father-in-law of Moses seeth all that he is doing to the people, and saith, ‘What is this thing which thou art doing to the people? wherefore art thou sitting by thyself, and all the people standing by thee from morning till evening?’

Exodus 27:21 (100.00%)

World English Bible:

In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the covenant, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

In the tabernacle of the congregation without the vail , which [is] before the testimony , Aaron and his sons shall order () it from evening to morning before the LORD : [it shall be] a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel .

Young’s Literal Translation:

in the tent of meeting, at the outside of the vail, which is over the testimony, doth Aaron-his sons also-arrange it from evening till morning before Jehovah-a statute age-during to their generations, from the sons of Israel.

Exodus 29:39 (100.00%)

World English Bible:

The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening;

King James w/Strong’s #s:

The one lamb thou shalt offer () in the morning ; and the other lamb thou shalt offer () at even :

Young’s Literal Translation:

the one lamb thou dost prepare in the morning, and the second lamb thou dost prepare between the evenings;

Exodus 30:8 (100.00%)

World English Bible:

When Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations.

King James w/Strong’s #s:

And when Aaron lighteth () the lamps at even , he shall burn incense () upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations .

Young’s Literal Translation:

and in Aaron’s causing the lamps to go up between the evenings, he doth perfume it; a continual perfume before Jehovah to your generations.

Exodus 29:41 (100.00%)

World English Bible:

The other lamb you shall offer at evening, and shall do to it according to the meal offering of the morning and according to its drink offering, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And the other lamb thou shalt offer () at even , and shalt do () thereto according to the meat offering of the morning , and according to the drink offering thereof, for a sweet savour , an offering made by fire unto the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘And the second lamb thou dost prepare between the evenings; according to the present of the morning, and according to its libation, thou dost prepare for it, for sweet fragrance, a fire-offering, to Jehovah:-

Leviticus 6:20 (100.00%)

World English Bible:

“This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer to Yahweh in the day when he is anointed: one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering perpetually, half of it in the morning, and half of it in the evening.

Leviticus 6:20 1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel

King James w/Strong’s #s:

This [is] the offering of Aaron and of his sons , which they shall offer () unto the LORD in the day when he is anointed (); the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual , half of it in the morning , and half thereof at night .

Young’s Literal Translation:

‘This is an offering of Aaron and of his sons, which they bring near to Jehovah in the day of his being anointed; a tenth of the ephah of flour for a continual present, half of it in the morning, and half of it in the evening;

Leviticus 11:28 (100.00%)

World English Bible:

He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you.

King James w/Strong’s #s:

And he that beareth () the carcase of them shall wash () his clothes , and be unclean () until the even : they [are] unclean unto you.

Young’s Literal Translation:

and he who is lifting up their carcase doth wash his garments, and hath been unclean until the evening-unclean they are to you.

Leviticus 11:32 (100.00%)

World English Bible:

Anything they fall on when they are dead shall be unclean; whether it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack, whatever vessel it is, with which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening. Then it will be clean.

King James w/Strong’s #s:

And upon whatsoever [any] of them, when they are dead , doth fall (), it shall be unclean (); whether [it be] any vessel of wood , or raiment , or skin , or sack , whatsoever vessel [it be], wherein [any] work is done (), it must be put () into water , and it shall be unclean () until the even ; so it shall be cleansed ().

Young’s Literal Translation:

‘And anything on which any one of them falleth, in their death, is unclean, of any vessel of wood or garment or skin or sack, any vessel in which work is done is brought into water, and hath been unclean till the evening, then it hath been clean;

Leviticus 11:39 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘If any animal of which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And if any beast , of which ye may eat , die (); he that toucheth () the carcase thereof shall be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And when any of the beasts which are to you for food dieth, he who is coming against its carcase is unclean till the evening;

Leviticus 11:25 (100.00%)

World English Bible:

Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever beareth () [ought] of the carcase of them shall wash () his clothes , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

and anyone who is lifting up aught of their carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening:-

Leviticus 11:27 (100.00%)

World English Bible:

Whatever goes on its paws, among all animals that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whatsoever goeth () upon his paws , among all manner of beasts that go () on [all] four , those [are] unclean unto you: whoso toucheth () their carcase shall be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And any one going on its paws, among all the beasts which are going on four-unclean they are to you; any one who is coming against their carcase is unclean until the evening;

Leviticus 11:24 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘By these you will become unclean: whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And for these ye shall be unclean (): whosoever toucheth () the carcase of them shall be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And by these ye are made unclean, any one who is coming against their carcase is unclean till the evening;

Leviticus 11:40 (100.00%)

World English Bible:

He who eats of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And he that eateth () of the carcase of it shall wash () his clothes , and be unclean () until the even : he also that beareth () the carcase of it shall wash () his clothes , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

and he who is eating of its carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening; and he who is lifting up its carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening.

Leviticus 11:31 (100.00%)

World English Bible:

These are they which are unclean to you among all that creep. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

These [are] unclean to you among all that creep : whosoever doth touch () them, when they be dead , shall be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

these are the unclean to you among all which are teeming; any one who is coming against them in their death is unclean till the evening.

Leviticus 15:21 (100.00%)

World English Bible:

Whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever toucheth () her bed shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

and any one who is coming against her bed doth wash his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:8 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And if he that hath the issue () spit () upon him that is clean ; then he shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And when he who hath the issue spitteth on him who is clean, then he hath washed his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:11 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Whomever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whomsoever he toucheth () that hath the issue (), and hath not rinsed () his hands in water , he shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And anyone against whom he cometh who hath the issue (and his hands hath not rinsed with water) hath even washed his garments, and bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:23 (100.00%)

World English Bible:

If it is on the bed, or on anything she sits on, when he touches it, he shall be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And if it [be] on [her] bed , or on any thing whereon she sitteth (), when he toucheth () it, he shall be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And if it is on the bed, or on the vessel on which she is sitting, in his coming against it, he is unclean till the evening.

Leviticus 15:27 (100.00%)

World English Bible:

Whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever toucheth () those things shall be unclean (), and shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

and any one who is coming against them is unclean, and hath washed his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 14:46 (100.00%)

World English Bible:

“Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

Moreover he that goeth () into the house all the while that it is shut () up shall be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And he who is going in unto the house all the days he hath shut it up, is unclean till the evening;

Leviticus 15:7 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And he that toucheth () the flesh of him that hath the issue () shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And he who is coming against the flesh of him who hath the issue, doth wash his garments, and hath bathed with water, and hath been unclean till the evening.

Leviticus 15:18 (100.00%)

World English Bible:

If a man lies with a woman and there is an emission of semen, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

The woman also with whom man shall lie () [with] seed of copulation , they shall [both] bathe () [themselves] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And a woman with whom a man lieth with seed of copulation, they also have bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:5 (100.00%)

World English Bible:

Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever toucheth () his bed shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

and any one who cometh against his bed doth wash his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:17 (100.00%)

World English Bible:

Every garment and every skin which the semen is on shall be washed with water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And every garment , and every skin , whereon is the seed of copulation , shall be washed () with water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And any garment, or any skin on which there is seed of copulation, hath also been washed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:19 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days. Whoever touches her shall be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And if a woman have an issue (), [and] her issue in her flesh be blood , she shall be put apart seven days : and whosoever toucheth () her shall be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And when a woman hath an issue-blood is her issue in her flesh-seven days she is in her separation, and any one who is coming against her is unclean till the evening.

Leviticus 15:16 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘If any man has an emission of semen, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And if any man’s seed of copulation go out () from him, then he shall wash () all his flesh in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And when a man’s seed of copulation goeth out from him, then he hath bathed with water all his flesh, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:22 (100.00%)

World English Bible:

Whoever touches anything that she sits on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever toucheth () any thing that she sat () upon shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And any one who is coming against any vessel on which she sitteth doth wash his garments, and hath washed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:6 (100.00%)

World English Bible:

He who sits on anything on which the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And he that sitteth () on [any] thing whereon he sat () that hath the issue () shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

‘And he who is sitting on the vessel on which he sitteth who hath the issue, doth wash his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 15:10 (100.00%)

World English Bible:

Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever toucheth () any thing that was under him shall be unclean () until the even : and he that beareth () [any of] those things shall wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even .

Young’s Literal Translation:

and any one who is coming against anything which is under him is unclean till the evening, and he who is bearing them doth wash his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.

Leviticus 17:15 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Every person that eats what dies of itself, or that which is torn by animals, whether he is native-born or a foreigner, shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. Then he shall be clean.

King James w/Strong’s #s:

And every soul that eateth () that which died [of itself], or that which was torn [with beasts, whether it be] one of your own country , or a stranger , he shall both wash () his clothes , and bathe () [himself] in water , and be unclean () until the even : then shall he be clean ().

Young’s Literal Translation:

‘And any person who eateth a carcase or torn thing, among natives or among sojourners-hath both washed his garments, and hath bathed with water, and hath been unclean until the evening-then he hath been clean;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: