Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G5530” (11 matches)

Acts 27:3 (100.00%)

World English Bible:

The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly and gave him permission to go to his friends and refresh himself.

King James w/Strong’s #s:

And the next [day] we touched () at Sidon . And Julius courteously entreated () Paul , and gave [him] liberty () to go () unto his friends to refresh himself () .

Young’s Literal Translation:

on the next day also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit him, having gone on unto friends, to receive their care.

Acts 27:17 (100.00%)

World English Bible:

After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along.

King James w/Strong’s #s:

Which when they had taken up (), they used () helps , undergirding () the ship ; and , fearing () lest they should fall () into the quicksands , strake () sail , and so were driven ().

Young’s Literal Translation:

which having taken up, they were using helps, undergirding the ship, and fearing lest they may fall on the quicksand, having let down the mast-so were borne on.

World English Bible:

Were you called being a bondservant? Don’t let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it.

King James w/Strong’s #s:

Art thou called () [being] a servant ? care not for it (): but if thou mayest () be made () free , use () [it] rather .

Young’s Literal Translation:

a servant-wast thou called? be not anxious; but if also thou art able to become free-use it rather;

World English Bible:

If others partake of this right over you, don’t we yet more? Nevertheless we didn’t use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ.

King James w/Strong’s #s:

If others be partakers () of [this] power over you , [are] not we rather ? Nevertheless we have not used () this power ; but suffer () all things , lest we should () hinder the gospel of Christ .

Young’s Literal Translation:

if others do partake of the authority over you-not we more? but we did not use this authority, but all things we bear, that we may give no hindrance to the good news of the Christ.

World English Bible:

and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.

King James w/Strong’s #s:

And they that use () this world , as not abusing () [it]: for the fashion of this world passeth away ().

Young’s Literal Translation:

and those using this world, as not using it up; for passing away is the fashion of this world.

World English Bible:

But I have used none of these things, and I don’t write these things that it may be done so in my case; for I would rather die, than that anyone should make my boasting void.

King James w/Strong’s #s:

But I have used () none of these things : neither have I written () these things , that it should be so done () unto me : for [it were] better for me to die () , than that any man should make my glorying void ().

Young’s Literal Translation:

And I have used none of these things; neither did I write these things that it may be so done in my case, for it is good for me rather to die, than that any one may make my glorying void;

World English Bible:

Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,

King James w/Strong’s #s:

Seeing then that we have () such hope , we use () great plainness of speech :

Young’s Literal Translation:

Having, then, such hope, we use much freedom of speech,

World English Bible:

When I therefore planned this, did I show fickleness? Or the things that I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be the “Yes, yes” and the “No, no?”

King James w/Strong’s #s:

When I therefore was thus minded (), did I use () lightness ? or the things that I purpose (), do I purpose () according to the flesh , that with me there should be () yea yea , and nay nay ?

Young’s Literal Translation:

This, therefore, counselling, did I then use the lightness; or the things that I counsel, according to the flesh do I counsel, that it may be with me Yes, yes, and No, no?

World English Bible:

For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I write () these things being absent (), lest being present () I should use () sharpness , according to the power which the Lord hath given () me to edification , and not to destruction .

Young’s Literal Translation:

because of this, these things-being absent-I write, that being present, I may not treat any sharply, according to the authority that the Lord did give me for building up, and not for casting down.

1 Timothy 1:8 (100.00%)

World English Bible:

But we know that the law is good if a person uses it lawfully,

King James w/Strong’s #s:

But we know () that the law [is] good , if a man use () it lawfully ;

Young’s Literal Translation:

and we have known that the law is good, if any one may use it lawfully;

1 Timothy 5:23 (100.00%)

World English Bible:

Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent infirmities.

King James w/Strong’s #s:

Drink no longer water (), but use () a little wine for thy stomach’s sake and thine often infirmities .

Young’s Literal Translation:

no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: