Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H7642” (5 matches)

Judges 12:6 (100.00%)

World English Bible:

then they said to him, “Now say ‘Shibboleth;’ ” and he said “Sibboleth”; for he couldn’t manage to pronounce it correctly, then they seized him and killed him at the fords of the Jordan. At that time, forty-two thousand of Ephraim fell.

King James w/Strong’s #s:

Then said () they unto him, Say () now Shibboleth : and he said () Sibboleth : for he could not frame to pronounce () [it] right (). Then they took () him, and slew () him at the passages of Jordan : and there fell () at that time of the Ephraimites forty and two thousand .

Young’s Literal Translation:

that they say to him, ‘Say, I pray thee, Shibboleth;’ and he saith, ‘Sibboleth,’ and is not prepared to speak right-and they seize him, and slaughter him at the passages of the Jordan, and there fall at that time, of Ephraim, forty and two chiefs.

Psalm 69:15 (100.00%)

World English Bible:

Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.

King James w/Strong’s #s:

Let not the waterflood overflow () me, neither let the deep swallow me up (), and let not the pit shut () her mouth upon me.

Young’s Literal Translation:

Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.

Psalm 69:2 (100.00%)

World English Bible:

I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.

King James w/Strong’s #s:

I sink () in deep mire , where [there is] no standing : I am come () into deep waters , where the floods overflow () me.

Young’s Literal Translation:

I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.

Psalm 58:8 (100.00%)

World English Bible:

Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.

King James w/Strong’s #s:

As a snail [which] melteth , let [every one of them] pass away (): [like] the untimely birth of a woman , [that] they may not see () the sun .

Young’s Literal Translation:

As a snail that melteth he goeth on, As an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.

Isaiah 27:12 (100.00%)

World English Bible:

It will happen in that day that Yahweh will thresh from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt; and you will be gathered one by one, children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And it shall come to pass in that day , [that] the LORD shall beat off () from the channel of the river unto the stream of Egypt , and ye shall be gathered () one by one , O ye children of Israel .

Young’s Literal Translation:

And it hath come to pass, in that day, Beat out doth Jehovah from the branch of the river, Unto the stream of Egypt, And ye are gathered one by one, O sons of Israel.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: