Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G2658” (13 matches)

Acts 16:1 (100.00%)

World English Bible:

He came to Derbe and Lystra; and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess who believed, but his father was a Greek.

King James w/Strong’s #s:

Then came he () to Derbe and Lystra : and , behold (), a certain disciple was () there , named Timotheus , the son of a certain woman , which was a Jewess , and believed ; but his father [was] a Greek :

Young’s Literal Translation:

And he came to Derbe and Lystra, and lo, a certain disciple was there, by name Timotheus son of a certain woman, a believing Jewess, but of a father, a Greek,

Acts 18:24 (100.00%)

World English Bible:

Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.

King James w/Strong’s #s:

And a certain Jew named Apollos , born at Alexandria , an eloquent man , [and] mighty () in the scriptures , came () to Ephesus .

Young’s Literal Translation:

And a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by birth, a man of eloquence, being mighty in the Writings, came to Ephesus,

Acts 18:19 (100.00%)

World English Bible:

He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews.

King James w/Strong’s #s:

And he came () to Ephesus , and left () them there : but he himself entered () into the synagogue , and reasoned with () the Jews .

Young’s Literal Translation:

and he came down to Ephesus, and did leave them there, and he himself having entered into the synagogue did reason with the Jews:

Acts 21:7 (100.00%)

World English Bible:

When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. We greeted the brothers and stayed with them one day.

King James w/Strong’s #s:

And when we had finished () [our] course from Tyre , we came () to Ptolemais , and saluted () the brethren , and abode () with them one day .

Young’s Literal Translation:

And we, having finished the course, from Tyre came down to Ptolemais, and having saluted the brethren, we remained one day with them;

Acts 20:15 (100.00%)

World English Bible:

Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus.

King James w/Strong’s #s:

And we sailed () thence , and came () the next () [day] over against Chios ; and the next [day] we arrived () at Samos , and tarried () at Trogyllium ; and the next () [day] we came () to Miletus .

Young’s Literal Translation:

and thence having sailed, on the morrow we came over-against Chios, and the next day we arrived at Samos, and having remained in Trogyllium, on the following day we came to Miletus,

Acts 25:13 (100.00%)

World English Bible:

Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.

King James w/Strong’s #s:

And after () certain days king Agrippa and Bernice came () unto Caesarea to salute () Festus .

Young’s Literal Translation:

And certain days having passed, Agrippa the king, and Bernice, came down to Caesarea saluting Festus,

Acts 26:7 (100.00%)

World English Bible:

which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!

King James w/Strong’s #s:

Unto which [promise] our twelve tribes , instantly serving () [God] day and night , hope () to come (). For which hope’s sake , king Agrippa , I am accused () of the Jews .

Young’s Literal Translation:

to which our twelve tribes, intently night and day serving, do hope to come, concerning which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews;

Acts 28:13 (100.00%)

World English Bible:

From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,

King James w/Strong’s #s:

And from thence we fetched a compass (), and came () to Rhegium : and after one day the south wind blew (), and we came () the next day to Puteoli :

Young’s Literal Translation:

thence having gone round, we came to Rhegium, and after one day, a south wind having sprung up, the second day we came to Puteoli;

Acts 27:12 (100.00%)

World English Bible:

Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised going to sea from there, if by any means they could reach Phoenix and winter there, which is a port of Crete, looking southwest and northwest.

King James w/Strong’s #s:

And because the haven was () not commodious to winter in , the more part advised () to depart () thence also , if by any means they might () attain () to Phenice , [and there] to winter (); [which is] an haven of Crete , and lieth () toward the south west and north west .

Young’s Literal Translation:

and the haven being incommodious to winter in, the more part gave counsel to sail thence also, if by any means they might be able, having attained to Phenice, there to winter, which is a haven of Crete, looking to the south-west and north-west,

World English Bible:

Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come.

King James w/Strong’s #s:

Now all these things happened () unto them for ensamples : and they are written () for our admonition , upon whom the ends of the world are come ().

Young’s Literal Translation:

And all these things as types did happen to those persons, and they were written for our admonition, to whom the end of the ages did come,

World English Bible:

What!? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?

King James w/Strong’s #s:

What ? came the word of God out () from you ? or came it () unto you only ?

Young’s Literal Translation:

From you did the word of God come forth? or to you alone did it come?

Ephesians 4:13 (100.00%)

World English Bible:

until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ,

King James w/Strong’s #s:

Till we all come () in the unity of the faith , and of the knowledge of the Son of God , unto a perfect man , unto the measure of the stature of the fulness of Christ :

Young’s Literal Translation:

till we may all come to the unity of the faith and of the recognition of the Son of God, to a perfect man, to a measure of stature of the fulness of the Christ,

World English Bible:

if by any means I may attain to the resurrection from the dead.

King James w/Strong’s #s:

If by any means I might attain () unto the resurrection of the dead .

Young’s Literal Translation:

if anyhow I may attain to the rising again of the dead.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: