Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H5857” (35 matches)

Genesis 12:8 (100.00%)

World English Bible:

He left from there to go to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai on the east. There he built an altar to Yahweh and called on Yahweh’s name.

King James w/Strong’s #s:

And he removed () from thence unto a mountain on the east of Bethel , and pitched () his tent , [having] Bethel on the west , and Hai on the east : and there he builded () an altar unto the LORD , and called () upon the name of the LORD .

Young’s Literal Translation:

And he removeth from thence towards a mountain at the east of Beth-El, and stretcheth out the tent (Beth-El at the west, and Hai at the east), and he buildeth there an altar to Jehovah, and preacheth in the name of Jehovah.

Genesis 13:3 (100.00%)

World English Bible:

He went on his journeys from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,

King James w/Strong’s #s:

And he went () on his journeys from the south even to Bethel , unto the place where his tent had been () at the beginning , between Bethel and Hai ;

Young’s Literal Translation:

And he goeth on his journeyings from the south, even unto Bethel, unto the place where his tent had been at the commencement, between Bethel and Hai-

Joshua 7:2 (100.00%)

World English Bible:

Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth Aven, on the east side of Bethel, and spoke to them, saying, “Go up and spy out the land.” The men went up and spied out Ai.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua sent () men from Jericho to Ai , which [is] beside Bethaven , on the east side of Bethel , and spake () unto them, saying (), Go up () and view () the country . And the men went up () and viewed () Ai .

Young’s Literal Translation:

And Joshua sendeth men from Jericho to Ai, which is near Beth-Aven, on the east of Bethel, and speaketh unto them, saying, ‘Go up and spy the land;’ and the men go up and spy Ai,

Joshua 7:4 (100.00%)

World English Bible:

So about three thousand men of the people went up there, and they fled before the men of Ai.

King James w/Strong’s #s:

So there went up () thither of the people about three thousand men : and they fled () before the men of Ai .

Young’s Literal Translation:

And there go up of the people thither about three thousand men, and they flee before the men of Ai,

Joshua 7:3 (100.00%)

World English Bible:

They returned to Joshua, and said to him, “Don’t let all the people go up, but let about two or three thousand men go up and strike Ai. Don’t make all the people to toil there, for there are only a few of them.”

King James w/Strong’s #s:

And they returned () to Joshua , and said () unto him, Let not all the people go up (); but let about two or three thousand men go up () and smite () Ai ; [and] make not all the people to labour () thither; for they [are but] few .

Young’s Literal Translation:

and they turn back unto Joshua, and say unto him, ‘Let not all the people go up; let about two thousand men, or about three thousand men, go up, and they smite Ai; cause not all the people to labour thither; for they are few.’

Joshua 7:5 (100.00%)

World English Bible:

The men of Ai struck about thirty-six men of them. They chased them from before the gate even to Shebarim, and struck them at the descent. The hearts of the people melted, and became like water.

King James w/Strong’s #s:

And the men of Ai smote () of them about thirty and six men : for they chased () them [from] before the gate [even] unto Shebarim , and smote () them in the going down : wherefore the hearts of the people melted (), and became as water .

Young’s Literal Translation:

and the men of Ai smite of them about thirty and six men, and pursue them before the gate unto Shebarim, and they smite them in Morad; and the heart of the people is melted, and becometh water.

Joshua 8:21 (100.00%)

World English Bible:

When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned back and killed the men of Ai.

King James w/Strong’s #s:

And when Joshua and all Israel saw () that the ambush () had taken () the city , and that the smoke of the city ascended (), then they turned again (), and slew () the men of Ai .

Young’s Literal Translation:

and Joshua and all Israel have seen that the ambush hath captured the city, and that the smoke of the city hath gone up, and they turn back and smite the men of Ai;

Joshua 8:26 (100.00%)

World English Bible:

For Joshua didn’t draw back his hand, with which he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.

King James w/Strong’s #s:

For Joshua drew not his hand back (), wherewith he stretched out () the spear , until he had utterly destroyed () all the inhabitants () of Ai .

Young’s Literal Translation:

And Joshua hath not brought back his hand which he stretched out with the javelin till that he hath devoted all the inhabitants of Ai;

Joshua 8:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Don’t be afraid, and don’t be dismayed. Take all the warriors with you, and arise, go up to Ai. Behold, I have given into your hand the king of Ai, with his people, his city, and his land.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Joshua , Fear () not, neither be thou dismayed (): take () all the people of war with thee, and arise (), go up () to Ai : see (), I have given () into thy hand the king of Ai , and his people , and his city , and his land :

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘Fear not, nor be affrighted, take with thee all the people of war, and rise, go up to Ai; see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land,

Joshua 8:2 (100.00%)

World English Bible:

You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except you shall take its goods and its livestock for yourselves. Set an ambush for the city behind it.”

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt do () to Ai and her king as thou didst () unto Jericho and her king : only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey () unto yourselves: lay () thee an ambush () for the city behind it.

Young’s Literal Translation:

and thou hast done to Ai and to her king as thou hast done to Jericho and to her king; only, its spoil and its cattle ye spoil for yourselves; set for thee an ambush for the city at its rear.’

Joshua 8:10 (100.00%)

World English Bible:

Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua rose up early () in the morning , and numbered () the people , and went up (), he and the elders of Israel , before the people to Ai .

Young’s Literal Translation:

And Joshua riseth early in the morning, and inspecteth the people, and goeth up, he and the elders of Israel, before the people to Ai;

Joshua 8:18 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Joshua, “Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand.” Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Joshua , Stretch out () the spear that [is] in thy hand toward Ai ; for I will give () it into thine hand . And Joshua stretched out () the spear that [he had] in his hand toward the city .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Joshua, ‘Stretch out with the javelin which is in thy hand towards Ai, for into thy hand I give it;’ and Joshua stretcheth out with the javelin which is in his hand toward the city,

Joshua 8:28 (100.00%)

World English Bible:

So Joshua burned Ai and made it a heap forever, even a desolation, to this day.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua burnt () Ai , and made () it an heap for ever , [even] a desolation unto this day .

Young’s Literal Translation:

And Joshua burneth Ai, and maketh it a heap age-during-a desolation unto this day;

Joshua 8:23 (100.00%)

World English Bible:

They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Ai they took () alive , and brought () him to Joshua .

Young’s Literal Translation:

and the king of Ai they caught alive, and bring him near unto Joshua.

Joshua 8:25 (100.00%)

World English Bible:

All that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the people of Ai.

King James w/Strong’s #s:

And [so] it was, [that] all that fell () that day , both of men and women , [were] twelve thousand , [even] all the men of Ai .

Young’s Literal Translation:

and all who fall during the day, of men and of women, are twelve thousand-all men of Ai.

Joshua 8:29 (100.00%)

World English Bible:

He hanged the king of Ai on a tree until the evening. At sundown, Joshua commanded, and they took his body down from the tree and threw it at the entrance of the gate of the city, and raised a great heap of stones on it that remains to this day.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Ai he hanged () on a tree until eventide : and as soon as the sun was down (), Joshua commanded () that they should take his carcase down () from the tree , and cast () it at the entering of the gate of the city , and raise () thereon a great heap of stones , [that remaineth] unto this day .

Young’s Literal Translation:

and the king of Ai he hath hanged on the tree till even-time, and at the going in of the sun hath Joshua commanded, and they take down his carcase from the tree, and cast it unto the opening of the gate of the city, and raise over it a great heap of stones till this day.

Joshua 8:12 (100.00%)

World English Bible:

He took about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.

King James w/Strong’s #s:

And he took () about five thousand men , and set () them to lie in ambush () between Bethel and Ai , on the west side of the city () .

Young’s Literal Translation:

And he taketh about five thousand men, and setteth them an ambush between Bethel and Ai, on the west of the city;

Joshua 8:9 (100.00%)

World English Bible:

Joshua sent them out; and they went to set up the ambush, and stayed between Bethel and Ai on the west side of Ai; but Joshua stayed among the people that night.

King James w/Strong’s #s:

Joshua therefore sent them forth (): and they went () to lie in ambush , and abode () between Bethel and Ai , on the west side of Ai : but Joshua lodged () that night among the people .

Young’s Literal Translation:

And Joshua sendeth them away, and they go unto the ambush, and abide between Bethel and Ai, on the west of Ai; and Joshua lodgeth on that night in the midst of the people.

Joshua 8:11 (100.00%)

World English Bible:

All the people, even the men of war who were with him, went up and came near, and came before the city and encamped on the north side of Ai. Now there was a valley between him and Ai.

King James w/Strong’s #s:

And all the people , [even the people] of war that [were] with him, went up (), and drew nigh (), and came () before the city , and pitched () on the north side of Ai : now [there was] a valley between them and Ai .

Young’s Literal Translation:

and all the people of war who are with him have gone up, and draw nigh and come in over-against the city, and encamp on the north of Ai; and the valley is between him and Ai.

Joshua 8:17 (100.00%)

World English Bible:

There was not a man left in Ai or Bethel who didn’t go out after Israel. They left the city open, and pursued Israel.

King James w/Strong’s #s:

And there was not a man left () in Ai or Bethel , that went not out () after Israel : and they left () the city open (), and pursued () after Israel .

Young’s Literal Translation:

and there hath not been left a man in Ai and Bethel who hath not gone out after Israel, and they leave the city open, and pursue after Israel.

Joshua 8:24 (100.00%)

World English Bible:

When Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them, and they had all fallen by the edge of the sword until they were consumed, all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Israel had made an end () of slaying () all the inhabitants () of Ai in the field , in the wilderness wherein they chased () them, and when they were all fallen () on the edge of the sword , until they were consumed (), that all the Israelites returned () unto Ai , and smote () it with the edge of the sword .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at Israel’s finishing to slay all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them (and they fall all of them by the mouth of the sword till their consumption), that all Israel turn back to Ai, and smite it by the mouth of the sword;

Joshua 8:14 (100.00%)

World English Bible:

When the king of Ai saw it, they hurried and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he didn’t know that there was an ambush against him behind the city.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when the king of Ai saw () [it], that they hasted () and rose up early (), and the men of the city went out () against () Israel to battle , he and all his people , at a time appointed , before the plain ; but he wist () not that [there were] liers in ambush () against him behind the city .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when the king of Ai seeth it, that hasten, and rise early, and go out do the men of the city to meet Israel for battle, he and all his people, at the appointed season, at the front of the plain, and he hath not known that an ambush is against him, on the rear of the city.

Joshua 8:16 (100.00%)

World English Bible:

All the people who were in the city were called together to pursue after them. They pursued Joshua, and were drawn away from the city.

King James w/Strong’s #s:

And all the people that [were] in Ai () were called () together to pursue () after them: and they pursued () after Joshua , and were drawn away () from the city .

Young’s Literal Translation:

and all the people who are in the city are called to pursue after them, and they pursue after Joshua, and are drawn away out of the city,

Joshua 8:20 (100.00%)

World English Bible:

When the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way. The people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Ai looked () behind them, they saw (), and, behold, the smoke of the city ascended up () to heaven , and they had no power to flee () this way or that way : and the people that fled () to the wilderness turned back () upon the pursuers ().

Young’s Literal Translation:

And the men of Ai look behind them, and see, and lo, the smoke of the city hath gone up unto the heavens, and there hath not been in them power to flee hither and thither-and the people who are fleeing to the wilderness have turned against the pursuer,-

Joshua 9:3 (100.00%)

World English Bible:

But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,

King James w/Strong’s #s:

And when the inhabitants () of Gibeon heard () what Joshua had done () unto Jericho and to Ai ,

Young’s Literal Translation:

And the inhabitants of Gibeon have heard that which Joshua hath done to Jericho and to Ai,

Joshua 8:3 (100.00%)

World English Bible:

So Joshua arose, with all the warriors, to go up to Ai. Joshua chose thirty thousand men, the mighty men of valor, and sent them out by night.

King James w/Strong’s #s:

So Joshua arose (), and all the people of war , to go up () against Ai : and Joshua chose out () thirty thousand mighty men of valour , and sent them away () by night .

Young’s Literal Translation:

And Joshua riseth, and all the people of war, to go up to Ai, and Joshua chooseth thirty thousand men, mighty ones of valour, and sendeth them away by night,

Joshua 10:1 (100.00%)

World English Bible:

Now when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them,

King James w/Strong’s #s:

Now it came to pass, when Adonizedek king of Jerusalem had heard () how Joshua had taken () Ai , and had utterly destroyed () it; as he had done () to Jericho and her king , so he had done () to Ai and her king ; and how the inhabitants () of Gibeon had made peace () with Israel , and were among them;

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when Adoni-Zedek king of Jerusalem heareth that Joshua hath captured Ai, and doth devote it (as he had done to Jericho and to her king so he hath done to Ai and to her king), and that the inhabitants of Gibeon have made peace with Israel, and are in their midst,-

Joshua 10:2 (100.00%)

World English Bible:

they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.

King James w/Strong’s #s:

That they feared () greatly , because Gibeon [was] a great city , as one of the royal cities , and because it [was] greater than Ai , and all the men thereof [were] mighty .

Young’s Literal Translation:

that they are greatly afraid, because Gibeon is a great city, as one of the royal cities, and because it is greater than Ai, and all its men-heroes.

Joshua 12:9 (100.00%)

World English Bible:

the king of Jericho, one;

King James w/Strong’s #s:

The king of Jericho , one ; the king of Ai , which [is] beside Bethel , one ;

Young’s Literal Translation:

The king of Jericho, one; The king of Ai, which is beside Bethel, one;

World English Bible:

Their possessions and settlements were Bethel and its towns, and eastward Naaran, and westward Gezer with its towns; Shechem also and its towns, to Azzah and its towns;

King James w/Strong’s #s:

And their possessions and habitations [were], Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran , and westward Gezer , with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:

Young’s Literal Translation:

And their possession and their dwellings are Beth-El and its small towns, and to the east Naaran, and to the west Gezer and its small towns, and Shechem and its small towns, unto Gaza and its small towns;

Ezra 2:28 (100.00%)

World English Bible:

The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.

King James w/Strong’s #s:

The men of Bethel and Ai , two hundred twenty and three .

Young’s Literal Translation:

Men of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three.

Nehemiah 7:32 (100.00%)

World English Bible:

The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.

King James w/Strong’s #s:

The men of Bethel and Ai , an hundred twenty and three .

Young’s Literal Translation:

Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.

Nehemiah 11:31 (100.00%)

World English Bible:

The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and its towns,

King James w/Strong’s #s:

The children also of Benjamin from Geba [dwelt] at Michmash , and Aija , and Bethel , and [in] their villages ,

Young’s Literal Translation:

And sons of Benjamin are at Geba, Michmash, and Aija, and Beth-El, and its small towns,

Isaiah 10:28 (100.00%)

World English Bible:

He has come to Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he stores his baggage.

King James w/Strong’s #s:

He is come () to Aiath , he is passed () to Migron ; at Michmash he hath laid up () his carriages :

Young’s Literal Translation:

He hath come in against Aiath, He hath passed over into Migron, At Michmash he looketh after his vessels.

Jeremiah 49:3 (100.00%)

World English Bible:

“Wail, Heshbon, for Ai is laid waste! Cry, you daughters of Rabbah! Clothe yourself in sackcloth. Lament, and run back and forth among the fences; for Malcam will go into captivity, his priests and his princes together.

King James w/Strong’s #s:

Howl (), O Heshbon , for Ai is spoiled (): cry (), ye daughters of Rabbah , gird () you with sackcloth ; lament (), and run to and fro () by the hedges ; for their king shall go () into captivity , [and] his priests and his princes together .

Young’s Literal Translation:

Howl, Heshbon, for spoiled is Ai, Cry, daughters of Rabbah, gird on sackcloth, Lament, and go to and fro by the hedges, For Malcam into captivity doth go, His priests and his princes together.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: