Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H354” (11 matches)

World English Bible:

Yet you may kill and eat meat within all your gates, after all the desire of your soul, according to Yahweh your God’s blessing which he has given you. The unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and the deer.

King James w/Strong’s #s:

Notwithstanding thou mayest kill () and eat () flesh in all thy gates , whatsoever thy soul lusteth after , according to the blessing of the LORD thy God which he hath given () thee: the unclean and the clean may eat () thereof, as of the roebuck , and as of the hart .

Young’s Literal Translation:

‘Only, with all the desire of thy soul thou dost sacrifice, and hast eaten flesh according to the blessing of Jehovah thy God which He hath given to thee, in all thy gates; the unclean and the clean do eat it, as of the roe, and as of the hart.

World English Bible:

Even as the gazelle and as the deer is eaten, so you shall eat of it. The unclean and the clean may eat of it alike.

King James w/Strong’s #s:

Even as the roebuck and the hart is eaten (), so thou shalt eat () them: the unclean and the clean shall eat () [of] them alike .

Young’s Literal Translation:

only, as the roe and the hart is eaten, so dost thou eat it; the unclean and the clean doth alike eat it.

World English Bible:

the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.

King James w/Strong’s #s:

The hart , and the roebuck , and the fallow deer , and the wild goat , and the pygarg , and the wild ox , and the chamois .

Young’s Literal Translation:

hart, and roe, and fallow deer, and wild goat, and pygarg, and wild ox, and chamois;

World English Bible:

You shall eat it within your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the deer.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt eat () it within thy gates : the unclean and the clean [person shall eat it] alike , as the roebuck , and as the hart .

Young’s Literal Translation:

within thy gates thou dost eat it, the unclean and the clean alike, as the roe, and as the hart.

1 Kings 4:23 (100.00%)

World English Bible:

ten head of fat cattle, twenty head of cattle out of the pastures, and one hundred sheep, in addition to deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.

King James w/Strong’s #s:

Ten fat oxen , and twenty oxen out of the pastures , and an hundred sheep , beside harts , and roebucks , and fallowdeer , and fatted () fowl .

Young’s Literal Translation:

ten fat oxen, and twenty feeding oxen, and a hundred sheep, apart from hart, and roe, and fallow-deer, and fatted beasts of the stalls,

Psalm 42:1 (100.00%)

World English Bible:

As the deer pants for the water brooks, so my soul pants after you, God.

Psalm 42:1 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

King James w/Strong’s #s:

«To the chief Musician (), Maschil (), for the sons of Korah .» As the hart panteth () after the water brooks , so panteth () my soul after thee, O God .

Young’s Literal Translation:

As a hart doth pant for streams of water, So my soul panteth toward Thee, O God.

World English Bible:

My beloved is like a roe or a young deer. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.

King James w/Strong’s #s:

My beloved is like () a roe or a young hart : behold, he standeth () behind our wall , he looketh forth () at the windows , shewing () himself through the lattice .

Young’s Literal Translation:

My beloved is like to a roe, Or to a young one of the harts. Lo, this-he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.

World English Bible:

Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young deer on the mountains of Bether.

King James w/Strong’s #s:

Until the day break (), and the shadows flee away (), turn (), my beloved , and be thou like () a roe or a young hart upon the mountains of Bether .

Young’s Literal Translation:

Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, Turn, be like, my beloved, To a roe, or to a young one of the harts, On the mountains of separation!

World English Bible:

Come away, my beloved! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!

King James w/Strong’s #s:

Make haste (), my beloved , and be thou like () to a roe or to a young hart upon the mountains of spices .

Young’s Literal Translation:

Or to a young one of the harts on mountains of spices!

Isaiah 35:6 (100.00%)

World English Bible:

Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert.

King James w/Strong’s #s:

Then shall the lame [man] leap () as an hart , and the tongue of the dumb sing (): for in the wilderness shall waters break out (), and streams in the desert .

Young’s Literal Translation:

Then leap as a hart doth the lame, And sing doth the tongue of the dumb, For broken up in a wilderness have been waters, And streams in a desert.

World English Bible:

All majesty has departed from the daughter of Zion. Her princes have become like deer that find no pasture. They have gone without strength before the pursuer.

King James w/Strong’s #s:

And from the daughter of Zion all her beauty is departed (): her princes are become like harts [that] find () no pasture , and they are gone () without strength before the pursuer ().

Young’s Literal Translation:

And go out from the daughter of Zion doth all her honour, Her princes have been as harts- They have not found pasture, And they go powerless before a pursuer.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: