Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H7934” (20 matches)

Exodus 3:22 (100.00%)

World English Bible:

But every woman shall ask of her neighbor, and of her who visits her house, jewels of silver, jewels of gold, and clothing. You shall put them on your sons, and on your daughters. You shall plunder the Egyptians.”

King James w/Strong’s #s:

But every woman shall borrow () of her neighbour , and of her that sojourneth () in her house , jewels of silver , and jewels of gold , and raiment : and ye shall put () [them] upon your sons , and upon your daughters ; and ye shall spoil () the Egyptians .

Young’s Literal Translation:

and every woman hath asked from her neighbour, and from her who is sojourning in her house, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and ye have put them on your sons and on your daughters, and have spoiled the Egyptians.’

Exodus 12:4 (100.00%)

World English Bible:

and if the household is too little for a lamb, then he and his neighbor next to his house shall take one according to the number of the souls. You shall make your count for the lamb according to what everyone can eat.

King James w/Strong’s #s:

And if the household be () too little () for the lamb , let him and his neighbour next unto his house take () [it] according to the number of the souls ; every man according to his eating shall make your count () for the lamb .

Young’s Literal Translation:

‘(And if the household be too few for a lamb, then hath he taken, he and his neighbour who is near unto his house, for the number of persons, each according to his eating ye do count for the lamb,)

Deuteronomy 1:7 (100.00%)

World English Bible:

Turn, and take your journey, and go to the hill country of the Amorites and to all the places near there: in the Arabah, in the hill country, in the lowland, in the South, by the seashore, in the land of the Canaanites, and in Lebanon as far as the great river, the river Euphrates.

King James w/Strong’s #s:

Turn () you, and take your journey (), and go () to the mount of the Amorites , and unto all [the places] nigh thereunto, in the plain , in the hills , and in the vale , and in the south , and by the sea side , to the land of the Canaanites , and unto Lebanon , unto the great river , the river Euphrates .

Young’s Literal Translation:

turn ye and journey for you, and enter the mount of the Amorite, and unto all its neighbouring places, in the plain, in the hill-country, and in the low country, and in the south, and in the haven of the sea, the land of the Canaanite, and of Lebanon, unto the great river, the river Phrat;

Ruth 4:17 (100.00%)

World English Bible:

The women, her neighbors, gave him a name, saying, “A son is born to Naomi”. They named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.

King James w/Strong’s #s:

And the women her neighbours gave () it a name , saying (), There is a son born () to Naomi ; and they called () his name Obed : he [is] the father of Jesse , the father of David .

Young’s Literal Translation:

and the neighbouring women give to him a name, saying, ‘There hath been a son born to Naomi,’ and they call his name Obed; he is father of Jesse, father of David.

2 Kings 4:3 (100.00%)

World English Bible:

Then he said, “Go, borrow empty containers from all your neighbors. Don’t borrow just a few containers.

King James w/Strong’s #s:

Then he said (), Go (), borrow () thee vessels abroad of all thy neighbours , [even] empty vessels ; borrow not a few ().

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Go, ask for thee vessels from without, from all thy neighbours-empty vessels-let them not be few;

Psalm 31:11 (100.00%)

World English Bible:

Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.

King James w/Strong’s #s:

I was a reproach among all mine enemies (), but especially among my neighbours , and a fear to mine acquaintance (): they that did see () me without fled () from me.

Young’s Literal Translation:

Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without-fled from me.

Psalm 44:13 (100.00%)

World English Bible:

You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.

King James w/Strong’s #s:

Thou makest () us a reproach to our neighbours , a scorn and a derision to them that are round about us.

Young’s Literal Translation:

Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.

Psalm 80:6 (100.00%)

World English Bible:

You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.

King James w/Strong’s #s:

Thou makest () us a strife unto our neighbours : and our enemies () laugh () among themselves.

Young’s Literal Translation:

Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.

Psalm 79:12 (100.00%)

World English Bible:

Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord.

King James w/Strong’s #s:

And render () unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach , wherewith they have reproached () thee, O Lord .

Young’s Literal Translation:

And turn Thou back to our neighbours, Sevenfold unto their bosom, their reproach, Wherewith they reproached Thee, O Lord.

Psalm 79:4 (100.00%)

World English Bible:

We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.

King James w/Strong’s #s:

We are become a reproach to our neighbours , a scorn and derision to them that are round about us.

Young’s Literal Translation:

We have been a reproach to our neighbours, A scorn and a derision to our surrounders.

Psalm 89:41 (100.00%)

World English Bible:

All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.

King James w/Strong’s #s:

All that pass by () the way spoil () him: he is a reproach to his neighbours .

Young’s Literal Translation:

Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,

Proverbs 27:10 (100.00%)

World English Bible:

Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.

King James w/Strong’s #s:

Thine own friend , and thy father’s friend , forsake () not; neither go () into thy brother’s house in the day of thy calamity : [for] better [is] a neighbour [that is] near than a brother far off .

Young’s Literal Translation:

Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better is a near neighbour than a brother afar off.

Isaiah 33:24 (100.00%)

World English Bible:

The inhabitant won’t say, “I am sick.” The people who dwell therein will be forgiven their iniquity.

King James w/Strong’s #s:

And the inhabitant shall not say (), I am sick (): the people that dwell () therein [shall be] forgiven () [their] iniquity .

Young’s Literal Translation:

Nor doth an inhabitant say, ‘I was sick,’ The people that is dwelling in it, is forgiven of iniquity!

Jeremiah 6:21 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Yahweh says, “Behold, I will lay stumbling blocks before this people. The fathers and the sons together will stumble against them. The neighbor and his friend will perish.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the LORD , Behold, I will lay () stumblingblocks before this people , and the fathers and the sons together shall fall () upon them; the neighbour and his friend shall perish ().

Young’s Literal Translation:

Therefore thus said Jehovah: Lo, I do give to this people stumbling blocks, And stumbled against them have fathers and sons together, The neighbour and his friend do perish.

Jeremiah 12:14 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says, “Concerning all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD against all mine evil neighbours , that touch () the inheritance which I have caused my people Israel to inherit (); Behold, I will pluck them out () of their land , and pluck out () the house of Judah from among them.

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah concerning all my evil neighbours, who are striking against the inheritance that I caused my people-Israel-to inherit: ‘Lo, I am plucking them from off their ground, And the house of Judah I pluck out of their midst.

Jeremiah 49:10 (100.00%)

World English Bible:

But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he will not be able to hide himself. His offspring is destroyed, with his brothers and his neighbors; and he is no more.

King James w/Strong’s #s:

But I have made Esau bare (), I have uncovered () his secret places , and he shall not be able () to hide () himself: his seed is spoiled (), and his brethren , and his neighbours , and he [is] not.

Young’s Literal Translation:

For I-I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, And to be hidden he is not able, Spoiled is his seed, and his brethren, And his neighbours, and he is not.

Jeremiah 49:18 (100.00%)

World English Bible:

As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and its neighbor cities,” says Yahweh, “no man will dwell there, neither will any son of man live therein.

King James w/Strong’s #s:

As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour [cities] thereof, saith () the LORD , no man shall abide () there, neither shall a son of man dwell () in it.

Young’s Literal Translation:

As the overthrow of Sodom and Gomorrah, And its neighbours, said Jehovah, No one doth dwell there, Nor sojourn in her doth a son of man.

Jeremiah 50:40 (100.00%)

World English Bible:

As when God overthrew Sodom and Gomorrah and its neighbor cities,” says Yahweh, “so no man will dwell there, neither will any son of man live therein.

King James w/Strong’s #s:

As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour [cities] thereof, saith () the LORD ; [so] shall no man abide () there, neither shall any son of man dwell () therein.

Young’s Literal Translation:

As overthrown by God with Sodom, And with Gomorrah, and with its neighbours, An affirmation of Jehovah, none doth dwell there, Nor sojourn in her doth a son of man.

Ezekiel 16:26 (100.00%)

World English Bible:

You have also committed sexual immorality with the Egyptians, your neighbors, great of flesh; and have multiplied your prostitution, to provoke me to anger.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast also committed fornication () with the Egyptians thy neighbours , great of flesh ; and hast increased () thy whoredoms , to provoke me to anger ().

Young’s Literal Translation:

And dost go a-whoring unto sons of Egypt, Thy neighbours-great of appetite! And thou dost multiply thy whoredoms, To provoke Me to anger.

Hosea 10:5 (100.00%)

World English Bible:

The inhabitants of Samaria will be in terror for the calves of Beth Aven, for its people will mourn over it, along with its priests who rejoiced over it, for its glory, because it has departed from it.

King James w/Strong’s #s:

The inhabitants of Samaria shall fear () because of the calves of Bethaven : for the people thereof shall mourn () over it, and the priests thereof [that] rejoiced () on it, for the glory thereof, because it is departed () from it.

Young’s Literal Translation:

For the calves of Beth-Aven fear do inhabitants of Samaria, Surely mourned on account of it hath its people, And its priests on account of it leap about, Because of its honour, for it hath removed from it,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: