Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H6541” (16 matches)

Exodus 10:26 (100.00%)

World English Bible:

Our livestock also shall go with us. Not a hoof shall be left behind, for of it we must take to serve Yahweh our God; and we don’t know with what we must serve Yahweh, until we come there.”

King James w/Strong’s #s:

Our cattle also shall go () with us; there shall not an hoof be left behind (); for thereof must we take () to serve () the LORD our God ; and we know () not with what we must serve () the LORD , until we come () thither.

Young’s Literal Translation:

and also our cattle doth go with us, there is not left a hoof, for from it we do take to serve Jehovah our God; and we-we know not how we do serve Jehovah till our going thither.’

Leviticus 11:4 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Nevertheless these you shall not eat of those that chew the cud, or of those who part the hoof: the camel, because it chews the cud but doesn’t have a parted hoof, is unclean to you.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless these shall ye not eat () of them that chew () the cud , or of them that divide () the hoof : [as] the camel , because he cheweth () the cud , but divideth () not the hoof ; he [is] unclean unto you.

Young’s Literal Translation:

‘Only, this ye do not eat-of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof-the camel, though it is bringing up the cud, yet the hoof not dividing-it is unclean to you;

Leviticus 11:5 (100.00%)

World English Bible:

The hyrax, because it chews the cud but doesn’t have a parted hoof, is unclean to you.

Leviticus 11:5 or rock badger, or cony

King James w/Strong’s #s:

And the coney , because he cheweth () the cud , but divideth () not the hoof ; he [is] unclean unto you.

Young’s Literal Translation:

and the rabbit, though it is bringing up the cud, yet the hoof it divideth not-unclean it is to you;

Leviticus 11:6 (100.00%)

World English Bible:

The hare, because it chews the cud but doesn’t have a parted hoof, is unclean to you.

King James w/Strong’s #s:

And the hare , because he cheweth () the cud , but divideth () not the hoof ; he [is] unclean unto you.

Young’s Literal Translation:

and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof hath not divided-unclean it is to you;

Leviticus 11:26 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Every animal which has a split hoof that isn’t completely divided, or doesn’t chew the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean.

King James w/Strong’s #s:

[The carcases] of every beast which divideth () the hoof , and [is] not clovenfooted (), nor cheweth () the cud , [are] unclean unto you: every one that toucheth () them shall be unclean ().

Young’s Literal Translation:

even every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and the cud is not bringing up-unclean they are to you; any one who is coming against them is unclean.

Leviticus 11:3 (100.00%)

World English Bible:

Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat.

King James w/Strong’s #s:

Whatsoever parteth () the hoof , and is clovenfooted () , [and] cheweth () the cud , among the beasts , that shall ye eat ().

Young’s Literal Translation:

any dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hoofs, bringing up the cud, among the beasts, it ye do eat.

Leviticus 11:7 (100.00%)

World English Bible:

The pig, because it has a split hoof, and is cloven-footed, but doesn’t chew the cud, is unclean to you.

King James w/Strong’s #s:

And the swine , though he divide () the hoof , and be clovenfooted () , yet he cheweth () not the cud ; he [is] unclean to you.

Young’s Literal Translation:

and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet the cud it bringeth not up-unclean it is to you.

World English Bible:

Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.

King James w/Strong’s #s:

And every beast that parteth () the hoof , and cleaveth the cleft () into two claws , [and] cheweth () the cud among the beasts , that ye shall eat ().

Young’s Literal Translation:

and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hoofs, bringing up the cud, among the beasts-it ye do eat.

World English Bible:

The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.

King James w/Strong’s #s:

And the swine , because it divideth () the hoof , yet cheweth not the cud , it [is] unclean unto you: ye shall not eat () of their flesh , nor touch () their dead carcase .

Young’s Literal Translation:

and the sow, for it is dividing the hoof, and not bringing up the cud, unclean it is to you; of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come.

World English Bible:

Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless these ye shall not eat () of them that chew () the cud , or of them that divide () the cloven () hoof ; [as] the camel , and the hare , and the coney : for they chew () the cud , but divide () not the hoof ; [therefore] they [are] unclean unto you.

Young’s Literal Translation:

‘Only, this ye do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the cloven hoof: the camel, and the hare, and the rabbit, for they are bringing up the cud but the hoof have not divided; unclean they are to you;

Isaiah 5:28 (100.00%)

World English Bible:

whose arrows are sharp, and all their bows bent. Their horses’ hoofs will be like flint, and their wheels like a whirlwind.

King James w/Strong’s #s:

Whose arrows [are] sharp (), and all their bows bent (), their horses ’ hoofs shall be counted () like flint , and their wheels like a whirlwind :

Young’s Literal Translation:

Whose arrows are sharp, and all its bows bent, Hoofs of its horses as flint have been reckoned, And its wheels as a hurricane!

Jeremiah 47:3 (100.00%)

World English Bible:

At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers don’t look back for their children because their hands are so feeble,

King James w/Strong’s #s:

At the noise of the stamping of the hoofs of his strong [horses], at the rushing of his chariots , [and at] the rumbling of his wheels , the fathers shall not look back () to [their] children for feebleness of hands ;

Young’s Literal Translation:

From the sound of the stamping of the hoofs of his mighty ones, From the rushing of his chariot, the noise of his wheels, Fathers have not turned unto sons, From feebleness of hands,

Ezekiel 26:11 (100.00%)

World English Bible:

He will tread down all your streets with the hoofs of his horses. He will kill your people with the sword. The pillars of your strength will go down to the ground.

King James w/Strong’s #s:

With the hoofs of his horses shall he tread down () all thy streets : he shall slay () thy people by the sword , and thy strong garrisons shall go down () to the ground .

Young’s Literal Translation:

With hoofs of his horses he treadeth all thine out-places, Thy people by sword he doth slay, And the pillars of thy strength to the earth come down.

Ezekiel 32:13 (100.00%)

World English Bible:

I will destroy also all its animals from beside many waters. The foot of man won’t trouble them any more, nor will the hoofs of animals trouble them.

King James w/Strong’s #s:

I will destroy () also all the beasts thereof from beside the great waters ; neither shall the foot of man trouble () them any more, nor the hoofs of beasts trouble () them.

Young’s Literal Translation:

And I have destroyed all her beasts, From beside many waters, And trouble them not doth a foot of man any more, Yea, the hoofs of beasts trouble them not.

Micah 4:13 (100.00%)

World English Bible:

Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze. You will beat in pieces many peoples. I will devote their gain to Yahweh, and their substance to the Lord of the whole earth.

King James w/Strong’s #s:

Arise () and thresh (), O daughter of Zion : for I will make () thine horn iron , and I will make () thy hoofs brass : and thou shalt beat in pieces () many people : and I will consecrate () their gain unto the LORD , and their substance unto the Lord of the whole earth .

Young’s Literal Translation:

Arise, and thresh, O daughter of Zion, For thy horn I make iron, And thy hoofs I make brass, And thou hast beaten small many peoples, And I have devoted to Jehovah their gain, And their wealth to the Lord of the whole earth!

Zechariah 11:16 (100.00%)

World English Bible:

For, behold, I will raise up a shepherd in the land who will not visit those who are cut off, neither will seek those who are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the meat of the fat sheep, and will tear their hoofs in pieces.

King James w/Strong’s #s:

For, lo, I will raise up () a shepherd () in the land , [which] shall not visit () those that be cut off (), neither shall seek () the young one , nor heal () that that is broken (), nor feed () that that standeth () still: but he shall eat () the flesh of the fat , and tear their claws in pieces ().

Young’s Literal Translation:

For lo, I am raising up a shepherd in the land, The cut off he doth not inspect, The shaken off he doth not seek, And the broken he doth not heal, The standing he doth not sustain, And the flesh of the fat he doth eat, And their hoofs he doth break off.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: