Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1642” (10 matches)

Genesis 10:19 (100.00%)

World English Bible:

The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.

King James w/Strong’s #s:

And the border of the Canaanites was from Sidon , as thou comest () to Gerar , unto Gaza ; as thou goest (), unto Sodom , and Gomorrah , and Admah , and Zeboim , even unto Lasha .

Young’s Literal Translation:

And the border of the Canaanite is from Sidon, in thy coming towards Gerar, unto Gaza; in thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.

Genesis 20:1 (100.00%)

World English Bible:

Abraham traveled from there toward the land of the South, and lived between Kadesh and Shur. He lived as a foreigner in Gerar.

King James w/Strong’s #s:

And Abraham journeyed () from thence toward the south country , and dwelled () between Kadesh and Shur , and sojourned () in Gerar .

Young’s Literal Translation:

And Abraham journeyeth from thence toward the land of the south, and dwelleth between Kadesh and Shur, and sojourneth in Gerar;

Genesis 20:2 (100.00%)

World English Bible:

Abraham said about Sarah his wife, “She is my sister.” Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.

King James w/Strong’s #s:

And Abraham said () of Sarah his wife , She [is] my sister : and Abimelech king of Gerar sent (), and took () Sarah .

Young’s Literal Translation:

and Abraham saith concerning Sarah his wife, ‘She is my sister;’ and Abimelech king of Gerar sendeth and taketh Sarah.

Genesis 26:20 (100.00%)

World English Bible:

The herdsmen of Gerar argued with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him.

Genesis 26:20 “Esek” means “contention”.

King James w/Strong’s #s:

And the herdmen () of Gerar did strive () with Isaac’s herdmen (), saying (), The water [is] ours: and he called () the name of the well Esek ; because they strove () with him.

Young’s Literal Translation:

and shepherds of Gerar strive with shepherds of Isaac, saying, ‘The water is ours;’ and he calleth the name of the well ‘Strife,’ because they have striven habitually with him;

Genesis 26:1 (100.00%)

World English Bible:

There was a famine in the land, in addition to the first famine that was in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines, to Gerar.

King James w/Strong’s #s:

And there was a famine in the land , beside the first famine that was in the days of Abraham . And Isaac went () unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar .

Young’s Literal Translation:

And there is a famine in the land, besides the first famine which was in the days of Abraham, and Isaac goeth unto Abimelech king of the Philistines, to Gerar.

Genesis 26:26 (100.00%)

World English Bible:

Then Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.

King James w/Strong’s #s:

Then Abimelech went () to him from Gerar , and Ahuzzath one of his friends , and Phichol the chief captain of his army .

Young’s Literal Translation:

And Abimelech hath gone unto him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phichol head of his host;

Genesis 26:17 (100.00%)

World English Bible:

Isaac departed from there, encamped in the valley of Gerar, and lived there.

King James w/Strong’s #s:

And Isaac departed () thence, and pitched his tent () in the valley of Gerar , and dwelt () there .

Young’s Literal Translation:

and Isaac goeth from thence, and encampeth in the valley of Gerar, and dwelleth there;

Genesis 26:6 (100.00%)

World English Bible:

Isaac lived in Gerar.

King James w/Strong’s #s:

And Isaac dwelt () in Gerar :

Young’s Literal Translation:

And Isaac dwelleth in Gerar;

World English Bible:

They struck all the cities around Gerar, for the fear of Yahweh came on them. They plundered all the cities, for there was much plunder in them.

King James w/Strong’s #s:

And they smote () all the cities round about Gerar ; for the fear of the LORD came upon them: and they spoiled () all the cities ; for there was exceeding much spoil in them.

Young’s Literal Translation:

and smite all the cities round about Gerar, for a fear of Jehovah hath been upon them, and they spoil all the cities, for abundant spoil hath been in them;

World English Bible:

Asa and the people who were with him pursued them to Gerar. So many of the Ethiopians fell that they could not recover themselves, for they were destroyed before Yahweh and before his army. Judah’s army carried away very much booty.

King James w/Strong’s #s:

And Asa and the people that [were] with him pursued () them unto Gerar : and the Ethiopians were overthrown (), that they could not recover themselves; for they were destroyed () before the LORD , and before his host ; and they carried away () very much () spoil .

Young’s Literal Translation:

and Asa and the people who are with him pursue them even to Gerar, and there fall of the Cushim, for they have no preserving, because they have been broken before Jehovah, and before His camp; and they bear away very much spoil,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: