Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H7400” (6 matches)

Leviticus 19:16 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘You shall not go around as a slanderer among your people. “ ‘You shall not endanger the life of your neighbor. I am Yahweh.

Leviticus 19:16 literally, “blood”

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not go () up and down [as] a talebearer among thy people : neither shalt thou stand () against the blood of thy neighbour : I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I am Jehovah.

Proverbs 11:13 (100.00%)

World English Bible:

One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.

King James w/Strong’s #s:

A talebearer () revealeth () secrets : but he that is of a faithful () spirit concealeth () the matter .

Young’s Literal Translation:

A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.

Proverbs 20:19 (100.00%)

World English Bible:

He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.

King James w/Strong’s #s:

He that goeth about () [as] a talebearer revealeth () secrets : therefore meddle () not with him that flattereth () with his lips .

Young’s Literal Translation:

A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver with his lips make not thyself surety.

Jeremiah 6:28 (100.00%)

World English Bible:

They are all grievous rebels, going around to slander. They are bronze and iron. All of them deal corruptly.

King James w/Strong’s #s:

They [are] all grievous () revolters (), walking () with slanders : [they are] brass and iron ; they [are] all corrupters ().

Young’s Literal Translation:

All of them are turned aside by apostates, Walking slanderously-brass and iron, All of them are corrupters.

Jeremiah 9:4 (100.00%)

World English Bible:

“Everyone beware of his neighbor, and don’t trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go around like a slanderer.

King James w/Strong’s #s:

Take ye heed () every one of his neighbour , and trust () ye not in any brother : for every brother will utterly () supplant (), and every neighbour will walk () with slanders .

Young’s Literal Translation:

Each of his friend-beware ye, And on any brother, do not trust, For every brother doth utterly supplant, For every friend slanderously doth walk,

Ezekiel 22:9 (100.00%)

World English Bible:

Slanderous men have been in you to shed blood. In you they have eaten on the mountains. They have committed lewdness among you.

King James w/Strong’s #s:

In thee are men that carry tales to shed () blood : and in thee they eat () upon the mountains : in the midst of thee they commit () lewdness .

Young’s Literal Translation:

Men of slander have been in thee to shed blood, And on the mountains they have eaten in thee, Wickedness they have done in thy midst.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: