Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H6973” (9 matches)

Genesis 27:46 (100.00%)

World English Bible:

Rebekah said to Isaac, “I am weary of my life because of the daughters of Heth. If Jacob takes a wife of the daughters of Heth, such as these, of the daughters of the land, what good will my life do me?”

King James w/Strong’s #s:

And Rebekah said () to Isaac , I am weary () of my life because of the daughters of Heth : if Jacob take () a wife of the daughters of Heth , such as these [which are] of the daughters of the land , what good shall my life do me?

Young’s Literal Translation:

And Rebekah saith unto Isaac, ‘I have been disgusted with my life because of the presence of the daughters of Heth; if Jacob take a wife of the daughters of Heth, like these-from the daughters of the land-why do I live?’

Exodus 1:12 (100.00%)

World English Bible:

But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They started to dread the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

But the more they afflicted () them, the more they multiplied () and grew (). And they were grieved () because of the children of Israel .

Young’s Literal Translation:

and as they afflict it, so it multiplieth, and so it breaketh forth, and they are vexed because of the sons of Israel;

Leviticus 20:23 (100.00%)

World English Bible:

You shall not walk in the customs of the nation which I am casting out before you; for they did all these things, and therefore I abhorred them.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall not walk () in the manners of the nation , which I cast out () before you: for they committed () all these things, and therefore I abhorred () them.

Young’s Literal Translation:

and ye walk not in the statutes of the nation which I am sending away from before you, for all these they have done, and I am wearied with them;

Numbers 21:5 (100.00%)

World English Bible:

The people spoke against God and against Moses: “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, there is no water, and our soul loathes this disgusting food!”

King James w/Strong’s #s:

And the people spake () against God , and against Moses , Wherefore have ye brought us up () out of Egypt to die () in the wilderness ? for [there is] no bread , neither [is there any] water ; and our soul loatheth () this light bread .

Young’s Literal Translation:

and the people speak against God, and against Moses, ‘Why hast thou brought us up out of Egypt to die in a wilderness? for there is no bread, and there is no water, and our soul hath been weary of this light bread.’

Numbers 22:3 (100.00%)

World English Bible:

Moab was very afraid of the people, because they were many. Moab was distressed because of the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And Moab was sore afraid () of the people , because they [were] many : and Moab was distressed () because of the children of Israel .

Young’s Literal Translation:

and Moab is exceedingly afraid of the presence of the people, for it is numerous; and Moab is vexed by the presence of the sons of Israel,

1 Kings 11:25 (100.00%)

World English Bible:

He was an adversary to Israel all the days of Solomon, in addition to the mischief of Hadad. He abhorred Israel, and reigned over Syria.

King James w/Strong’s #s:

And he was an adversary to Israel all the days of Solomon , beside the mischief that Hadad [did]: and he abhorred () Israel , and reigned () over Syria .

Young’s Literal Translation:

and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad did), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.

Proverbs 3:11 (100.00%)

World English Bible:

My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his correction;

King James w/Strong’s #s:

My son , despise () not the chastening of the LORD ; neither be weary () of his correction :

Young’s Literal Translation:

Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,

Isaiah 7:16 (100.00%)

World English Bible:

For before the child knows to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.

King James w/Strong’s #s:

For before the child shall know () to refuse () the evil , and choose () the good , the land that thou abhorrest () shall be forsaken () of both her kings .

Young’s Literal Translation:

For before the youth doth know To refuse evil, and to fix on good, Forsaken is the land thou art vexed with, because of her two kings.

Isaiah 7:6 (100.00%)

World English Bible:

“Let’s go up against Judah, and tear it apart, and let’s divide it among ourselves, and set up a king within it, even the son of Tabeel.”

King James w/Strong’s #s:

Let us go up () against Judah , and vex () it, and let us make a breach () therein for us, and set () a king in the midst of it, [even] the son of Tabeal :

Young’s Literal Translation:

We go up into Judah, and we vex it, And we rend it unto ourselves, And we cause a king to reign in its midst- The son of Tabeal.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: