Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1379” (5 matches)

Exodus 19:12 (100.00%)

World English Bible:

You shall set bounds to the people all around, saying, ‘Be careful that you don’t go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt set bounds () unto the people round about , saying (), Take heed () to yourselves, [that ye] go [not] up () into the mount , or touch () the border of it: whosoever toucheth () the mount shall be surely () put to death ():

Young’s Literal Translation:

‘And thou hast made a border for the people round about, saying, Take heed to yourselves, going up into the mount, or coming against its extremity; whoever is coming against the mount is certainly put to death;

Exodus 19:23 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Yahweh, “The people can’t come up to Mount Sinai, for you warned us, saying, ‘Set bounds around the mountain, and sanctify it.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the LORD , The people cannot () come up () to mount Sinai : for thou chargedst () us, saying (), Set bounds () about the mount , and sanctify () it.

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto Jehovah, ‘The people is unable to come up unto mount Sinai, for Thou-Thou hast protested to us, saying, Make a border for the mount, then thou hast sanctified it.’

World English Bible:

You shall not remove your neighbor’s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not remove () thy neighbour’s landmark , which they of old time have set () in thine inheritance , which thou shalt inherit () in the land that the LORD thy God giveth () thee to possess () it.

Young’s Literal Translation:

‘Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.

Joshua 18:20 (100.00%)

World English Bible:

The Jordan was its border on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders around it, according to their families.

King James w/Strong’s #s:

And Jordan was the border () of it on the east side . This [was] the inheritance of the children of Benjamin , by the coasts thereof round about , according to their families .

Young’s Literal Translation:

and the Jordan doth border it at the east quarter; this is the inheritance of the sons of Benjamin, by its borders round about, for their families.

Zechariah 9:2 (100.00%)

World English Bible:

and Hamath, also, which borders on it, Tyre and Sidon, because they are very wise.

King James w/Strong’s #s:

And Hamath also shall border () thereby; Tyrus , and Zidon , though it be very wise ().

Young’s Literal Translation:

And also Hamath doth border thereon, Tyre and Zidon, for-very wise!

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: