Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H4324” (17 matches)

1 Samuel 19:11 (100.00%)

World English Bible:

Saul sent messengers to David’s house to watch him and to kill him in the morning. Michal, David’s wife, told him, saying, “If you don’t save your life tonight, tomorrow you will be killed.”

King James w/Strong’s #s:

Saul also sent () messengers unto David’s house , to watch () him, and to slay () him in the morning : and Michal David’s wife told () him, saying (), If thou save () not thy life to night , to morrow thou shalt be slain ().

Young’s Literal Translation:

And Saul sendeth messengers unto the house of David to watch him, and to put him to death in the morning; and Michal his wife declareth to David, saying, ‘If thou art not delivering thy life to-night-tomorrow thou art put to death.’

1 Samuel 14:49 (100.00%)

World English Bible:

Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.

King James w/Strong’s #s:

Now the sons of Saul were Jonathan , and Ishui , and Melchishua : and the names of his two daughters [were these]; the name of the firstborn Merab , and the name of the younger Michal :

Young’s Literal Translation:

And the sons of Saul are Jonathan, and Ishui, and Melchi-Shua; as to the name of his two daughters, the name of the first-born is Merab, and the name of the younger Michal;

1 Samuel 18:27 (100.00%)

World English Bible:

David arose and went, he and his men, and killed two hundred men of the Philistines. Then David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might be the king’s son-in-law. Then Saul gave him Michal his daughter as wife.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore David arose () and went (), he and his men , and slew () of the Philistines two hundred men ; and David brought () their foreskins , and they gave them in full tale () to the king , that he might be the king’s son in law (). And Saul gave () him Michal his daughter to wife .

Young’s Literal Translation:

and David riseth and goeth, he and his men, and smiteth among the Philistines two hundred men, and David bringeth in their foreskins, and they set them before the king, to be son-in-law to the king; and Saul giveth to him Michal his daughter for a wife.

1 Samuel 19:17 (100.00%)

World English Bible:

Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?” Michal answered Saul, “He said to me, ‘Let me go! Why should I kill you?’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Saul said () unto Michal , Why hast thou deceived me so (), and sent away () mine enemy (), that he is escaped ()? And Michal answered () Saul , He said () unto me, Let me go (); why should I kill () thee?

Young’s Literal Translation:

And Saul saith unto Michal, ‘Why thus hast thou deceived me-that thou dost send away mine enemy, and he is escaped?’ and Michal saith unto Saul, ‘He said unto me, Send me away: why do I put thee to death?’

1 Samuel 18:28 (100.00%)

World English Bible:

Saul saw and knew that Yahweh was with David; and Michal, Saul’s daughter, loved him.

King James w/Strong’s #s:

And Saul saw () and knew () that the LORD [was] with David , and [that] Michal Saul’s daughter loved () him.

Young’s Literal Translation:

And Saul seeth and knoweth that Jehovah is with David, and Michal daughter of Saul hath loved him,

1 Samuel 19:12 (100.00%)

World English Bible:

So Michal let David down through the window. He went away, fled, and escaped.

King James w/Strong’s #s:

So Michal let David down () through a window : and he went (), and fled (), and escaped ().

Young’s Literal Translation:

And Michal causeth David to go down through the window, and he goeth on, and fleeth, and escapeth;

1 Samuel 18:20 (100.00%)

World English Bible:

Michal, Saul’s daughter, loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.

King James w/Strong’s #s:

And Michal Saul’s daughter loved () David : and they told () Saul , and the thing pleased () him.

Young’s Literal Translation:

And Michal daughter of Saul loveth David, and they declare to Saul, and the thing is right in his eyes,

1 Samuel 19:13 (100.00%)

World English Bible:

Michal took the teraphim and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair at its head and covered it with clothes.

1 Samuel 19:13 teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property.

King James w/Strong’s #s:

And Michal took () an image , and laid () [it] in the bed , and put () a pillow of goats ’ [hair] for his bolster , and covered () [it] with a cloth .

Young’s Literal Translation:

and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats’ hair she hath put for his pillows, and covereth with a garment.

1 Samuel 25:44 (100.00%)

World English Bible:

Now Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

King James w/Strong’s #s:

But Saul had given () Michal his daughter , David’s wife , to Phalti the son of Laish , which [was] of Gallim .

Young’s Literal Translation:

and Saul gave Michal his daughter, wife to David, to Phalti son of Laish, who is of Gallim.

2 Samuel 3:13 (100.00%)

World English Bible:

David said, “Good. I will make a treaty with you, but one thing I require of you. That is, you will not see my face unless you first bring Michal, Saul’s daughter, when you come to see my face.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Well ; I will make () a league with thee: but one thing I require () of thee, that is (), Thou shalt not see () my face , except thou first bring () Michal Saul’s daughter , when thou comest () to see () my face .

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Good-I make with thee a covenant; only, one thing I am asking of thee, that is, Thou dost not see my face, except thou dost first bring in Michal, daughter of Saul in thy coming into see my face.’

2 Samuel 3:14 (100.00%)

World English Bible:

David sent messengers to Ishbosheth, Saul’s son, saying, “Deliver me my wife Michal, whom I was given to marry for one hundred foreskins of the Philistines.”

King James w/Strong’s #s:

And David sent () messengers to Ishbosheth Saul’s son , saying (), Deliver () [me] my wife Michal , which I espoused () to me for an hundred foreskins of the Philistines .

Young’s Literal Translation:

And David sendeth messengers unto Ish-Bosheth son of Saul, saying, ‘Give up my wife Michal, whom I betrothed to myself with a hundred foreskins of the Philistines.’

2 Samuel 6:23 (100.00%)

World English Bible:

Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.

King James w/Strong’s #s:

Therefore Michal the daughter of Saul had no child () unto the day of her death .

Young’s Literal Translation:

As to Michal daughter of Saul, she had no child till the day of her death.

2 Samuel 6:21 (100.00%)

World English Bible:

David said to Michal, “It was before Yahweh, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Yahweh, over Israel. Therefore I will celebrate before Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto Michal , [It was] before the LORD , which chose () me before thy father , and before all his house , to appoint () me ruler over the people of the LORD , over Israel : therefore will I play () before the LORD .

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Michal, ‘-Before Jehovah, who fixed on me above thy father, and above all his house, to appoint me leader over the people of Jehovah, and over Israel,-yea, I played before Jehovah;

2 Samuel 6:16 (100.00%)

World English Bible:

As Yahweh’s ark came into David’s city, Michal the daughter of Saul looked out through the window and saw King David leaping and dancing before Yahweh; and she despised him in her heart.

King James w/Strong’s #s:

And as the ark of the LORD came () into the city of David , Michal Saul’s daughter looked () through a window , and saw () king David leaping () and dancing () before the LORD ; and she despised () him in her heart .

Young’s Literal Translation:

and it hath come to pass, the ark of Jehovah hath come in to the city of David, and Michal daughter of Saul, hath looked through the window, and seeth king David moving and dancing before Jehovah, and despiseth him in her heart.

2 Samuel 6:20 (100.00%)

World English Bible:

Then David returned to bless his household. Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, “How glorious the king of Israel was today, who uncovered himself today in the eyes of his servants’ maids, as one of the vain fellows shamelessly uncovers himself!”

King James w/Strong’s #s:

Then David returned () to bless () his household . And Michal the daughter of Saul came out () to meet () David , and said (), How glorious () was the king of Israel to day , who uncovered () himself to day in the eyes of the handmaids of his servants , as one of the vain fellows shamelessly () uncovereth () himself!

Young’s Literal Translation:

And David turneth back to bless his house, and Michal daughter of Saul goeth out to meet David, and saith, ‘How honourable to-day was the king of Israel, who was uncovered to-day before the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain ones is openly uncovered!’

2 Samuel 21:8 (100.00%)

World English Bible:

But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Merab the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.

King James w/Strong’s #s:

But the king took () the two sons of Rizpah the daughter of Aiah , whom she bare () unto Saul , Armoni and Mephibosheth ; and the five sons of Michal the daughter of Saul , whom she brought up () for Adriel the son of Barzillai the Meholathite :

Young’s Literal Translation:

and the king taketh the two sons of Rizpah daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth, and the five sons of Michal daughter of Saul whom she bare to Adriel son of Barzillai the Meholathite,

World English Bible:

As the ark of Yahweh’s covenant came to David’s city, Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, [as] the ark of the covenant of the LORD came () to the city of David , that Michal the daughter of Saul looking out () at a window saw () king David dancing () and playing (): and she despised () him in her heart .

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, the ark of the covenant of Jehovah is entering in unto the city of David, and Michal daughter of Saul is looking through the window, and seeth king David dancing and playing, and despiseth him in her heart.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: