Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 66 for “H6887”

Genesis 32:7 (100.00%)

World English Bible:

Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, along with the flocks, the herds, and the camels, into two companies.

King James w/Strong’s #s:

Then Jacob was greatly afraid () and distressed (): and he divided () the people that [was] with him, and the flocks , and herds , and the camels , into two bands ;

Young’s Literal Translation:

and Jacob feareth exceedingly, and is distressed, and he divideth the people who are with him, and the flock, and the herd, and the camels, into two camps,

Exodus 12:34 (100.00%)

World English Bible:

The people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders.

King James w/Strong’s #s:

And the people took () their dough before it was leavened (), their kneadingtroughs being bound up () in their clothes upon their shoulders .

Young’s Literal Translation:

and the people taketh up its dough before it is fermented, their kneading-troughs are bound up in their garments on their shoulder.

Exodus 23:22 (100.00%)

World English Bible:

But if you indeed listen to his voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.

King James w/Strong’s #s:

But if thou shalt indeed () obey () his voice , and do () all that I speak (); then I will be an enemy () unto thine enemies (), and an adversary () unto thine adversaries ().

Young’s Literal Translation:

for, if thou diligently hearken to his voice, and hast done all that which I speak, then I have been at enmity with thine enemies, and have distressed those distressing thee.

Leviticus 18:18 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘You shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is still alive.

King James w/Strong’s #s:

Neither shalt thou take () a wife to her sister , to vex () [her], to uncover () her nakedness , beside the other in her life [time].

Young’s Literal Translation:

‘And a woman unto another thou dost not take, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.

Numbers 10:9 (100.00%)

World English Bible:

When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Yahweh your God, and you will be saved from your enemies.

King James w/Strong’s #s:

And if ye go () to war in your land against the enemy that oppresseth () you, then ye shall blow an alarm () with the trumpets ; and ye shall be remembered () before the LORD your God , and ye shall be saved () from your enemies ().

Young’s Literal Translation:

‘And when ye go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then ye have shouted with the trumpets, and ye have been remembered before Jehovah your God, and ye have been saved from your enemies.

Numbers 25:17 (100.00%)

World English Bible:

“Harass the Midianites, and strike them;

King James w/Strong’s #s:

Vex () the Midianites , and smite () them:

Young’s Literal Translation:

‘Distress the Midianites, and ye have smitten them,

Numbers 25:18 (100.00%)

World English Bible:

for they harassed you with their wiles, wherein they have deceived you in the matter of Peor, and in the incident regarding Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.”

King James w/Strong’s #s:

For they vex () you with their wiles , wherewith they have beguiled () you in the matter of Peor , and in the matter of Cozbi , the daughter of a prince of Midian , their sister , which was slain () in the day of the plague for Peor’s sake .

Young’s Literal Translation:

for they are adversaries to you with their frauds, with which they have acted fraudulently to you, concerning the matter of Peor, and concerning the matter of Cozbi, daughter of a prince of Midian, their sister, who is smitten in the day of the plague for the matter of Peor.’

Numbers 33:55 (100.00%)

World English Bible:

“But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell.

King James w/Strong’s #s:

But if ye will not drive out () the inhabitants () of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain () of them [shall be] pricks in your eyes , and thorns in your sides , and shall vex () you in the land wherein ye dwell ().

Young’s Literal Translation:

‘And if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it hath been, those whom ye let remain of them, are for pricks in your eyes, and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which ye are dwelling,

World English Bible:

They will besiege you in all your gates until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout all your land. They will besiege you in all your gates throughout all your land which Yahweh your God has given you.

King James w/Strong’s #s:

And he shall besiege () thee in all thy gates , until thy high and fenced () walls come down (), wherein thou trustedst (), throughout all thy land : and he shall besiege () thee in all thy gates throughout all thy land , which the LORD thy God hath given () thee.

Young’s Literal Translation:

‘And it hath laid siege to thee in all thy gates, till thy walls come down, the high and the fenced ones in which thou art trusting, in all thy land; yea, it hath laid siege to thee in all thy gates, in all thy land, which Jehovah thy God hath given to thee;

Joshua 9:4 (100.00%)

World English Bible:

they also resorted to a ruse, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their donkeys, and old, torn-up and bound up wine skins,

King James w/Strong’s #s:

They did work () wilily , and went () and made as if they had been ambassadors (), and took () old sacks upon their asses , and wine bottles , old , and rent (), and bound up ();

Young’s Literal Translation:

and they work, even they, with subtilty, and go, and feign to be ambassadors, and take old sacks for their asses, and wine-bottles, old, and rent, and bound up,

Judges 2:15 (100.00%)

World English Bible:

Wherever they went out, Yahweh’s hand was against them for evil, as Yahweh had spoken, and as Yahweh had sworn to them; and they were very distressed.

King James w/Strong’s #s:

Whithersoever they went out (), the hand of the LORD was against them for evil , as the LORD had said (), and as the LORD had sworn () unto them: and they were greatly distressed ().

Young’s Literal Translation:

in every place where they have gone out, the hand of Jehovah hath been against them for evil, as Jehovah hath spoken, and as Jehovah hath sworn to them, and they are distressed-greatly.

Judges 10:9 (100.00%)

World English Bible:

The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was very distressed.

King James w/Strong’s #s:

Moreover the children of Ammon passed over () Jordan to fight () also against Judah , and against Benjamin , and against the house of Ephraim ; so that Israel was sore distressed ().

Young’s Literal Translation:

And the Bene-Ammon pass over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, and Israel hath great distress.

Judges 11:7 (100.00%)

World English Bible:

Jephthah said to the elders of Gilead, “Didn’t you hate me, and drive me out of my father’s house? Why have you come to me now when you are in distress?”

King James w/Strong’s #s:

And Jephthah said () unto the elders of Gilead , Did not ye hate () me, and expel () me out of my father’s house ? and why are ye come () unto me now when ye are in distress ()?

Young’s Literal Translation:

And Jephthah saith to the elders of Gilead, ‘Have not ye hated me? and ye cast me out from the house of my father, and wherefore have ye come unto me now when ye are in distress?’

1 Samuel 13:6 (100.00%)

World English Bible:

When the men of Israel saw that they were in trouble (for the people were distressed), then the people hid themselves in caves, in thickets, in rocks, in tombs, and in pits.

King James w/Strong’s #s:

When the men of Israel saw () that they were in a strait (), (for the people were distressed (),) then the people did hide () themselves in caves , and in thickets , and in rocks , and in high places , and in pits .

Young’s Literal Translation:

And the men of Israel have seen that they are distressed, that the people hath been oppressed, and the people hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.

1 Samuel 28:15 (100.00%)

World English Bible:

Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me, to bring me up?” Saul answered, “I am very distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me, and answers me no more, by prophets, or by dreams. Therefore I have called you, that you may make known to me what I shall do.”

King James w/Strong’s #s:

And Samuel said () to Saul , Why hast thou disquieted () me, to bring me up ()? And Saul answered (), I am sore distressed (); for the Philistines make war () against me, and God is departed () from me, and answereth () me no more, neither by prophets , nor by dreams : therefore I have called () thee, that thou mayest make known () unto me what I shall do ().

Young’s Literal Translation:

And Samuel saith unto Saul, ‘Why hast thou troubled me, to bring me up?’ And Saul saith, ‘I have great distress, and the Philistines are fighting against me, God hath turned aside from me, and hath not answered me any more, either by the hand of the prophets, or by dreams; and I call for thee to let me know what I do.’

1 Samuel 25:29 (100.00%)

World English Bible:

Though men may rise up to pursue you and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies as from a sling’s pocket.

King James w/Strong’s #s:

Yet a man is risen () to pursue () thee, and to seek () thy soul : but the soul of my lord shall be bound () in the bundle of life with the LORD thy God ; and the souls of thine enemies (), them shall he sling out (), [as out] of the middle of a sling .

Young’s Literal Translation:

And man riseth to pursue thee and to seek thy soul, and the soul of my lord hath been bound in the bundle of life with Jehovah thy God; as to the soul of thine enemies, He doth sling them out in the midst of the hollow of the sling.

1 Samuel 30:6 (100.00%)

World English Bible:

David was greatly distressed, for the people spoke of stoning him, because the souls of all the people were grieved, every man for his sons and for his daughters; but David strengthened himself in Yahweh his God.

King James w/Strong’s #s:

And David was greatly distressed (); for the people spake () of stoning () him, because the soul of all the people was grieved (), every man for his sons and for his daughters : but David encouraged () himself in the LORD his God .

Young’s Literal Translation:

and David hath great distress, for the people have said to stone him, for the soul of all the people hath been bitter, each for his sons and for his daughters; and David doth strengthen himself in Jehovah his God.

2 Samuel 1:26 (100.00%)

World English Bible:

I am distressed for you, my brother Jonathan. You have been very pleasant to me. Your love to me was wonderful, surpassing the love of women.

King James w/Strong’s #s:

I am distressed () for thee, my brother Jonathan : very pleasant () hast thou been unto me: thy love to me was wonderful (), passing the love of women .

Young’s Literal Translation:

I am in distress for thee, my brother Jonathan, Very pleasant wast thou to me; Wonderful was thy love to me, Above the love of women!

2 Samuel 13:2 (100.00%)

World English Bible:

Amnon was so troubled that he became sick because of his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed hard to Amnon to do anything to her.

King James w/Strong’s #s:

And Amnon was so vexed (), that he fell sick () for his sister Tamar ; for she [was] a virgin ; and Amnon thought it hard () for him to do () any thing to her.

Young’s Literal Translation:

And Amnon hath distress-even to become sick, because of Tamar his sister, for she is a virgin, and it is hard in the eyes of Amnon to do anything to her.

2 Samuel 20:3 (100.00%)

World English Bible:

David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in custody and provided them with sustenance, but didn’t go in to them. So they were shut up to the day of their death, living in widowhood.

King James w/Strong’s #s:

And David came () to his house at Jerusalem ; and the king took () the ten women [his] concubines , whom he had left () to keep () the house , and put () them in ward , and fed () them, but went not in () unto them. So they were shut up () unto the day of their death (), living in widowhood .

Young’s Literal Translation:

And David cometh in unto his house at Jerusalem, and the king taketh the ten women-concubines-whom he had left to keep the house, and putteth them in a house of ward, and sustaineth them, and unto them he hath not gone in, and they are shut up unto the day of their death, in widowhood living.

2 Samuel 24:14 (100.00%)

World English Bible:

David said to Gad, “I am in distress. Let us fall now into Yahweh’s hand, for his mercies are great. Let me not fall into man’s hand.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto Gad , I am in a great strait (): let us fall () now into the hand of the LORD ; for his mercies [are] great : and let me not fall () into the hand of man .

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Gad, ‘I have great distress, let us fall, I pray thee, into the hand of Jehovah, for many are His mercies, and into the hand of man let me not fall.’

1 Kings 8:37 (100.00%)

World English Bible:

“If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight, mildew, locust or caterpillar; if their enemy besieges them in the land of their cities, whatever plague, whatever sickness there is,

King James w/Strong’s #s:

If there be in the land famine , if there be pestilence , blasting , mildew , locust , [or] if there be caterpiller ; if their enemy () besiege () them in the land of their cities ; whatsoever plague , whatsoever sickness [there be];

Young’s Literal Translation:

‘Famine-when it is in the land; pestilence-when it is; blasting, mildew, locust; caterpillar-when it is; when its enemy hath distressed it in the land in its gates, any plague, any sickness,-

World English Bible:

David said to Gad, “I am in distress. Let me fall, I pray, into Yahweh’s hand, for his mercies are very great. Don’t let me fall into man’s hand.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto Gad , I am in a great strait (): let me fall () now into the hand of the LORD ; for very great [are] his mercies : but let me not fall () into the hand of man .

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Gad, ‘I am greatly distressed, let me fall, I pray thee, into the hand of Jehovah, for very many are His mercies, and into the hand of man let me not fall.’

World English Bible:

“If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, locust or caterpillar; if their enemies besiege them in the land of their cities; whatever plague or whatever sickness there is—

King James w/Strong’s #s:

If there be dearth in the land , if there be pestilence , if there be blasting , or mildew , locusts , or caterpillers ; if their enemies () besiege () them in the cities of their land ; whatsoever sore or whatsoever sickness [there be]:

Young’s Literal Translation:

‘Famine, when it is in the land, pestilence, when it is, blasting, and mildew, locust, and caterpillar, when they are, when its enemies have distressed it in the land-its gates, any plague and any sickness;

World English Bible:

Tilgath-pilneser king of Assyria came to him and gave him trouble, but didn’t strengthen him.

King James w/Strong’s #s:

And Tilgathpilneser king of Assyria came () unto him, and distressed () him, but strengthened () him not.

Young’s Literal Translation:

And Tilgath-Pilneser king of Asshur cometh in unto him, and doth distress him, and hath not strengthened him,

World English Bible:

In the time of his distress, he trespassed yet more against Yahweh, this same King Ahaz.

King James w/Strong’s #s:

And in the time of his distress () did he trespass () yet more () against the LORD : this [is that] king Ahaz .

Young’s Literal Translation:

And in the time of his distress-he addeth to trespass against Jehovah, (this king Ahaz),

World English Bible:

When he was in distress, he begged Yahweh his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.

King James w/Strong’s #s:

And when he was in affliction (), he besought () the LORD his God , and humbled () himself greatly before the God of his fathers ,

Young’s Literal Translation:

And when he is in distress he hath appeased the face of Jehovah his God, and is humbled exceedingly before the God of his fathers,

Nehemiah 9:27 (100.00%)

World English Bible:

Therefore you delivered them into the hand of their adversaries, who distressed them. In the time of their trouble, when they cried to you, you heard from heaven; and according to your manifold mercies you gave them saviors who saved them out of the hands of their adversaries.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thou deliveredst () them into the hand of their enemies , who vexed () them: and in the time of their trouble , when they cried () unto thee, thou heardest () [them] from heaven ; and according to thy manifold mercies thou gavest () them saviours (), who saved () them out of the hand of their enemies .

Young’s Literal Translation:

and Thou givest them into the hand of their adversaries, and they distress them, and in the time of their distress they cry unto Thee, and Thou, from the heavens, dost hear, and, according to Thine abundant mercies, dost give to them saviours, and they save them out of the hand of their adversaries.

Esther 3:10 (100.00%)

World English Bible:

The king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews’ enemy.

King James w/Strong’s #s:

And the king took () his ring from his hand , and gave () it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite , the Jews ’ enemy ().

Young’s Literal Translation:

And the king turneth aside his signet from off his hand, and giveth it to Haman son of Hammedatha the Agagite, adversary of the Jews;

Esther 8:1 (100.00%)

World English Bible:

On that day, King Ahasuerus gave the house of Haman, the Jews’ enemy, to Esther the queen. Mordecai came before the king; for Esther had told what he was to her.

King James w/Strong’s #s:

On that day did the king Ahasuerus give () the house of Haman the Jews ’ enemy () unto Esther the queen . And Mordecai came () before the king ; for Esther had told () what he [was] unto her.

Young’s Literal Translation:

On that day hath the king Ahasuerus given to Esther the queen the house of Haman, adversary of the Jews, and Mordecai hath come in before the king, for Esther hath declared what he is to her,

Esther 9:10 (100.00%)

World English Bible:

the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.

King James w/Strong’s #s:

The ten sons of Haman the son of Hammedatha , the enemy () of the Jews , slew () they; but on the spoil laid () they not their hand .

Young’s Literal Translation:

ten sons of Haman son of Hammedatha, adversary of the Jews, they have slain, and on the prey they have not put forth their hand.

Esther 9:24 (100.00%)

World English Bible:

because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast “Pur”, that is the lot, to consume them and to destroy them;

King James w/Strong’s #s:

Because Haman the son of Hammedatha , the Agagite , the enemy () of all the Jews , had devised () against the Jews to destroy () them, and had cast () Pur , that [is], the lot , to consume () them, and to destroy () them;

Young’s Literal Translation:

because Haman son of Hammedatha the Agagite, adversary of all the Jews, had devised concerning the Jews to destroy them, and had caused to fall Pur-that is the lot-to crush them and to destroy them;

Job 18:7 (100.00%)

World English Bible:

The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.

King James w/Strong’s #s:

The steps of his strength shall be straitened (), and his own counsel shall cast him down ().

Young’s Literal Translation:

Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.

Job 20:22 (100.00%)

World English Bible:

In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.

King James w/Strong’s #s:

In the fulness () (8675) () of his sufficiency he shall be in straits (): every hand of the wicked shall come () upon him.

Young’s Literal Translation:

In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.

Job 26:8 (100.00%)

World English Bible:

He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.

King James w/Strong’s #s:

He bindeth up () the waters in his thick clouds ; and the cloud is not rent () under them.

Young’s Literal Translation:

Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not rent under them.

Psalm 6:7 (100.00%)

World English Bible:

My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.

King James w/Strong’s #s:

Mine eye is consumed () because of grief ; it waxeth old () because of all mine enemies ().

Young’s Literal Translation:

Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,

Psalm 7:4 (100.00%)

World English Bible:

if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, I have delivered him who without cause was my adversary),

King James w/Strong’s #s:

If I have rewarded () evil unto him that was at peace () with me; (yea, I have delivered () him that without cause is mine enemy ():)

Young’s Literal Translation:

If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,

Psalm 8:2 (100.00%)

World English Bible:

From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.

King James w/Strong’s #s:

Out of the mouth of babes and sucklings () hast thou ordained () strength because of thine enemies (), that thou mightest still () the enemy () and the avenger ().

Young’s Literal Translation:

From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.

Psalm 7:6 (100.00%)

World English Bible:

Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.

King James w/Strong’s #s:

Arise (), O LORD , in thine anger , lift up () thyself because of the rage of mine enemies (): and awake () for me [to] the judgment [that] thou hast commanded ().

Young’s Literal Translation:

Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:

Psalm 10:5 (100.00%)

World English Bible:

His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.

King James w/Strong’s #s:

His ways are always grievous (); thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies (), he puffeth () at them.

Young’s Literal Translation:

Pain do his ways at all times, On high are Thy judgments before him, All his adversaries-he puffeth at them.

Psalm 23:5 (100.00%)

World English Bible:

You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.

King James w/Strong’s #s:

Thou preparest () a table before me in the presence of mine enemies (): thou anointest () my head with oil ; my cup runneth over .

Young’s Literal Translation:

Thou arrangest before me a table, Over-against my adversaries, Thou hast anointed with oil my head, My cup is full!

Psalm 31:11 (100.00%)

World English Bible:

Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.

King James w/Strong’s #s:

I was a reproach among all mine enemies (), but especially among my neighbours , and a fear to mine acquaintance (): they that did see () me without fled () from me.

Young’s Literal Translation:

Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without-fled from me.

Psalm 31:9 (100.00%)

World English Bible:

Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.

King James w/Strong’s #s:

Have mercy () upon me, O LORD , for I am in trouble (): mine eye is consumed () with grief , [yea], my soul and my belly .

Young’s Literal Translation:

Favour me, O Jehovah, for distress is to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.

Psalm 42:10 (100.00%)

World English Bible:

As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, while they continually ask me, “Where is your God?”

King James w/Strong’s #s:

[As] with a sword in my bones , mine enemies () reproach () me; while they say () daily unto me, Where [is] thy God ?

Young’s Literal Translation:

With a sword in my bones Have mine adversaries reproached me, In their saying unto me all the day, ‘Where is thy God?’

Psalm 69:19 (100.00%)

World English Bible:

You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast known () my reproach , and my shame , and my dishonour : mine adversaries () [are] all before thee.

Young’s Literal Translation:

Thou-Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee are all mine adversaries.

Psalm 69:17 (100.00%)

World English Bible:

Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!

King James w/Strong’s #s:

And hide () not thy face from thy servant ; for I am in trouble (): hear () me speedily .

Young’s Literal Translation:

And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress-haste, answer me.

Psalm 74:4 (100.00%)

World English Bible:

Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.

King James w/Strong’s #s:

Thine enemies () roar () in the midst of thy congregations ; they set up () their ensigns [for] signs .

Young’s Literal Translation:

Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.

Psalm 74:23 (100.00%)

World English Bible:

Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.

King James w/Strong’s #s:

Forget () not the voice of thine enemies (): the tumult of those that rise up () against thee increaseth () continually .

Young’s Literal Translation:

Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!

Psalm 129:1 (100.00%)

World English Bible:

Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say:

King James w/Strong’s #s:

«A Song of degrees .» Many a time have they afflicted () me from my youth , may Israel now say ():

Young’s Literal Translation:

Often they distressed me from my youth, Pray, let Israel say:

Psalm 129:2 (100.00%)

World English Bible:

many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.

King James w/Strong’s #s:

Many a time have they afflicted () me from my youth : yet they have not prevailed () against me.

Young’s Literal Translation:

Often they distressed me from my youth, Yet they have not prevailed over me.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: