Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1909” (18 matches)

2 Samuel 8:12 (100.00%)

World English Bible:

of Syria, of Moab, of the children of Ammon, of the Philistines, of Amalek, and of the plunder of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

King James w/Strong’s #s:

Of Syria , and of Moab , and of the children of Ammon , and of the Philistines , and of Amalek , and of the spoil of Hadadezer , son of Rehob , king of Zobah .

Young’s Literal Translation:

of Aram, and of Moab, and of the Bene-Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer son of Rehob king of Zobah.

2 Samuel 8:7 (100.00%)

World English Bible:

David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And David took () the shields of gold that were on the servants of Hadadezer , and brought () them to Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

and David taketh the shields of gold which were on the servants of Hadadezer, and bringeth them to Jerusalem;

2 Samuel 8:8 (100.00%)

World English Bible:

From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.

King James w/Strong’s #s:

And from Betah , and from Berothai , cities of Hadadezer , king David took () exceeding much () brass .

Young’s Literal Translation:

and from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, hath king David taken very much brass.

2 Samuel 8:10 (100.00%)

World English Bible:

then Toi sent Joram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; for Hadadezer had wars with Toi. Joram brought with him vessels of silver, vessels of gold, and vessels of bronze.

King James w/Strong’s #s:

Then Toi sent () Joram his son unto king David , to salute () him, and to bless () him, because he had fought () against Hadadezer , and smitten () him: for Hadadezer had wars with Toi . And [Joram] brought with him vessels of silver , and vessels of gold , and vessels of brass :

Young’s Literal Translation:

and Toi sendeth Joram his son unto king David to ask of him of welfare, and to bless him, (because that he hath fought against Hadadezer, and smiteth him, for a man of wars with Toi had Hadadezer been), and in his hand have been vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass,

2 Samuel 8:9 (100.00%)

World English Bible:

When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer,

King James w/Strong’s #s:

When Toi king of Hamath heard () that David had smitten () all the host of Hadadezer ,

Young’s Literal Translation:

And Toi king of Hamath heareth that David hath smitten all the force of Hadadezer,

2 Samuel 8:3 (100.00%)

World English Bible:

David also struck Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

King James w/Strong’s #s:

David smote () also Hadadezer , the son of Rehob , king of Zobah , as he went () to recover () his border at the river Euphrates .

Young’s Literal Translation:

And David smiteth Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, in his going to bring back his power by the River Euphrates;

2 Samuel 8:5 (100.00%)

World English Bible:

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty two thousand men of the Syrians.

King James w/Strong’s #s:

And when the Syrians of Damascus came () to succour () Hadadezer king of Zobah , David slew () of the Syrians two and twenty thousand men .

Young’s Literal Translation:

And Aram of Damascus cometh to give help to Hadadezer king of Zobah, and David smiteth of Aram twenty and two thousand men;

2 Samuel 10:16 (100.00%)

World English Bible:

Hadadezer sent and brought out the Syrians who were beyond the River; and they came to Helam, with Shobach the captain of the army of Hadadezer at their head.

King James w/Strong’s #s:

And Hadarezer sent (), and brought out () the Syrians that [were] beyond the river : and they came () to Helam ; and Shobach the captain of the host of Hadarezer [went] before them.

Young’s Literal Translation:

and Hadadezer sendeth, and bringeth out Aram which is beyond the River, and they come in to Helam, and Shobach head of the host of Hadadezer is before them.

2 Samuel 10:19 (100.00%)

World English Bible:

When all the kings who were servants to Hadadezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with Israel and served them. So the Syrians were afraid to help the children of Ammon any more.

King James w/Strong’s #s:

And when all the kings [that were] servants to Hadarezer saw () that they were smitten () before Israel , they made peace () with Israel , and served () them. So the Syrians feared () to help () the children of Ammon any more.

Young’s Literal Translation:

And all the kings-servants of Hadadezer-see that they have been smitten before Israel, and make peace with Israel, and serve them; and Aram is afraid to help any more the Bene-Ammon.

1 Kings 11:23 (100.00%)

World English Bible:

God raised up an adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord, Hadadezer king of Zobah.

King James w/Strong’s #s:

And God stirred him up () [another] adversary , Rezon the son of Eliadah , which fled () from his lord Hadadezer king of Zobah :

Young’s Literal Translation:

And God raiseth to him an adversary, Rezon son of Eliadah, who hath fled from Hadadezer king of Zobah, his lord,

World English Bible:

he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him (for Hadadezer had wars with Tou); and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and bronze.

King James w/Strong’s #s:

He sent () Hadoram his son to king David , to enquire () of his welfare , and to congratulate () him, because he had fought () against Hadarezer , and smitten () him; (for Hadarezer had war with Tou ;) and [with him] all manner of vessels of gold and silver and brass .

Young’s Literal Translation:

and he sendeth Hadoram his son unto king David, to ask of him of peace, and to bless him (because that he hath fought against Hadarezer, and smiteth him, for a man of wars with Tou had Hadarezer been,) and all kinds of vessels, of gold, and silver, and brass;

World English Bible:

David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And David took () the shields of gold that were on the servants of Hadarezer , and brought () them to Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

And David taketh the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and bringeth them in to Jerusalem;

World English Bible:

David defeated Hadadezer king of Zobah, toward Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

King James w/Strong’s #s:

And David smote () Hadarezer king of Zobah unto Hamath , as he went () to stablish () his dominion by the river Euphrates .

Young’s Literal Translation:

And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat,

World English Bible:

When the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. The Syrians would not help the children of Ammon any more.

King James w/Strong’s #s:

And when the servants of Hadarezer saw () that they were put to the worse () before Israel , they made peace () with David , and became his servants (): neither would () the Syrians help () the children of Ammon any more.

Young’s Literal Translation:

And the servants of Hadarezer see that they have been smitten before Israel, and they make peace with David and serve him, and Aram hath not been willing to help the sons of Ammon any more.

World English Bible:

From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much bronze, with which Solomon made the bronze sea, the pillars, and the vessels of bronze.

King James w/Strong’s #s:

Likewise from Tibhath , and from Chun , cities of Hadarezer , brought () David very much brass , wherewith Solomon made () the brasen sea , and the pillars , and the vessels of brass .

Young’s Literal Translation:

and from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, hath David taken very much brass; with it hath Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

World English Bible:

When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they sent messengers and called out the Syrians who were beyond the River, with Shophach the captain of the army of Hadadezer leading them.

1 Chronicles 19:16 or, the Euphrates River

King James w/Strong’s #s:

And when the Syrians saw () that they were put to the worse () before Israel , they sent () messengers , and drew forth () the Syrians that [were] beyond the river : and Shophach the captain of the host of Hadarezer [went] before them.

Young’s Literal Translation:

And Aram seeth that they have been smitten before Israel, and send messengers, and bring out Aram that is beyond the River, and Shophach head of the host of Hadarezer is before them.

World English Bible:

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.

King James w/Strong’s #s:

And when the Syrians of Damascus came () to help () Hadarezer king of Zobah , David slew () of the Syrians two and twenty thousand men .

Young’s Literal Translation:

And Aram of Damascus cometh in to give help to Hadarezer king of Zobah, and David smiteth in Aram twenty and two thousand men,

World English Bible:

When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,

King James w/Strong’s #s:

Now when Tou king of Hamath heard () how David had smitten () all the host of Hadarezer king of Zobah ;

Young’s Literal Translation:

And Tou king of Hamath heareth that David hath smitten the whole force of Hadarezer king of Zobah,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: