Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H5445” (8 matches)

Genesis 49:15 (100.00%)

World English Bible:

He saw a resting place, that it was good, the land, that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, and becomes a servant doing forced labor.

King James w/Strong’s #s:

And he saw () that rest [was] good , and the land that [it was] pleasant (); and bowed () his shoulder to bear (), and became a servant () unto tribute .

Young’s Literal Translation:

And he seeth rest that it is good, And the land that it is pleasant, And he inclineth his shoulder to bear, And is to tribute a servant.

Psalm 144:14 (100.00%)

World English Bible:

Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.

King James w/Strong’s #s:

[That] our oxen [may be] strong to labour (); [that there be] no breaking in , nor going out (); that [there be] no complaining in our streets .

Young’s Literal Translation:

Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.

World English Bible:

yes, they shall be afraid of heights, and terrors will be on the way; and the almond tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail; because man goes to his everlasting home, and the mourners go about the streets;

King James w/Strong’s #s:

Also [when] they shall be afraid () of [that which is] high , and fears [shall be] in the way , and the almond tree shall flourish (), and the grasshopper shall be a burden (), and desire shall fail (): because man goeth () to his long home , and the mourners () go about () the streets :

Young’s Literal Translation:

Also of that which is high they are afraid, And of the low places in the way, And the almond-tree is despised, And the grasshopper is become a burden, And want is increased, For man is going unto his home age-during, And the mourners have gone round through the street.

Isaiah 46:7 (100.00%)

World English Bible:

They bear it on their shoulder. They carry it, and set it in its place, and it stands there. It cannot move from its place. Yes, one may cry to it, yet it can not answer. It cannot save him out of his trouble.

King James w/Strong’s #s:

They bear () him upon the shoulder , they carry () him, and set him in his place (), and he standeth (); from his place shall he not remove (): yea, [one] shall cry () unto him, yet can he not answer (), nor save () him out of his trouble .

Young’s Literal Translation:

They lift him up on the shoulder, They carry him, and cause him to rest in his place, And he standeth, from his place he moveth not, Yea, one crieth unto him, and he answereth not, From his adversity he saveth him not.

Isaiah 46:4 (100.00%)

World English Bible:

Even to old age I am he, and even to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear. Yes, I will carry, and will deliver.

King James w/Strong’s #s:

And [even] to [your] old age I [am] he; and [even] to hoar hairs will I carry () [you]: I have made (), and I will bear (); even I will carry (), and will deliver () [you].

Young’s Literal Translation:

Even to old age I am He, and to grey hairs I carry, I made, and I bear, yea, I carry and deliver.

Isaiah 53:11 (100.00%)

World English Bible:

After the suffering of his soul, he will see the light and be satisfied. My righteous servant will justify many by the knowledge of himself; and he will bear their iniquities.

Isaiah 53:11 So read the Dead Sea Scrolls and Septuagint. Masoretic Text omits “the light”.

King James w/Strong’s #s:

He shall see () of the travail of his soul , [and] shall be satisfied (): by his knowledge shall my righteous servant justify () many ; for he shall bear () their iniquities .

Young’s Literal Translation:

Of the labour of his soul he seeth-he is satisfied, Through his knowledge give righteousness Doth the righteous one, My servant, to many, And their iniquities he doth bear.

Isaiah 53:4 (100.00%)

World English Bible:

Surely he has borne our sickness and carried our suffering; yet we considered him plagued, struck by God, and afflicted.

King James w/Strong’s #s:

Surely he hath borne () our griefs , and carried () our sorrows : yet we did esteem () him stricken (), smitten () of God , and afflicted ().

Young’s Literal Translation:

Surely our sicknesses he hath borne, And our pains-he hath carried them, And we-we have esteemed him plagued, Smitten of God, and afflicted.

World English Bible:

Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.

King James w/Strong’s #s:

Our fathers have sinned (), [and are] not ; and we have borne () their iniquities .

Young’s Literal Translation:

Our fathers have sinned-they are not, We their iniquities have borne.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: