Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H4084” (8 matches)

Genesis 37:36 (100.00%)

World English Bible:

The Midianites sold him into Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard.

King James w/Strong’s #s:

And the Midianites sold () him into Egypt unto Potiphar , an officer of Pharaoh’s , [and] captain of the guard .

Young’s Literal Translation:

And the Medanites have sold him unto Egypt, to Potiphar, a eunuch of Pharaoh, head of the executioners.

Genesis 37:28 (100.00%)

World English Bible:

Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. The merchants brought Joseph into Egypt.

King James w/Strong’s #s:

Then there passed () by Midianites merchantmen (); and they drew () and lifted up () Joseph out of the pit , and sold () Joseph to the Ishmeelites for twenty [pieces] of silver : and they brought () Joseph into Egypt .

Young’s Literal Translation:

And Midianite merchantmen pass by and they draw out and bring up Joseph out of the pit, and sell Joseph to the Ishmaelites for twenty silverlings, and they bring Joseph into Egypt.

Numbers 10:29 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are journeying to the place of which Yahweh said, ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well; for Yahweh has spoken good concerning Israel.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto Hobab , the son of Raguel the Midianite , Moses ’ father in law (), We are journeying () unto the place of which the LORD said (), I will give () it you: come () thou with us, and we will do thee good (): for the LORD hath spoken () good concerning Israel .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, ‘We are journeying unto the place of which Jehovah hath said, I give it to you; go with us, and we have done good to thee; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.’

Numbers 25:17 (100.00%)

World English Bible:

“Harass the Midianites, and strike them;

King James w/Strong’s #s:

Vex () the Midianites , and smite () them:

Young’s Literal Translation:

‘Distress the Midianites, and ye have smitten them,

Numbers 25:6 (100.00%)

World English Bible:

Behold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the Tent of Meeting.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, one of the children of Israel came () and brought () unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses , and in the sight of all the congregation of the children of Israel , who [were] weeping () [before] the door of the tabernacle of the congregation .

Young’s Literal Translation:

And lo, a man of the sons of Israel hath come, and bringeth in unto his brethren the Midianitess, before the eyes of Moses, and before the eyes of all the company of the sons of Israel, who are weeping at the opening of the tent of meeting;

Numbers 25:15 (100.00%)

World English Bible:

The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur. He was head of the people of a fathers’ house in Midian.

King James w/Strong’s #s:

And the name of the Midianitish woman that was slain () [was] Cozbi , the daughter of Zur ; he [was] head over a people , [and] of a chief house in Midian .

Young’s Literal Translation:

and the name of the woman who is smitten, the Midianitess, is Cozbi daughter of Zur, head of a people-of the house of a father in Midian is he.

Numbers 25:14 (100.00%)

World English Bible:

Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers’ house among the Simeonites.

King James w/Strong’s #s:

Now the name of the Israelite that was slain (), [even] that was slain () with the Midianitish woman , [was] Zimri , the son of Salu , a prince of a chief house among the Simeonites .

Young’s Literal Translation:

And the name of the man of Israel who is smitten, who hath been smitten with the Midianitess, is Zimri son of Salu, prince of the house of a father of the Simeonite;

Numbers 31:2 (100.00%)

World English Bible:

“Avenge the children of Israel on the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people.”

King James w/Strong’s #s:

Avenge () the children of Israel of the Midianites : afterward shalt thou be gathered () unto thy people .

Young’s Literal Translation:

‘Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites-afterwards thou art gathered unto thy people.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: