Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 127 for “H8121”

2 Kings 23:5 (100.00%)

World English Bible:

He got rid of the idolatrous priests whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of Judah and in the places around Jerusalem; those also who burned incense to Baal, to the sun, to the moon, to the planets, and to all the army of the sky.

King James w/Strong’s #s:

And he put down () the idolatrous priests , whom the kings of Judah had ordained () to burn incense () in the high places in the cities of Judah , and in the places round about Jerusalem ; them also that burned incense () unto Baal , to the sun , and to the moon , and to the planets , and to all the host of heaven .

Young’s Literal Translation:

And he hath caused to cease the idolatrous priests whom the kings of Judah have appointed, (and they make perfume in high places, in cities of Judah and suburbs of Jerusalem,) and those making perfume to Baal, to the sun, and to the moon, and to the planets, and to all the host of the heavens.

2 Kings 23:11 (100.00%)

World English Bible:

He took away the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun, at the entrance of Yahweh’s house, by the room of Nathan Melech the officer who was in the court; and he burned the chariots of the sun with fire.

King James w/Strong’s #s:

And he took away () the horses that the kings of Judah had given () to the sun , at the entering in () of the house of the LORD , by the chamber of Nathanmelech the chamberlain , which [was] in the suburbs , and burned () the chariots of the sun with fire .

Young’s Literal Translation:

And he causeth to cease the horses that the kings of Judah have given to the sun from the entering in of the house of Jehovah, by the chamber of Nathan-Melech the eunuch, that is in the suburbs, and the chariots of the sun he hath burnt with fire.

World English Bible:

The battle increased that day. However, the king of Israel propped himself up in his chariot against the Syrians until the evening; and at about sunset, he died.

King James w/Strong’s #s:

And the battle increased () that day : howbeit the king of Israel stayed [himself] up () in [his] chariot against the Syrians until the even : and about the time of the sun going down () he died ().

Young’s Literal Translation:

And the battle increaseth on that day, and the king of Israel hath been stayed up in the chariot over-against Aram till the evening, and he dieth at the time of the going in of the sun.

Nehemiah 7:3 (100.00%)

World English Bible:

I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”

King James w/Strong’s #s:

And I said () unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened () until the sun be hot ; and while they stand by (), let them shut () the doors , and bar () [them]: and appoint () watches of the inhabitants () of Jerusalem , every one in his watch , and every one [to be] over against his house .

Young’s Literal Translation:

and I say to them, ‘Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.’

Job 8:16 (100.00%)

World English Bible:

He is green before the sun. His shoots go out along his garden.

King James w/Strong’s #s:

He [is] green before the sun , and his branch shooteth forth () in his garden .

Young’s Literal Translation:

Green he is before the sun, And over his garden his branch goeth out.

Psalm 19:4 (100.00%)

World English Bible:

Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,

King James w/Strong’s #s:

Their line is gone out () through all the earth , and their words to the end of the world . In them hath he set () a tabernacle for the sun ,

Young’s Literal Translation:

Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,

Psalm 50:1 (100.00%)

World English Bible:

The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.

King James w/Strong’s #s:

«A Psalm of Asaph .» The mighty God , [even] the LORD , hath spoken (), and called () the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

Young’s Literal Translation:

The God of gods-Jehovah-hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.

Psalm 58:8 (100.00%)

World English Bible:

Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.

King James w/Strong’s #s:

As a snail [which] melteth , let [every one of them] pass away (): [like] the untimely birth of a woman , [that] they may not see () the sun .

Young’s Literal Translation:

As a snail that melteth he goeth on, As an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.

Psalm 74:16 (100.00%)

World English Bible:

The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.

King James w/Strong’s #s:

The day [is] thine, the night also [is] thine: thou hast prepared () the light and the sun .

Young’s Literal Translation:

Thine is the day, also Thine is the night, Thou hast prepared a light giver-the sun.

Psalm 72:17 (100.00%)

World English Bible:

His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.

King James w/Strong’s #s:

His name shall endure for ever : his name shall be continued () (8675) () as long as the sun : and [men] shall be blessed () in him: all nations shall call him blessed ().

Young’s Literal Translation:

His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.

Psalm 72:5 (100.00%)

World English Bible:

They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.

King James w/Strong’s #s:

They shall fear () thee as long as the sun and moon endure , throughout all generations .

Young’s Literal Translation:

They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation-generations.

Psalm 84:11 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.

King James w/Strong’s #s:

For the LORD God [is] a sun and shield : the LORD will give () grace and glory : no good [thing] will he withhold () from them that walk () uprightly .

Young’s Literal Translation:

For a sun and a shield is Jehovah God, Grace and honour doth Jehovah give. He withholdeth not good To those walking in uprightness.

Psalm 89:36 (100.00%)

World English Bible:

His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.

King James w/Strong’s #s:

His seed shall endure for ever , and his throne as the sun before me.

Young’s Literal Translation:

His seed is to the age, And his throne is as the sun before Me,

Psalm 104:19 (100.00%)

World English Bible:

He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.

King James w/Strong’s #s:

He appointed () the moon for seasons : the sun knoweth () his going down .

Young’s Literal Translation:

He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.

Psalm 104:22 (100.00%)

World English Bible:

The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.

King James w/Strong’s #s:

The sun ariseth (), they gather themselves together (), and lay them down () in their dens .

Young’s Literal Translation:

The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.

Psalm 113:3 (100.00%)

World English Bible:

From the rising of the sun to its going down, Yahweh’s name is to be praised.

King James w/Strong’s #s:

From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD’S name [is] to be praised ().

Young’s Literal Translation:

From the rising of the sun unto its going in, Praised is the name of Jehovah.

Psalm 121:6 (100.00%)

World English Bible:

The sun will not harm you by day, nor the moon by night.

King James w/Strong’s #s:

The sun shall not smite () thee by day , nor the moon by night .

Young’s Literal Translation:

By day the sun doth not smite thee, Nor the moon by night.

Psalm 136:8 (100.00%)

World English Bible:

the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;

King James w/Strong’s #s:

The sun to rule by day : for his mercy [endureth] for ever :

Young’s Literal Translation:

The sun to rule by day, For to the age is His kindness.

Psalm 148:3 (100.00%)

World English Bible:

Praise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!

King James w/Strong’s #s:

Praise () ye him, sun and moon : praise () him, all ye stars of light .

Young’s Literal Translation:

Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light.

World English Bible:

For what does a man have of all his labor and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?

King James w/Strong’s #s:

For what hath () man of all his labour , and of the vexation of his heart , wherein he hath laboured under the sun ?

Young’s Literal Translation:

For what hath been to a man by all his labour, and by the thought of his heart that he laboured at under the sun?

World English Bible:

What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?

King James w/Strong’s #s:

What profit hath a man of all his labour which he taketh () under the sun ?

Young’s Literal Translation:

What advantage is to man by all his labour that he laboureth at under the sun?

World English Bible:

I hated all my labor in which I labored under the sun, because I must leave it to the man who comes after me.

King James w/Strong’s #s:

Yea, I hated () all my labour which I had taken under the sun : because I should leave () it unto the man that shall be after me.

Young’s Literal Translation:

And I have hated all my labour that I labour at under the sun, because I leave it to a man who is after me.

World English Bible:

That which has been is that which shall be, and that which has been done is that which shall be done; and there is no new thing under the sun.

King James w/Strong’s #s:

The thing that hath been, it [is that] which shall be; and that which is done () [is] that which shall be done (): and [there is] no new [thing] under the sun .

Young’s Literal Translation:

What is that which hath been? it is that which is, and what is that which hath been done? it is that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun.

World English Bible:

Who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have rule over all of my labor in which I have labored, and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity.

King James w/Strong’s #s:

And who knoweth () whether he shall be a wise [man] or a fool ? yet shall he have rule () over all my labour wherein I have laboured (), and wherein I have shewed myself wise () under the sun . This [is] also vanity .

Young’s Literal Translation:

And who knoweth whether he is wise or foolish? yet he doth rule over all my labour that I have laboured at, and that I have done wisely under the sun! this also is vanity.

World English Bible:

Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I went about () to cause my heart to despair () of all the labour which I took () under the sun .

Young’s Literal Translation:

And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.

World English Bible:

I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

I have seen () all the works that are done () under the sun ; and, behold, all [is] vanity and vexation of spirit .

Young’s Literal Translation:

I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole is vanity and vexation of spirit!

World English Bible:

So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I hated () life ; because the work that is wrought () under the sun [is] grievous unto me: for all [is] vanity and vexation of spirit .

Young’s Literal Translation:

And I have hated life, for sad to me is the work that hath been done under the sun, for the whole is vanity and vexation of spirit.

World English Bible:

The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.

King James w/Strong’s #s:

The sun also ariseth (), and the sun goeth down (), and hasteth () to his place where he arose ().

Young’s Literal Translation:

Also, the sun hath risen, and the sun hath gone in, and unto its place panting it is rising there.

World English Bible:

Then I looked at all the works that my hands had worked, and at the labor that I had labored to do; and behold, all was vanity and a chasing after wind, and there was no profit under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Then I looked () on all the works that my hands had wrought (), and on the labour that I had laboured () to do (): and, behold, all [was] vanity and vexation of spirit , and [there was] no profit under the sun .

Young’s Literal Translation:

and I have looked on all my works that my hands have done, and on the labour that I have laboured to do, and lo, the whole is vanity and vexation of spirit, and there is no advantage under the sun!

World English Bible:

Moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.

King James w/Strong’s #s:

And moreover I saw () under the sun the place of judgment , [that] wickedness [was] there; and the place of righteousness , [that] iniquity [was] there.

Young’s Literal Translation:

And again, I have seen under the sun the place of judgment-there is the wicked; and the place of righteousness-there is the wicked.

World English Bible:

I saw all the living who walk under the sun, that they were with the youth, the other, who succeeded him.

King James w/Strong’s #s:

I considered () all the living which walk () under the sun , with the second child that shall stand up () in his stead.

Young’s Literal Translation:

I have seen all the living, who are walking under the sun, with the second youth who doth stand in his place;

World English Bible:

Behold, that which I have seen to be good and proper is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, in which he labors under the sun, all the days of his life which God has given him; for this is his portion.

King James w/Strong’s #s:

Behold [that] which I have seen (): [it is] good and comely [for one] to eat () and to drink (), and to enjoy () the good of all his labour that he taketh () under the sun all the days of his life , which God giveth () him: for it [is] his portion .

Young’s Literal Translation:

Lo, that which I have seen: It is good, because beautiful, to eat, and to drink, and to see good in all one’s labour that he laboureth at under the sun, the number of the days of his life that God hath given to him, for it is his portion.

World English Bible:

Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

King James w/Strong’s #s:

So I returned (), and considered () all the oppressions that are done () under the sun : and behold the tears of [such as were] oppressed (), and they had no comforter (); and on the side of their oppressors () [there was] power ; but they had no comforter ().

Young’s Literal Translation:

And I have turned, and I see all the oppressions that are done under the sun, and lo, the tear of the oppressed, and they have no comforter; and at the hand of their oppressors is power, and they have no comforter.

World English Bible:

Then I returned and saw vanity under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Then I returned (), and I saw () vanity under the sun .

Young’s Literal Translation:

And I have turned, and I see a vain thing under the sun:

World English Bible:

There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.

King James w/Strong’s #s:

There is a sore () evil [which] I have seen () under the sun , [namely], riches kept () for the owners thereof to their hurt .

Young’s Literal Translation:

There is a painful evil I have seen under the sun: wealth kept for its possessor, for his evil.

World English Bible:

Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Yea, better [is he] than both they, which hath not yet been, who hath not seen () the evil work that is done () under the sun .

Young’s Literal Translation:

And better than both of them is he who hath not yet been, in that he hath not seen the evil work that hath been done under the sun.

World English Bible:

There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:

King James w/Strong’s #s:

There is an evil which I have seen () under the sun , and it [is] common among men :

Young’s Literal Translation:

There is an evil that I have seen under the sun, and it is great on man:

World English Bible:

Moreover it has not seen the sun nor known it. This has rest rather than the other.

King James w/Strong’s #s:

Moreover he hath not seen () the sun , nor known () [any thing]: this hath more rest than the other.

Young’s Literal Translation:

Even the sun he hath not seen nor known, more rest hath this than that.

World English Bible:

For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun?

King James w/Strong’s #s:

For who knoweth () what [is] good for man in [this] life , all the days of his vain life which he spendeth () as a shadow ? for who can tell () a man what shall be after him under the sun ?

Young’s Literal Translation:

For who knoweth what is good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he maketh them as a shadow? for who declareth to man what is after him under the sun?

World English Bible:

Also their love, their hatred, and their envy has perished long ago; neither do they any longer have a portion forever in anything that is done under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Also their love , and their hatred , and their envy , is now perished (); neither have they any more a portion for ever in any [thing] that is done () under the sun .

Young’s Literal Translation:

Their love also, their hatred also, their envy also, hath already perished, and they have no more a portion to the age in all that hath been done under the sun.

World English Bible:

Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which he has given you under the sun, all your days of vanity, for that is your portion in life, and in your labor in which you labor under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Live joyfully () with the wife whom thou lovest () all the days of the life of thy vanity , which he hath given () thee under the sun , all the days of thy vanity : for that [is] thy portion in [this] life , and in thy labour which thou takest under the sun .

Young’s Literal Translation:

See life with the wife whom thou hast loved, all the days of the life of thy vanity, that He hath given to thee under the sun, all the days of thy vanity, for it is thy portion in life, even of thy labour that thou art labouring at under the sun.

World English Bible:

I returned and saw under the sun that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.

King James w/Strong’s #s:

I returned (), and saw () under the sun , that the race [is] not to the swift , nor the battle to the strong , neither yet bread to the wise , nor yet riches to men of understanding (), nor yet favour to men of skill (); but time and chance happeneth () to them all.

Young’s Literal Translation:

I have turned so as to see under the sun, that not to the swift is the race, nor to the mighty the battle, nor even to the wise bread, nor even to the intelligent wealth, nor even to the skilful grace, for time and chance happen with them all.

World English Bible:

I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me.

King James w/Strong’s #s:

This wisdom have I seen () also under the sun , and it [seemed] great unto me:

Young’s Literal Translation:

This also I have seen: wisdom under the sun, and it is great to me.

World English Bible:

Before the sun, the light, the moon, and the stars are darkened, and the clouds return after the rain;

King James w/Strong’s #s:

While the sun , or the light , or the moon , or the stars , be not darkened (), nor the clouds return () after the rain :

Young’s Literal Translation:

While that the sun is not darkened, and the light, And the moon, and the stars, And the thick clouds returned after the rain.

World English Bible:

Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.

King James w/Strong’s #s:

Wisdom [is] good with an inheritance : and [by it there is] profit to them that see () the sun .

Young’s Literal Translation:

Wisdom is good with an inheritance, And an advantage it is to those beholding the sun.

World English Bible:

All this I have seen, and applied my mind to every work that is done under the sun. There is a time in which one man has power over another to his hurt.

King James w/Strong’s #s:

All this have I seen (), and applied () my heart unto every work that is done () under the sun : [there is] a time wherein one man ruleth () over another to his own hurt .

Young’s Literal Translation:

All this I have seen so as to give my heart to every work that hath been done under the sun; a time that man hath ruled over man to his own evil.

World English Bible:

This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event to all. Yes also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.

King James w/Strong’s #s:

This [is] an evil among all [things] that are done () under the sun , that [there is] one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full () of evil , and madness [is] in their heart while they live , and after that [they go] to the dead ().

Young’s Literal Translation:

This is an evil among all that hath been done under the sun, that one event is to all, and also the heart of the sons of man is full of evil, and madness is in their heart during their life, and after it-unto the dead.

World English Bible:

then I saw all the work of God, that man can’t find out the work that is done under the sun, because however much a man labors to seek it out, yet he won’t find it. Yes even though a wise man thinks he can comprehend it, he won’t be able to find it.

King James w/Strong’s #s:

Then I beheld () all the work of God , that a man cannot () find out () the work that is done () under the sun : because though a man labour () to seek [it] out (), yet he shall not find () [it]; yea further; though a wise [man] think () to know () [it], yet shall he not be able () to find () [it].

Young’s Literal Translation:

then I considered all the work of God, that man is not able to find out the work that hath been done under the sun, because though man labour to seek, yet he doth not find; and even though the wise man speak of knowing he is not able to find.

World English Bible:

Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.

King James w/Strong’s #s:

Look () not upon me, because I [am] black , because the sun hath looked () upon me: my mother’s children were angry () with me; they made () me the keeper () of the vineyards ; [but] mine own vineyard have I not kept ().

Young’s Literal Translation:

Fear me not, because I am very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard-my own-I have not kept.

World English Bible:

Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun than to eat, to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Then I commended () mirth , because a man hath no better thing under the sun , than to eat (), and to drink (), and to be merry (): for that shall abide () with him of his labour the days of his life , which God giveth () him under the sun .

Young’s Literal Translation:

And I have praised mirth because there is no good to man under the sun except to eat and to drink, and to rejoice, and it remaineth with him of his labour the days of his life that God hath given to him under the sun.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: