Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 64 for “H6743”

Genesis 24:21 (100.00%)

World English Bible:

The man looked steadfastly at her, remaining silent, to know whether Yahweh had made his journey prosperous or not.

King James w/Strong’s #s:

And the man wondering () at her held his peace (), to wit () whether the LORD had made his journey prosperous () or not.

Young’s Literal Translation:

And the man, wondering at her, remaineth silent, to know whether Jehovah hath made his way prosperous or not.

Genesis 24:42 (100.00%)

World English Bible:

I came today to the spring, and said, ‘Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go—

King James w/Strong’s #s:

And I came () this day unto the well , and said (), O LORD God of my master Abraham , if now thou do prosper () my way which I go ():

Young’s Literal Translation:

‘And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going-

Genesis 24:56 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Don’t hinder me, since Yahweh has prospered my way. Send me away that I may go to my master.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, Hinder me () not, seeing the LORD hath prospered () my way ; send me away () that I may go () to my master .

Young’s Literal Translation:

And he saith unto them, ‘Do not delay me, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away, and I go to my lord;’

Genesis 24:40 (100.00%)

World English Bible:

He said to me, ‘Yahweh, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son from my relatives, and of my father’s house.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto me, The LORD , before whom I walk (), will send () his angel with thee, and prosper () thy way ; and thou shalt take () a wife for my son of my kindred , and of my father’s house :

Young’s Literal Translation:

and he saith unto me, Jehovah, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast taken a wife for my son from my family, and from the house of my father;

Genesis 39:2 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh was with Joseph, and he was a prosperous man. He was in the house of his master the Egyptian.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD was with Joseph , and he was a prosperous () man ; and he was in the house of his master the Egyptian .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah is with Joseph, and he is a prosperous man, and he is in the house of his lord the Egyptian,

Genesis 39:3 (100.00%)

World English Bible:

His master saw that Yahweh was with him, and that Yahweh made all that he did prosper in his hand.

King James w/Strong’s #s:

And his master saw () that the LORD [was] with him, and that the LORD made all that he did () to prosper () in his hand .

Young’s Literal Translation:

and his lord seeth that Jehovah is with him, and all that he is doing Jehovah is causing to prosper in his hand,

Genesis 39:23 (100.00%)

World English Bible:

The keeper of the prison didn’t look after anything that was under his hand, because Yahweh was with him; and that which he did, Yahweh made it prosper.

King James w/Strong’s #s:

The keeper of the prison looked () not to any thing [that was] under his hand ; because the LORD was with him, and [that] which he did (), the LORD made [it] to prosper ().

Young’s Literal Translation:

the chief of the round-house seeth not anything under his hand, because Jehovah is with him, and that which he is doing Jehovah is causing to prosper.

Numbers 14:41 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “Why now do you disobey the commandment of Yahweh, since it shall not prosper?

King James w/Strong’s #s:

And Moses said (), Wherefore now do ye transgress () the commandment of the LORD ? but it shall not prosper ().

Young’s Literal Translation:

And Moses saith, ‘Why is this?-ye are transgressing the command of Jehovah, and it doth not prosper;

World English Bible:

You will grope at noonday, as the blind gropes in darkness, and you shall not prosper in your ways. You will only be oppressed and robbed always, and there will be no one to save you.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt grope () at noonday , as the blind gropeth () in darkness , and thou shalt not prosper () in thy ways : and thou shalt be only oppressed () and spoiled () evermore , and no man shall save () [thee].

Young’s Literal Translation:

and thou hast been gropling at noon, as the blind gropeth in darkness; and thou dost not cause thy ways to prosper; and thou hast been only oppressed and plundered all the days, and there is no saviour.

Joshua 1:8 (100.00%)

World English Bible:

This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it; for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.

King James w/Strong’s #s:

This book of the law shall not depart () out of thy mouth ; but thou shalt meditate () therein day and night , that thou mayest observe () to do () according to all that is written () therein: for then thou shalt make thy way prosperous (), and then thou shalt have good success ().

Young’s Literal Translation:

the book of this law doth not depart out of thy mouth, and thou hast meditated in it by day and by night, so that thou dost observe to do according to all that is written in it, for then thou dost cause thy way to prosper, and then thou dost act wisely.

Judges 18:5 (100.00%)

World English Bible:

They said to him, “Please ask counsel of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.”

King James w/Strong’s #s:

And they said () unto him, Ask counsel (), we pray thee, of God , that we may know () whether our way which we go () shall be prosperous ().

Young’s Literal Translation:

And they say to him, ‘Ask, we pray thee, at God, and we know whether our way is prosperous on which we are going.’

Judges 15:14 (100.00%)

World English Bible:

When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. Then Yahweh’s Spirit came mightily on him, and the ropes that were on his arms became as flax that was burned with fire; and his bands dropped from off his hands.

King James w/Strong’s #s:

[And] when he came () unto Lehi , the Philistines shouted () against () him: and the Spirit of the LORD came mightily () upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt () with fire , and his bands loosed () from off his hands .

Young’s Literal Translation:

He hath come unto Lehi-and the Philistines have shouted at meeting him-and the Spirit of Jehovah prospereth over him, and the thick bands which are on his arms are as flax which they burn with fire, and his bands are wasted from off his hands,

Judges 14:19 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh’s Spirit came mightily on him, and he went down to Ashkelon and struck thirty men of them. He took their plunder, then gave the changes of clothing to those who declared the riddle. His anger burned, and he went up to his father’s house.

King James w/Strong’s #s:

And the Spirit of the LORD came () upon him, and he went down () to Ashkelon , and slew () thirty men of them, and took () their spoil , and gave () change of garments unto them which expounded () the riddle . And his anger was kindled (), and he went up () to his father’s house .

Young’s Literal Translation:

And the Spirit of Jehovah prospereth over him, and he goeth down to Ashkelon, and smiteth of them thirty men, and taketh their armour, and giveth the changes to those declaring the riddle; and his anger burneth, and he goeth up to the house of his father;

Judges 14:6 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh’s Spirit came mightily on him, and he tore him as he would have torn a young goat with his bare hands, but he didn’t tell his father or his mother what he had done.

King James w/Strong’s #s:

And the Spirit of the LORD came mightily () upon him, and he rent () him as he would have rent () a kid , and [he had] nothing in his hand : but he told () not his father or his mother what he had done ().

Young’s Literal Translation:

and the Spirit of Jehovah prospereth over him, and he rendeth it as the rending of a kid, and there is nothing in his hand, and he hath not declared to his father and to his mother that which he hath done.

1 Samuel 10:6 (100.00%)

World English Bible:

Then Yahweh’s Spirit will come mightily on you, then you will prophesy with them and will be turned into another man.

King James w/Strong’s #s:

And the Spirit of the LORD will come () upon thee, and thou shalt prophesy () with them, and shalt be turned () into another man .

Young’s Literal Translation:

and prospered over thee hath the Spirit of Jehovah, and thou hast prophesied with them, and hast been turned to another man;

1 Samuel 18:10 (100.00%)

World English Bible:

On the next day, an evil spirit from God came mightily on Saul, and he prophesied in the middle of the house. David played with his hand, as he did day by day. Saul had his spear in his hand;

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass on the morrow , that the evil spirit from God came () upon Saul , and he prophesied () in the midst of the house : and David played () with his hand , as at other times : and [there was] a javelin in Saul’s hand .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, on the morrow, that the spirit of sadness from God prospereth over Saul, and he prophesieth in the midst of the house, and David is playing with his hand, as day by day, and the javelin is in the hand of Saul,

1 Samuel 10:10 (100.00%)

World English Bible:

When they came there to the hill, behold, a band of prophets met him; and the Spirit of God came mightily on him, and he prophesied among them.

King James w/Strong’s #s:

And when they came () thither to the hill , behold, a company of prophets met () him; and the Spirit of God came () upon him, and he prophesied () among them.

Young’s Literal Translation:

and they come in thither to the height, and lo, a band of prophets-to meet him, and prosper over him doth the Spirit of God, and he prophesieth in their midst.

1 Samuel 16:13 (100.00%)

World English Bible:

Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the middle of his brothers. Then Yahweh’s Spirit came mightily on David from that day forward. So Samuel rose up and went to Ramah.

King James w/Strong’s #s:

Then Samuel took () the horn of oil , and anointed () him in the midst of his brethren : and the Spirit of the LORD came () upon David from that day forward . So Samuel rose up (), and went () to Ramah .

Young’s Literal Translation:

And Samuel taketh the horn of oil, and anointeth him in the midst of his brethren, and prosper over David doth the Spirit of Jehovah from that day and onwards; and Samuel riseth and goeth to Ramath.

1 Samuel 11:6 (100.00%)

World English Bible:

God’s Spirit came mightily on Saul when he heard those words, and his anger burned hot.

King James w/Strong’s #s:

And the Spirit of God came () upon Saul when he heard () those tidings , and his anger was kindled () greatly .

Young’s Literal Translation:

And the Spirit of God doth prosper over Saul, in his hearing these words, and his anger burneth greatly,

2 Samuel 19:17 (100.00%)

World English Bible:

There were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of Saul’s house, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went through the Jordan in the presence of the king.

King James w/Strong’s #s:

And [there were] a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul , and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over () Jordan before the king .

Young’s Literal Translation:

and a thousand men are with him from Benjamin, and Ziba servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him, and they have gone prosperously over the Jordan before the king.

1 Kings 22:15 (100.00%)

World English Bible:

When he had come to the king, the king said to him, “Micaiah, shall we go to Ramoth Gilead to battle, or shall we forbear?” He answered him, “Go up and prosper; and Yahweh will deliver it into the hand of the king.”

King James w/Strong’s #s:

So he came () to the king . And the king said () unto him, Micaiah , shall we go () against Ramothgilead to battle , or shall we forbear ()? And he answered () him, Go (), and prosper (): for the LORD shall deliver () [it] into the hand of the king .

Young’s Literal Translation:

And he cometh in unto the king, and the king saith unto him, ‘Micaiah, do we go unto Ramoth-Gilead, to battle, or do we forbear?’ and he saith unto him, ‘Go up, and prosper, and Jehovah hath given it into the hand of the king.’

1 Kings 22:12 (100.00%)

World English Bible:

All the prophets prophesied so, saying, “Go up to Ramoth Gilead and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.”

King James w/Strong’s #s:

And all the prophets prophesied () so, saying (), Go up () to Ramothgilead , and prosper (): for the LORD shall deliver () [it] into the king’s hand .

Young’s Literal Translation:

and all the prophets are prophesying so, saying, ‘Go up to Ramoth-Gilead, and prosper, and Jehovah hath given it into the hand of the king.’

World English Bible:

Then you will prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh gave Moses concerning Israel. Be strong and courageous. Don’t be afraid and don’t be dismayed.

King James w/Strong’s #s:

Then shalt thou prosper (), if thou takest heed () to fulfil () the statutes and judgments which the LORD charged () Moses with concerning Israel : be strong (), and of good courage (); dread () not, nor be dismayed ().

Young’s Literal Translation:

then thou dost prosper, if thou dost observe to do the statutes and the judgments that Jehovah charged Moses with concerning Israel; be strong and courageous; do not fear, nor be cast down.

World English Bible:

Now, my son, may Yahweh be with you and prosper you, and build the house of Yahweh your God, as he has spoken concerning you.

King James w/Strong’s #s:

Now, my son , the LORD be with thee; and prosper () thou, and build () the house of the LORD thy God , as he hath said () of thee.

Young’s Literal Translation:

‘Now, my son, Jehovah is with thee, and thou hast prospered, and hast built the house of Jehovah thy God, as He spake concerning thee.

World English Bible:

Then Solomon sat on the throne of Yahweh as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.

King James w/Strong’s #s:

Then Solomon sat on () the throne of the LORD as king instead of David his father , and prospered (); and all Israel obeyed () him.

Young’s Literal Translation:

And Solomon sitteth on the throne of Jehovah for king instead of David his father, and prospereth, and all Israel hearken unto him,

World English Bible:

Thus Solomon finished Yahweh’s house and the king’s house; and he successfully completed all that came into Solomon’s heart to make in Yahweh’s house and in his own house.

King James w/Strong’s #s:

Thus Solomon finished () the house of the LORD , and the king’s house : and all that came () into Solomon’s heart to make () in the house of the LORD , and in his own house , he prosperously effected ().

Young’s Literal Translation:

And Solomon finisheth the house of Jehovah, and the house of the king; and all that hath come on the heart of Solomon to do in the house of Jehovah, and in his own house, he hath caused to prosper.

World English Bible:

All the prophets prophesied so, saying, “Go up to Ramoth Gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.”

King James w/Strong’s #s:

And all the prophets prophesied () so, saying (), Go up () to Ramothgilead , and prosper (): for the LORD shall deliver () [it] into the hand of the king .

Young’s Literal Translation:

With these thou dost push Aram till thou hast consumed them.’ And all the prophets are prophesying so, saying, ‘Go up to Ramath-Gilead and prosper, and Jehovah hath given it into the hand of the king.’

World English Bible:

Behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. Children of Israel, don’t fight against Yahweh, the God of your fathers; for you will not prosper.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, God himself [is] with us for [our] captain , and his priests with sounding trumpets to cry alarm () against you. O children of Israel , fight () ye not against the LORD God of your fathers ; for ye shall not prosper ().

Young’s Literal Translation:

‘And lo, with us-at our head-is God, and His priests and trumpets of shouting to shout against you; O sons of Israel, do not fight with Jehovah, God of your fathers, for ye do not prosper.’

World English Bible:

When he had come to the king, the king said to him, “Micaiah, shall we go to Ramoth Gilead to battle, or shall I forbear?” He said, “Go up, and prosper. They shall be delivered into your hand.”

King James w/Strong’s #s:

And when he was come () to the king , the king said () unto him, Micaiah , shall we go () to Ramothgilead to battle , or shall I forbear ()? And he said (), Go ye up (), and prosper (), and they shall be delivered () into your hand .

Young’s Literal Translation:

And he cometh in unto the king, and the king saith unto him, ‘Micaiah, do we go unto Ramoth-Gilead to battle, or do I forbear?’ And he saith, ‘Go ye up, and prosper, and they are given into your hand.’

World English Bible:

For he said to Judah, “Let’s build these cities and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is yet before us, because we have sought Yahweh our God. We have sought him, and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.

King James w/Strong’s #s:

Therefore he said () unto Judah , Let us build () these cities , and make about () [them] walls , and towers , gates , and bars , [while] the land [is] yet before us; because we have sought () the LORD our God , we have sought () [him], and he hath given us rest () on every side . So they built () and prospered ().

Young’s Literal Translation:

And he saith to Judah, ‘Let us build these cities, and compass them with wall, and towers, two-leaved doors, and bars, while the land is before us, because we have sought Jehovah our God, we have sought, and He giveth rest to us round about;’ and they build and prosper.

World English Bible:

They rose early in the morning and went out into the wilderness of Tekoa. As they went out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and you inhabitants of Jerusalem! Believe in Yahweh your God, so you will be established! Believe his prophets, so you will prosper.”

King James w/Strong’s #s:

And they rose early () in the morning , and went forth () into the wilderness of Tekoa : and as they went forth (), Jehoshaphat stood () and said (), Hear () me, O Judah , and ye inhabitants () of Jerusalem ; Believe () in the LORD your God , so shall ye be established (); believe () his prophets , so shall ye prosper ().

Young’s Literal Translation:

And they rise early in the morning, and go out to the wilderness of Tekoa, and in their going out Jehoshaphat hath stood and saith, ‘Hear me, O Judah, and inhabitants of Jerusalem, remain stedfast in Jehovah your God, and be stedfast; remain stedfast in His prophets, and prosper.’

World English Bible:

The Spirit of God came on Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people, and said to them, “God says, ‘Why do you disobey Yahweh’s commandments, so that you can’t prosper? Because you have forsaken Yahweh, he has also forsaken you.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And the Spirit of God came () upon Zechariah the son of Jehoiada the priest , which stood () above the people , and said () unto them, Thus saith () God , Why transgress () ye the commandments of the LORD , that ye cannot prosper ()? because ye have forsaken () the LORD , he hath also forsaken () you.

Young’s Literal Translation:

and the Spirit of God hath clothed Zechariah son of Jehoiada the priest, and he standeth over-against the people, and saith to them, ‘Thus said God, Why are ye transgressing the commands of Jehovah, and prosper not? because ye have forsaken Jehovah-He doth forsake you.’

World English Bible:

He set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God; and as long as he sought Yahweh, God made him prosper.

King James w/Strong’s #s:

And he sought () God in the days of Zechariah , who had understanding () in the visions () of God : and as long as he sought () the LORD , God made him to prosper ().

Young’s Literal Translation:

and he is as one seeking God in the days of Zechariah who hath understanding in visions of God: and in the days of his seeking Jehovah, God hath caused him to prosper.

World English Bible:

In every work that he began in the service of God’s house, in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart and prospered.

King James w/Strong’s #s:

And in every work that he began () in the service of the house of God , and in the law , and in the commandments , to seek () his God , he did () [it] with all his heart , and prospered ().

Young’s Literal Translation:

and in every work that he hath begun for the service of the house of God, and for the law, and for the command, to seek to his God, with all his heart he hath wrought and prospered.

World English Bible:

This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of David’s city. Hezekiah prospered in all his works.

King James w/Strong’s #s:

This same Hezekiah also stopped () the upper watercourse of Gihon , and brought it straight () down to the west side of the city of David . And Hezekiah prospered () in all his works .

Young’s Literal Translation:

And Hezekiah himself hath stopped the upper source of the waters of Gihon, and directeth them beneath to the west of the city of David, and Hezekiah prospereth in all his work;

Nehemiah 2:20 (100.00%)

World English Bible:

Then I answered them, and said to them, “The God of heaven will prosper us. Therefore we, his servants, will arise and build; but you have no portion, nor right, nor memorial in Jerusalem.”

King James w/Strong’s #s:

Then answered () I them, and said () unto them, The God of heaven , he will prosper () us; therefore we his servants will arise () and build (): but ye have no portion , nor right , nor memorial , in Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

And I return them word, and say to them, ‘The God of the heavens-He doth give prosperity to us, and we His servants rise and have built; and to you there is no portion, and right, and memorial in Jerusalem.’

Nehemiah 1:11 (100.00%)

World English Bible:

Lord, I beg you, let your ear be attentive now to the prayer of your servant, and to the prayer of your servants who delight to fear your name; and please prosper your servant today, and grant him mercy in the sight of this man.” Now I was cup bearer to the king.

Nehemiah 1:11 The word translated “Lord” is “Adonai.”

King James w/Strong’s #s:

O Lord , I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant , and to the prayer of thy servants , who desire to fear () thy name : and prosper (), I pray thee, thy servant this day , and grant () him mercy in the sight of this man . For I was the king’s cupbearer ().

Young’s Literal Translation:

‘I beseech Thee, O Lord, let, I pray Thee, Thine ear be attentive unto the prayer of Thy servant, and unto the prayer of Thy servants, those delighting to fear Thy Name; and give prosperity, I pray Thee, to Thy servant to-day, and give him for mercies before this man;’ and I have been butler to the king.

Psalm 1:3 (100.00%)

World English Bible:

He will be like a tree planted by the streams of water, that produces its fruit in its season, whose leaf also does not wither. Whatever he does shall prosper.

King James w/Strong’s #s:

And he shall be like a tree planted () by the rivers of water , that bringeth forth () his fruit in his season ; his leaf also shall not wither (); and whatsoever he doeth () shall prosper ().

Young’s Literal Translation:

And he hath been as a tree, Planted by rivulets of water, That giveth its fruit in its season, And its leaf doth not wither, And all that he doth he causeth to prosper.

Psalm 37:7 (100.00%)

World English Bible:

Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.

King James w/Strong’s #s:

Rest () in the LORD , and wait patiently () for him: fret () not thyself because of him who prospereth () in his way , because of the man who bringeth wicked devices to pass ().

Young’s Literal Translation:

Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.

Psalm 45:4 (100.00%)

World English Bible:

In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.

King James w/Strong’s #s:

And in thy majesty ride () prosperously () because of truth and meekness [and] righteousness ; and thy right hand shall teach () thee terrible things ().

Young’s Literal Translation:

As to Thy majesty-prosper!-ride! Because of truth, and meekness-righteousness, And Thy right hand showeth Thee fearful things.

Psalm 118:25 (100.00%)

World English Bible:

Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.

King James w/Strong’s #s:

Save () now, I beseech thee, O LORD : O LORD , I beseech thee, send now prosperity ().

Young’s Literal Translation:

I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.

Proverbs 28:13 (100.00%)

World English Bible:

He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.

King James w/Strong’s #s:

He that covereth () his sins shall not prosper (): but whoso confesseth () and forsaketh () [them] shall have mercy ().

Young’s Literal Translation:

Whoso is covering his transgressions prospereth not, And he who is confessing and forsaking hath mercy.

Isaiah 48:15 (100.00%)

World English Bible:

I, even I, have spoken. Yes, I have called him. I have brought him and he shall make his way prosperous.

King James w/Strong’s #s:

I, [even] I, have spoken (); yea, I have called () him: I have brought () him, and he shall make his way prosperous ().

Young’s Literal Translation:

I-I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way.

Isaiah 54:17 (100.00%)

World English Bible:

No weapon that is formed against you will prevail; and you will condemn every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of Yahweh’s servants, and their righteousness is of me,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

No weapon that is formed () against thee shall prosper (); and every tongue [that] shall rise () against thee in judgment thou shalt condemn (). This [is] the heritage of the servants of the LORD , and their righteousness [is] of me, saith () the LORD .

Young’s Literal Translation:

No weapon formed against thee prospereth, And every tongue rising against thee, In judgment thou condemnest. This is the inheritance of the servants of Jehovah, And their righteousness from me, an affirmation of Jehovah!

Isaiah 53:10 (100.00%)

World English Bible:

Yet it pleased Yahweh to bruise him. He has caused him to suffer. When you make his soul an offering for sin, he will see his offspring. He will prolong his days and Yahweh’s pleasure will prosper in his hand.

King James w/Strong’s #s:

Yet it pleased () the LORD to bruise () him; he hath put [him] to grief (): when thou shalt make () his soul an offering for sin , he shall see () [his] seed , he shall prolong () [his] days , and the pleasure of the LORD shall prosper () in his hand .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah hath delighted to bruise him, He hath made him sick, If his soul doth make an offering for guilt, He seeth seed-he prolongeth days, And the pleasure of Jehovah in his hand doth prosper.

Isaiah 55:11 (100.00%)

World English Bible:

so is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do.

King James w/Strong’s #s:

So shall my word be that goeth forth () out of my mouth : it shall not return () unto me void , but it shall accomplish () that which I please (), and it shall prosper () [in the thing] whereto I sent () it.

Young’s Literal Translation:

So is My word that goeth out of My mouth, It turneth not back unto Me empty, But hath done that which I desired, And prosperously effected that for which I sent it.

Jeremiah 2:37 (100.00%)

World English Bible:

You will also leave that place with your hands on your head; for Yahweh has rejected those in whom you trust, and you won’t prosper with them.

King James w/Strong’s #s:

Yea, thou shalt go forth () from him, and thine hands upon thine head : for the LORD hath rejected () thy confidences , and thou shalt not prosper () in them.

Young’s Literal Translation:

Also from this thou goest out, And thy hands on thy head, For Jehovah hath kicked at thy confidences, And thou dost not give prosperity to them!

Jeremiah 5:28 (100.00%)

World English Bible:

They have grown fat. They shine; yes, they excel in deeds of wickedness. They don’t plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don’t defend the rights of the needy.

King James w/Strong’s #s:

They are waxen fat (), they shine (): yea, they overpass () the deeds of the wicked : they judge () not the cause , the cause of the fatherless , yet they prosper (); and the right of the needy do they not judge ().

Young’s Literal Translation:

They have been fat, they have shone, Yea, they have overpassed the acts of the evil, Judgment they have not judged, The judgment of the fatherless-and they prosper, And the judgment of the needy they have not judged.

Jeremiah 13:7 (100.00%)

World English Bible:

Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hidden it; and behold, the belt was ruined. It was profitable for nothing.

King James w/Strong’s #s:

Then I went () to Euphrates , and digged (), and took () the girdle from the place where I had hid () it: and, behold, the girdle was marred (), it was profitable () for nothing.

Young’s Literal Translation:

and I go to Phrat, and dig, and take the girdle from the place where I had hid it; and lo, the girdle hath been marred, it is not profitable for anything.

Jeremiah 12:1 (100.00%)

World English Bible:

You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would like to plead a case with you. Why does the way of the wicked prosper? Why are they all at ease who deal very treacherously?

King James w/Strong’s #s:

Righteous [art] thou, O LORD , when I plead () with thee: yet let me talk () with thee of [thy] judgments : Wherefore doth the way of the wicked prosper ()? [wherefore] are all they happy () that deal very treacherously ()?

Young’s Literal Translation:

Righteous art Thou, O Jehovah, When I plead towards thee, Only, judgments do I speak with Thee, Wherefore did the way of the wicked prosper? At rest have been all treacherous dealers.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: