Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G5347” (13 matches)

Acts 25:4 (100.00%)

World English Bible:

However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly.

King James w/Strong’s #s:

But Festus answered (), that Paul should be kept () at Caesarea , and that he himself would () depart () shortly [thither].

Young’s Literal Translation:

Then, indeed, Festus answered that Paul is kept in Caesarea, and himself is about speedily to go on thither,

Acts 25:13 (100.00%)

World English Bible:

Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.

King James w/Strong’s #s:

And after () certain days king Agrippa and Bernice came () unto Caesarea to salute () Festus .

Young’s Literal Translation:

And certain days having passed, Agrippa the king, and Bernice, came down to Caesarea saluting Festus,

Acts 26:32 (100.00%)

World English Bible:

Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Agrippa unto Festus , This man might () have been set at liberty (), if he had not appealed unto () Caesar .

Young’s Literal Translation:

and Agrippa said to Festus, ‘This man might have been released if he had not appealed to Caesar.’

Acts 25:22 (100.00%)

World English Bible:

Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he said, “you shall hear him.”

King James w/Strong’s #s:

Then Agrippa said () unto Festus , I would () also hear () the man myself . To morrow , said () he, thou shalt hear () him .

Young’s Literal Translation:

And Agrippa said unto Festus, ‘I was wishing also myself to hear the man;’ and he said, ‘To-morrow thou shalt hear him;’

Acts 24:27 (100.00%)

World English Bible:

But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus, and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.

King James w/Strong’s #s:

But after () two years Porcius Festus came () into Felix ’ room : and Felix , willing () to shew () the Jews a pleasure , left () Paul bound ().

Young’s Literal Translation:

and two years having been fulfilled, Felix received a successor, Porcius Festus; Felix also willing to lay a favour on the Jews, left Paul bound.

Acts 25:1 (100.00%)

World English Bible:

Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.

King James w/Strong’s #s:

Now when Festus was come () into the province , after three days he ascended () from Caesarea to Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

Festus, therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea,

Acts 25:12 (100.00%)

World English Bible:

Then Festus, when he had conferred with the council, answered, “You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go.”

King James w/Strong’s #s:

Then Festus , when he had conferred () with the council , answered (), Hast thou appealed unto () Caesar ? unto Caesar shalt thou go ().

Young’s Literal Translation:

then Festus, having communed with the council, answered, ‘To Caesar thou hast appealed; to Caesar thou shalt go.’

Acts 25:23 (100.00%)

World English Bible:

So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and the principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.

King James w/Strong’s #s:

And on the morrow , when Agrippa was come (), and Bernice , with great pomp , and was entered () into the place of hearing , with the chief captains , and principal men of () the city , at Festus ’ commandment () Paul was brought forth ().

Young’s Literal Translation:

on the morrow, therefore-on the coming of Agrippa and Bernice with much display, and they having entered into the audience chamber, with the chief captains also, and the principal men of the city, and Festus having ordered-Paul was brought forth.

Acts 26:25 (100.00%)

World English Bible:

But he said, “I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness.

King James w/Strong’s #s:

But he said (), I am not mad (), most noble Festus ; but speak forth () the words of truth and soberness .

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘I am not mad, most noble Festus, but of truth and soberness the sayings I speak forth;

Acts 25:24 (100.00%)

World English Bible:

Festus said, “King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.

King James w/Strong’s #s:

And Festus said (), King Agrippa , and all men which are here present () with us , ye see () this man , about whom all the multitude of the Jews have dealt () with me , both at Jerusalem , and [also] here , crying () that he ought () not to live () any longer .

Young’s Literal Translation:

And Festus said, ‘King Agrippa, and all men who are present with us, ye see this one, about whom all the multitude of the Jews did deal with me, both in Jerusalem and here, crying out, He ought not to live any longer;

Acts 26:24 (100.00%)

World English Bible:

As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”

King James w/Strong’s #s:

And as he thus spake for himself (), Festus said () with a loud voice , Paul , thou art beside thyself (); much learning doth make () thee mad .

Young’s Literal Translation:

And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, ‘Thou art mad, Paul; much learning doth turn thee mad;’

Acts 25:9 (100.00%)

World English Bible:

But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, “Are you willing to go up to Jerusalem and be judged by me there concerning these things?”

King James w/Strong’s #s:

But Festus , willing () to do () the Jews a pleasure , answered () Paul , and said (), Wilt thou () go up () to Jerusalem , and there be judged () of these things before me ?

Young’s Literal Translation:

And Festus willing to lay on the Jews a favour, answering Paul, said, ‘Art thou willing, to Jerusalem having gone up, there concerning these things to be judged before me?’

Acts 25:14 (100.00%)

World English Bible:

As he stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;

King James w/Strong’s #s:

And when they had been () there many days , Festus declared () Paul’s cause unto the king , saying (), There is () a certain man left () in bonds by Felix :

Young’s Literal Translation:

and as they were continuing there more days, Festus submitted to the king the things concerning Paul, saying, ‘There is a certain man, left by Felix, a prisoner,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: