Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H8052” (24 matches)

1 Samuel 4:19 (100.00%)

World English Bible:

His daughter-in-law, Phinehas’ wife, was with child, near to giving birth. When she heard the news that God’s ark was taken and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and gave birth; for her pains came on her.

King James w/Strong’s #s:

And his daughter in law , Phinehas ’ wife , was with child , [near] to be delivered (): and when she heard () the tidings that the ark of God was taken (), and that her father in law and her husband were dead (), she bowed () herself and travailed (); for her pains came () upon her.

Young’s Literal Translation:

And his daughter-in-law, wife of Phinehas, is pregnant, about to bear, and she heareth the report of the taking of the ark of God, that her father-in-law and her husband have died, and she boweth, and beareth, for her pains have turned upon her.

1 Samuel 2:24 (100.00%)

World English Bible:

No, my sons; for it is not a good report that I hear! You make Yahweh’s people disobey.

King James w/Strong’s #s:

Nay, my sons ; for [it is] no good report that I hear (): ye make the LORD’S people to transgress ().

Young’s Literal Translation:

Nay, my sons; for the report which I am hearing is not good causing the people of Jehovah to transgress.-

2 Samuel 4:4 (100.00%)

World English Bible:

Now Jonathan, Saul’s son, had a son who was lame in his feet. He was five years old when the news came about Saul and Jonathan out of Jezreel; and his nurse picked him up and fled. As she hurried to flee, he fell and became lame. His name was Mephibosheth.

King James w/Strong’s #s:

And Jonathan , Saul’s son , had a son [that was] lame of [his] feet . He was five years old when the tidings came () of Saul and Jonathan out of Jezreel , and his nurse () took him up (), and fled (): and it came to pass, as she made haste () to flee (), that he fell (), and became lame (). And his name [was] Mephibosheth .

Young’s Literal Translation:

And to Jonathan son of Saul is a son-lame; he was a son of five years at the coming in of the rumour of the death of Saul and Jonathan, out of Jezreel, and his nurse lifteth him up, and fleeth, and it cometh to pass in her hasting to flee, that he falleth, and becometh lame, and his name is Mephibosheth.

2 Samuel 13:30 (100.00%)

World English Bible:

While they were on the way, the news came to David, saying, “Absalom has slain all the king’s sons, and there is not one of them left!”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, while they were in the way , that tidings came () to David , saying (), Absalom hath slain () all the king’s sons , and there is not one of them left ().

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass-they are in the way-and the report hath come unto David, saying, ‘Absalom hath smitten all the sons of the king, and there is not left of them one;’

1 Kings 2:28 (100.00%)

World English Bible:

This news came to Joab; for Joab had followed Adonijah, although he didn’t follow Absalom. Joab fled to Yahweh’s Tent, and held onto the horns of the altar.

King James w/Strong’s #s:

Then tidings came () to Joab : for Joab had turned () after Adonijah , though he turned () not after Absalom . And Joab fled () unto the tabernacle of the LORD , and caught hold () on the horns of the altar .

Young’s Literal Translation:

And the report hath come unto Joab-for Joab hath turned aside after Adonijah, though after Absalom he did not turn aside-and Joab fleeth unto the tent of Jehovah, and layeth hold on the horns of the altar.

1 Kings 10:7 (100.00%)

World English Bible:

However, I didn’t believe the words until I came and my eyes had seen it. Behold, not even half was told me! Your wisdom and prosperity exceed the fame which I heard.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit I believed () not the words , until I came (), and mine eyes had seen () [it]: and, behold, the half was not told () me: thy wisdom and prosperity exceedeth () the fame which I heard ().

Young’s Literal Translation:

and I gave no credence to the words till that I have come, and my eyes see, and lo, it was not declared to me-the half; thou hast added wisdom and goodness unto the report that I heard.

2 Kings 19:7 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I will put a spirit in him, and he will hear news, and will return to his own land. I will cause him to fall by the sword in his own land.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

Behold, I will send () a blast upon him, and he shall hear () a rumour , and shall return () to his own land ; and I will cause him to fall () by the sword in his own land .

Young’s Literal Translation:

Lo, I am giving in him a spirit, and he hath heard a report, and hath turned back to his land, and I have caused him to fall by the sword in his land.’

World English Bible:

However I didn’t believe their words until I came, and my eyes had seen it; and behold half of the greatness of your wisdom wasn’t told me. You exceed the fame that I heard!

King James w/Strong’s #s:

Howbeit I believed () not their words , until I came (), and mine eyes had seen () [it]: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told () me: [for] thou exceedest () the fame that I heard ().

Young’s Literal Translation:

and I have given no credence to their words, till that I have come, and mine eyes see, and lo, there hath not been declared to me the half of the abundance of thy wisdom-thou hast added unto the report that I heard.

Psalm 112:7 (100.00%)

World English Bible:

He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

He shall not be afraid () of evil tidings : his heart is fixed (), trusting () in the LORD .

Young’s Literal Translation:

Of an evil report he is not afraid, Prepared is His heart, confident in Jehovah.

Proverbs 15:30 (100.00%)

World English Bible:

The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.

King James w/Strong’s #s:

The light of the eyes rejoiceth () the heart : [and] a good report maketh the bones fat ().

Young’s Literal Translation:

The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.

Proverbs 25:25 (100.00%)

World English Bible:

Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.

King James w/Strong’s #s:

[As] cold waters to a thirsty soul , so [is] good news from a far country .

Young’s Literal Translation:

As cold waters for a weary soul, So is a good report from a far country.

Isaiah 28:9 (100.00%)

World English Bible:

Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?

King James w/Strong’s #s:

Whom shall he teach () knowledge ? and whom shall he make to understand () doctrine ? [them that are] weaned () from the milk , [and] drawn from the breasts .

Young’s Literal Translation:

By whom doth He teach knowledge? And by whom doth He cause to understand the report? The weaned from milk, the removed from breasts,

Isaiah 28:19 (100.00%)

World English Bible:

As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message.”

King James w/Strong’s #s:

From the time that it goeth forth () it shall take () you: for morning by morning shall it pass over (), by day and by night : and it shall be a vexation only [to] understand () the report .

Young’s Literal Translation:

From the fulness of its passing over it taketh you, For morning by morning it passeth over, By day and by night, And it hath been only a trembling to consider the report.

Isaiah 37:7 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I will put a spirit in him and he will hear news, and will return to his own land. I will cause him to fall by the sword in his own land.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

Behold, I will send () a blast upon him, and he shall hear () a rumour , and return () to his own land ; and I will cause him to fall () by the sword in his own land .

Young’s Literal Translation:

Lo, I am giving in him a spirit, and he hath heard a report, and hath turned back unto his land, and I have caused him to fall by the sword in his land.’

Isaiah 53:1 (100.00%)

World English Bible:

Who has believed our message? To whom has Yahweh’s arm been revealed?

King James w/Strong’s #s:

Who hath believed () our report ? and to whom is the arm of the LORD revealed ()?

Young’s Literal Translation:

Who hath given credence to that which we heard? And the arm of Jehovah, On whom hath it been revealed?

Jeremiah 10:22 (100.00%)

World English Bible:

The voice of news, behold, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling place of jackals.

King James w/Strong’s #s:

Behold, the noise of the bruit is come (), and a great commotion out of the north country , to make () the cities of Judah desolate , [and] a den of dragons .

Young’s Literal Translation:

A voice of a report, lo, it hath come, Even a great shaking from the north country, To make the cities of Judah a desolation, A habitation of dragons.

Jeremiah 49:23 (100.00%)

World English Bible:

Of Damascus: “Hamath and Arpad are confounded, for they have heard evil news. They have melted away. There is sorrow on the sea. It can’t be quiet.

King James w/Strong’s #s:

Concerning Damascus . Hamath is confounded (), and Arpad : for they have heard () evil tidings : they are fainthearted (); [there is] sorrow on the sea ; it cannot () be quiet ().

Young’s Literal Translation:

Concerning Damascus: Ashamed hath been Hamath and Arpad, For an evil report they have heard, They have been melted, in the sea is sorrow, To be quiet it is not able.

Jeremiah 49:14 (100.00%)

World English Bible:

I have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying, “Gather yourselves together! Come against her! Rise up to the battle!”

King James w/Strong’s #s:

I have heard () a rumour from the LORD , and an ambassador is sent () unto the heathen , [saying], Gather ye together (), and come () against her, and rise up () to the battle .

Young’s Literal Translation:

A report I have heard from Jehovah, And an ambassador among nations is sent, Gather yourselves and come in against her, And rise ye for battle.

Jeremiah 51:46 (100.00%)

World English Bible:

Don’t let your heart faint. Don’t fear for the news that will be heard in the land. For news will come one year, and after that in another year news will come, and violence in the land, ruler against ruler.

King James w/Strong’s #s:

And lest your heart faint (), and ye fear () for the rumour that shall be heard () in the land ; a rumour shall both come () [one] year , and after that in [another] year [shall come] a rumour , and violence in the land , ruler () against ruler ().

Young’s Literal Translation:

And lest your heart be tender, And ye be afraid of the report that is heard in the land, And come in a year hath the report, And after it in a year the report, And violence is in the land, ruler against ruler;

Ezekiel 7:26 (100.00%)

World English Bible:

Mischief will come on mischief, and rumor will be on rumor. They will seek a vision of the prophet; but the law will perish from the priest, and counsel from the elders.

King James w/Strong’s #s:

Mischief shall come () upon mischief , and rumour shall be upon rumour ; then shall they seek () a vision of the prophet ; but the law shall perish () from the priest , and counsel from the ancients .

Young’s Literal Translation:

Mischief on mischief cometh, and report is on report, And they have sought a vision from a prophet, And law doth perish from the priest, And counsel from the elders,

Ezekiel 16:56 (100.00%)

World English Bible:

For your sister Sodom was not mentioned by your mouth in the day of your pride,

King James w/Strong’s #s:

For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride ,

Young’s Literal Translation:

And thy sister Sodom hath not been for a report in thy mouth, In the day of thine arrogancy,

Ezekiel 21:7 (100.00%)

World English Bible:

It shall be, when they ask you, ‘Why do you sigh?’ that you shall say, ‘Because of the news, for it comes! Every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And it shall be, when they say () unto thee, Wherefore sighest () thou? that thou shalt answer (), For the tidings ; because it cometh (): and every heart shall melt (), and all hands shall be feeble (), and every spirit shall faint (), and all knees shall be weak () [as] water : behold, it cometh (), and shall be brought to pass (), saith () the Lord GOD .

Young’s Literal Translation:

and it hath come to pass, when they say unto thee, For what art thou sighing? that thou hast said: Because of the report, for it is coming, And melted hath every heart, And feeble hath been all hands, And weak is every spirit, And all knees go-waters, Lo, it is coming, yea, it hath been, An affirmation of the Lord Jehovah.’

Daniel 11:44 (100.00%)

World English Bible:

But news out of the east and out of the north will trouble him; and he will go out with great fury to destroy and utterly to sweep away many.

King James w/Strong’s #s:

But tidings out of the east and out of the north shall trouble () him: therefore he shall go forth () with great fury to destroy (), and utterly to make away () many .

Young’s Literal Translation:

‘And reports trouble him out of the east and out of the north, and he hath gone forth in great fury to destroy, and to devote many to destruction;

Obadiah 1:1 (100.00%)

World English Bible:

The vision of Obadiah. This is what the Lord Yahweh says about Edom. We have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying, “Arise, and let’s rise up against her in battle.

Obadiah 1:1a The word translated “Lord” is “Adonai.”
Obadiah 1:1b “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.

King James w/Strong’s #s:

The vision of Obadiah . Thus saith () the Lord GOD concerning Edom ; We have heard () a rumour from the LORD , and an ambassador is sent () among the heathen , Arise () ye, and let us rise up () against her in battle .

Young’s Literal Translation:

Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, ‘Rise, yea, let us rise against her for battle.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: