Genesis 1:26-27 (NASB)26 Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky° and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.” 27 God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.Genesis 1:26 Lit heavensScripture quotations taken from the New American Standard Bible, © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission.
Why was Eve created?
Genesis 1:26-27 God made both Adam and Eve on the sixth day.
Funny note: Adam didn’t make it a day without having Eve.
18a God stated that it’s “not good for the man to be alone.”
alone –  bad, pronounced bad, translated “separated, implying a part of the body”; from [equipgodspeople_Link type="lexicon" language="H" number="0909" ] badad pronounced baw-dad’, translated “divided or solitary”
18b So He stated that He “will make a helper suitable for him.”
helper –  ‘ezer, pronounced ay’-zer, translated “help”;
from  ‘azar, pronounced aw-zar’, translated “to surround, as in protect, aid, help, succor” where succor means “help or render relief to someone in danger or distress”
suitable –  neged, pronounced neh’-ghed, translated “counterpart or mate”
19-20a God created animals of the field (i.e., land animals) and birds of the sky.
20b But Adam still didn’t have a counterpart (‘ezer neged).
Why create animals before a counterpart?
God was probably stating his foreknowledge of Adam’s need and then created the animals so Adam could see them as couples and lead him to realize what he was missing, and in turn, realize how special Eve was.
How was Eve created?
21a God put Adam in a deep sleep,
 tardemah, pronounced tar-day-maw’, translated “lethargic”, which means “excessive drowsiness or abnormally deep sleep”
Note: This is much like the modern anaesthetics used in surgeries.
21b And took one of Adam’s ribs or a piece of his side (NIV).
Why do the different translations say somewhat different parts?
Literally it says “And He took one from his side, and closed up the flesh underneath.”
side –  tsela, pronounced tsay-law’, translated “rib or side”;
from  tsela’, pronounced tsaw-lah’, translated “curve”
22a Using the part from Adam, God built Eve.
 banah, pronounced baw-nah’, translated “to build”
Why use a piece of Adam?
The rib, as most parts, contains DNA; God could have easily altered the DNA to make a female, a process similar to cloning.
Ribs, being cartilage, regenerate, meaning Adam would grow his rib back in time.
It signifies the need of companionship and symbolizes the roles in a relationship.
“The Eternal was bringing into being not only another individual, but a new one, totally different, with another sex. Someone has said that ‘woman was taken not from man’s head to rule over him, nor from his feet to be trampled upon, but from his side, under his arm, to be protected, and closest his heart, to be loved.’ She is also represented in the story of creation as wholly dependent upon her husband and not complete without him. Similarly, man is never fully complete without the woman. It is God’s will that it should be so. Since woman was formed from man’s side, she is bound to him. He is obligated to give her the full protection and devoted shielding of his arm. The two beings make up a complete whole, the crown of creation.” (Pfeiffer, 5-6)
How does this process of creation affect us?
22b After Eve was created, God brought her to Adam, making the first marriage.
God, being the Father, gave His daughter, Eve, to Adam in the same sense that an earthly father gives someone his daughter’s hand in marriage.
brought –  ‘el, pronounced ale, translated “motion towards or near”
Significance: Adam needed a companion, and God provided one.
23a In awe of the creation, Adam declared, “This is bone of my bones and flesh of my flesh.”
Note: Adam reiterates the usage of bone and flesh here; therefore, the “piece of side” most likely included both
23b He then calls her woman because she is from man.
 ‘ishshaw, pronounced ish-shaw, translated “female”
 ‘iysh, pronounced eesh, translated “male”
Note: They sound similar “iysh” and “ish”
Funny note: The ”-shah” is a feminine ending, much like the ”-a” in Spanish, thus signifying gender. The words we use for gender today originated in Middle English, being “man” and “woman”. In that time, “woe” was spelled “wo”, thus making it “woe to man”, where woe is defined as “overwhelming sorrow or grief, great trouble or disaster.” It’s sad how relationships have changed so much from their original intent that this point of view would be taken and accepted.
24 This, all together, signifies that a man should leave his parents, cleave to his wife, and become one flesh.
Note: Make sure the one you unite with is worthy enough to become one flesh with.