Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 451 to 500 of 791 for “H7971”

2 Kings 16:8 (100.00%)

World English Bible:

Ahaz took the silver and gold that was found in Yahweh’s house, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.

King James w/Strong’s #s:

And Ahaz took () the silver and gold that was found () in the house of the LORD , and in the treasures of the king’s house , and sent () [it for] a present to the king of Assyria .

Young’s Literal Translation:

And Ahaz taketh the silver and the gold that is found in the house of Jehovah, and in the treasures of the house of the king, and sendeth to the king of Asshur-a bribe.

2 Kings 16:10 (100.00%)

World English Bible:

King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath Pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest a drawing of the altar and plans to build it.

King James w/Strong’s #s:

And king Ahaz went () to Damascus to meet () Tiglathpileser king of Assyria , and saw () an altar that [was] at Damascus : and king Ahaz sent () to Urijah the priest the fashion of the altar , and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.

Young’s Literal Translation:

And king Ahaz goeth to meet Tiglath-Pileser king of Asshur at Damascus, and seeth the altar that is in Damascus, and king Ahaz sendeth unto Urijah the priest the likeness of the altar, and its pattern, according to all its work,

2 Kings 16:11 (100.00%)

World English Bible:

Urijah the priest built an altar. According to all that King Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it for the coming of King Ahaz from Damascus.

King James w/Strong’s #s:

And Urijah the priest built () an altar according to all that king Ahaz had sent () from Damascus : so Urijah the priest made () [it] against king Ahaz came () from Damascus .

Young’s Literal Translation:

and Urijah the priest buildeth the altar according to all that king Ahaz hath sent from Damascus; so did Urijah the priest till the coming in of king Ahaz from Damascus.

2 Kings 17:4 (100.00%)

World English Bible:

The king of Assyria discovered a conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria seized him, and bound him in prison.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Assyria found () conspiracy in Hoshea : for he had sent () messengers to So king of Egypt , and brought () no present to the king of Assyria , as [he had done] year by year : therefore the king of Assyria shut him up (), and bound () him in prison .

Young’s Literal Translation:

And the king of Asshur findeth in Hoshea a conspiracy, in that he hath sent messengers unto So king of Egypt, and hath not caused a present to go up to the king of Asshur, as year by year, and the king of Asshur restraineth him, and bindeth him in a house of restraint.

2 Kings 17:13 (100.00%)

World English Bible:

Yet Yahweh testified to Israel and to Judah, by every prophet and every seer, saying, “Turn from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.”

King James w/Strong’s #s:

Yet the LORD testified () against Israel , and against Judah , by all the prophets , [and by] all the seers , saying (), Turn () ye from your evil ways , and keep () my commandments [and] my statutes , according to all the law which I commanded () your fathers , and which I sent () to you by my servants the prophets .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah testifieth against Israel, and against Judah, by the hand of every prophet, and every seer, saying, ‘Turn back from your evil ways, and keep My commands, My statutes, according to all the law that I commanded your fathers, and that I sent unto you by the hand of My servants the prophets;’

2 Kings 17:25 (100.00%)

World English Bible:

So it was, at the beginning of their dwelling there, that they didn’t fear Yahweh. Therefore Yahweh sent lions among them, which killed some of them.

King James w/Strong’s #s:

And [so] it was at the beginning of their dwelling () there, [that] they feared () not the LORD : therefore the LORD sent () lions among them, which slew () [some] of them.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, at the commencement of their dwelling there, they have not feared Jehovah, and Jehovah doth send among them the lions, and they are destroying among them.

2 Kings 17:26 (100.00%)

World English Bible:

Therefore they spoke to the king of Assyria, saying, “The nations which you have carried away and placed in the cities of Samaria don’t know the law of the god of the land. Therefore he has sent lions among them; and behold, they kill them, because they don’t know the law of the god of the land.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore they spake () to the king of Assyria , saying (), The nations which thou hast removed (), and placed () in the cities of Samaria , know () not the manner of the God of the land : therefore he hath sent () lions among them, and, behold, they slay () them, because they know () not the manner of the God of the land .

Young’s Literal Translation:

And they speak to the king of Asshur, saying, ‘The nations that thou hast removed, and dost place in the cities of Samaria, have not known the custom of the God of the land, and He sendeth among them the lions, and lo, they are destroying them, as they do not know the custom of the God of the land.’

2 Kings 18:14 (100.00%)

World English Bible:

Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, “I have offended you. Withdraw from me. That which you put on me, I will bear.” The king of Assyria appointed to Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

2 Kings 18:14 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces

King James w/Strong’s #s:

And Hezekiah king of Judah sent () to the king of Assyria to Lachish , saying (), I have offended (); return () from me: that which thou puttest () on me will I bear (). And the king of Assyria appointed () unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold .

Young’s Literal Translation:

and Hezekiah king of Judah sendeth unto the king of Asshur to Lachish, saying, ‘I have sinned, turn back from off me; that which thou puttest on me I bear;’ and the king of Asshur layeth on Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver, and thirty talents of gold,

2 Kings 18:17 (100.00%)

World English Bible:

The king of Assyria sent Tartan, Rabsaris, and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a great army to Jerusalem. They went up and came to Jerusalem. When they had come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller’s field.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Assyria sent () Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem . And they went up () and came () to Jerusalem . And when they were come up (), they came () and stood () by the conduit of the upper pool , which [is] in the highway of the fuller’s () field .

Young’s Literal Translation:

And the king of Asshur sendeth Tartan, and the chief of the eunuchs, and the chief of the butlers, from Lachish, unto king Hezekiah, with a heavy force, to Jerusalem, and they go up and come in to Jerusalem, and they go up, and come in and stand by the conduit of the upper pool that is in the highway of the fuller’s field.

2 Kings 18:27 (100.00%)

World English Bible:

But Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to your master and to you, to speak these words? Hasn’t he sent me to the men who sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own urine with you?”

King James w/Strong’s #s:

But Rabshakeh said () unto them, Hath my master sent () me to thy master , and to thee, to speak () these words ? [hath he] not [sent me] to the men which sit () on the wall , that they may eat () their own dung () , and drink () their own piss () with you?

Young’s Literal Translation:

And the chief of the butlers saith unto them, ‘For thy lord, and unto thee, hath my lord sent me to speak these words? is it not for the men, those sitting on the wall to eat their own dung and to drink their own water, with you?’

2 Kings 19:2 (100.00%)

World English Bible:

He sent Eliakim, who was over the household, Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz.

King James w/Strong’s #s:

And he sent () Eliakim , which [was] over the household , and Shebna the scribe (), and the elders of the priests , covered () with sackcloth , to Isaiah the prophet the son of Amoz .

Young’s Literal Translation:

and sendeth Eliakim, who is over the house, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covering themselves with sackcloth, unto Isaiah the prophet, son of Amoz,

2 Kings 19:4 (100.00%)

World English Bible:

It may be Yahweh your God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’ ”

King James w/Strong’s #s:

It may be the LORD thy God will hear () all the words of Rabshakeh , whom the king of Assyria his master hath sent () to reproach () the living God ; and will reprove () the words which the LORD thy God hath heard (): wherefore lift up () [thy] prayer for the remnant that are left ().

Young’s Literal Translation:

‘It may be Jehovah thy God doth hear all the words of the chief of the butlers with which the king of Asshur his lord hath sent him to reproach the living God, and hath decided concerning the words that Jehovah thy God hath heard, and thou hast lifted up prayer for the remnant that is found.’

2 Kings 19:9 (100.00%)

World English Bible:

When he heard it said of Tirhakah king of Ethiopia, “Behold, he has come out to fight against you,” he sent messengers again to Hezekiah, saying,

King James w/Strong’s #s:

And when he heard () say () of Tirhakah king of Ethiopia , Behold, he is come out () to fight () against thee: he sent () messengers again () unto Hezekiah , saying (),

Young’s Literal Translation:

And he heareth concerning Tirhakah king of Cush, saying, ‘Lo, he hath come out to fight with thee;’ and he turneth and sendeth messengers unto Hezekiah, saying,

2 Kings 19:16 (100.00%)

World English Bible:

Incline your ear, Yahweh, and hear. Open your eyes, Yahweh, and see. Hear the words of Sennacherib, which he has sent to defy the living God.

King James w/Strong’s #s:

LORD , bow down () thine ear , and hear (): open (), LORD , thine eyes , and see (): and hear () the words of Sennacherib , which hath sent () him to reproach () the living God .

Young’s Literal Translation:

Incline, O Jehovah, Thine ear, and hear; open, O Jehovah, Thine eyes, and see; and hear Thou the words of Sennacherib with which he hath sent him to reproach the living God.

2 Kings 19:20 (100.00%)

World English Bible:

Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Yahweh, the God of Israel, says ‘You have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, and I have heard you.

King James w/Strong’s #s:

Then Isaiah the son of Amoz sent () to Hezekiah , saying (), Thus saith () the LORD God of Israel , [That] which thou hast prayed () to me against Sennacherib king of Assyria I have heard ().

Young’s Literal Translation:

And Isaiah son of Amoz sendeth unto Hezekiah, saying, ‘Thus said Jehovah, God of Israel, That which thou hast prayed unto Me concerning Sennacherib king of Asshur I have heard:

2 Kings 20:12 (100.00%)

World English Bible:

At that time Berodach Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he had heard that Hezekiah had been sick.

King James w/Strong’s #s:

At that time Berodachbaladan , the son of Baladan , king of Babylon , sent () letters and a present unto Hezekiah : for he had heard () that Hezekiah had been sick ().

Young’s Literal Translation:

At that time hath Berodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent letters and a present unto Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick;

2 Kings 22:3 (100.00%)

World English Bible:

In the eighteenth year of King Josiah, the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe, to Yahweh’s house, saying,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah , [that] the king sent () Shaphan the son of Azaliah , the son of Meshullam , the scribe (), to the house of the LORD , saying (),

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in the eighteenth year of king Josiah, the king hath sent Shaphan son of Azaliah, son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying,

2 Kings 22:15 (100.00%)

World English Bible:

She said to them, “Yahweh the God of Israel says, ‘Tell the man who sent you to me,

King James w/Strong’s #s:

And she said () unto them, Thus saith () the LORD God of Israel , Tell () the man that sent () you to me,

Young’s Literal Translation:

And she saith unto them, ‘Thus said Jehovah, God of Israel, Say to the man who hath sent you unto me:

2 Kings 22:18 (100.00%)

World English Bible:

But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, tell him, “Yahweh the God of Israel says, ‘Concerning the words which you have heard,

King James w/Strong’s #s:

But to the king of Judah which sent () you to enquire () of the LORD , thus shall ye say () to him, Thus saith () the LORD God of Israel , [As touching] the words which thou hast heard ();

Young’s Literal Translation:

‘And unto the king of Judah, who is sending you to seek Jehovah, thus do ye say unto him, Thus said Jehovah, God of Israel, The words that thou hast heard-

2 Kings 23:1 (100.00%)

World English Bible:

The king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And the king sent (), and they gathered () unto him all the elders of Judah and of Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

And the king sendeth, and they gather unto him all the elders of Judah and Jerusalem,

2 Kings 23:16 (100.00%)

World English Bible:

As Josiah turned himself, he spied the tombs that were there in the mountain; and he sent, and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar, and defiled it, according to Yahweh’s word which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

King James w/Strong’s #s:

And as Josiah turned () himself, he spied () the sepulchres that [were] there in the mount , and sent (), and took () the bones out of the sepulchres , and burned () [them] upon the altar , and polluted () it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed (), who proclaimed () these words .

Young’s Literal Translation:

And Josiah turneth, and seeth the graves that are there in the mount, and sendeth and taketh the bones out of the graves, and burneth them on the altar, and defileth it, according to the word of Jehovah that the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

2 Kings 24:2 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh sent against him bands of the Chaldeans, bands of the Syrians, bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to Yahweh’s word which he spoke by his servants the prophets.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD sent () against him bands of the Chaldees , and bands of the Syrians , and bands of the Moabites , and bands of the children of Ammon , and sent () them against Judah to destroy () it, according to the word of the LORD , which he spake () by his servants the prophets .

Young’s Literal Translation:

and Jehovah sendeth against him the troops of the Chaldeans, and the troops of Aram, and the troops of Moab, and the troops of the sons of Ammon, and He sendeth them against Judah to destroy it, according to the word of Jehovah, that He spake by the hand of His servants the prophets;

World English Bible:

Shaharaim became the father of children in the field of Moab, after he had sent them away. Hushim and Baara were his wives.

King James w/Strong’s #s:

And Shaharaim begat () [children] in the country of Moab , after he had sent them away (); Hushim and Baara [were] his wives .

Young’s Literal Translation:

And Shaharaim begat in the field of Moab, after his sending them away; Hushim and Baara are his wives.

World English Bible:

They stripped him and took his head and his armor, then sent into the land of the Philistines all around to carry the news to their idols and to the people.

King James w/Strong’s #s:

And when they had stripped () him, they took () his head , and his armour , and sent () into the land of the Philistines round about , to carry tidings () unto their idols , and to the people .

Young’s Literal Translation:

and strip him, and bear away his head, and his weapons, and send into the land of the Philistines round about to proclaim tidings to their idols and the people,

World English Bible:

Some of Manasseh also joined David when he came with the Philistines against Saul to battle, but they didn’t help them, for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, “He will desert to his master Saul to the jeopardy of our heads.”

King James w/Strong’s #s:

And there fell () [some] of Manasseh to David , when he came () with the Philistines against Saul to battle : but they helped () them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent () him away, saying (), He will fall () to his master Saul to [the jeopardy of] our heads .

Young’s Literal Translation:

And of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle-and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, ‘With our heads he doth fall unto his master Saul.’-

World English Bible:

David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is of Yahweh our God, let’s send word everywhere to our brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have pasture lands, that they may gather themselves to us.

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto all the congregation of Israel , If [it seem] good () unto you, and [that it be] of the LORD our God , let us send () abroad () unto our brethren every where, [that are] left () in all the land of Israel , and with them [also] to the priests and Levites [which are] in their cities [and] suburbs , that they may gather () themselves unto us:

Young’s Literal Translation:

and David saith to all the assembly of Israel, ‘If unto you it be good, and from Jehovah our God it hath broken forth-we send unto our brethren, those left in all the lands of Israel, and with them the priests and the Levites, in the cities of their suburbs, and they are gathered unto us,

World English Bible:

When they came to Chidon’s threshing floor, Uzza put out his hand to hold the ark, for the oxen stumbled.

King James w/Strong’s #s:

And when they came () unto the threshingfloor of Chidon , Uzza put forth () his hand to hold () the ark ; for the oxen stumbled ().

Young’s Literal Translation:

And they come in unto the threshing-floor of Chidon, and Uzza putteth forth his hand to seize the ark, for the oxen were released,

World English Bible:

Yahweh’s anger burned against Uzza, and he struck him because he put his hand on the ark; and he died there before God.

King James w/Strong’s #s:

And the anger of the LORD was kindled () against Uzza , and he smote () him, because he put () his hand to the ark : and there he died () before God .

Young’s Literal Translation:

and the anger of Jehovah is kindled against Uzza, and He smiteth him, because that he hath put forth his hand on the ark, and he dieth there before God.

World English Bible:

Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons, and carpenters, to build him a house.

King James w/Strong’s #s:

Now Hiram () king of Tyre sent () messengers to David , and timber of cedars , with masons and carpenters , to build () him an house .

Young’s Literal Translation:

And Huram king of Tyre sendeth messengers unto David, and cedar-wood, and artificers of walls, and artificers of wood, to build to him a house.

World English Bible:

he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him (for Hadadezer had wars with Tou); and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and bronze.

King James w/Strong’s #s:

He sent () Hadoram his son to king David , to enquire () of his welfare , and to congratulate () him, because he had fought () against Hadarezer , and smitten () him; (for Hadarezer had war with Tou ;) and [with him] all manner of vessels of gold and silver and brass .

Young’s Literal Translation:

and he sendeth Hadoram his son unto king David, to ask of him of peace, and to bless him (because that he hath fought against Hadarezer, and smiteth him, for a man of wars with Tou had Hadarezer been,) and all kinds of vessels, of gold, and silver, and brass;

World English Bible:

David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father. David’s servants came into the land of the children of Ammon to Hanun to comfort him.

King James w/Strong’s #s:

And David said (), I will shew () kindness unto Hanun the son of Nahash , because his father shewed () kindness to me. And David sent () messengers to comfort () him concerning his father . So the servants of David came () into the land of the children of Ammon to Hanun , to comfort () him.

Young’s Literal Translation:

and David saith, ‘I do kindness with Hanun son of Nahash, for his father did with me kindness;’ and David sendeth messengers to comfort him concerning his father. And the servants of David come in unto the land of the sons of Ammon, unto Hanun, to comfort him,

World English Bible:

But the princes of the children of Ammon said to Hanun, “Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Haven’t his servants come to you to search, to overthrow, and to spy out the land?”

King James w/Strong’s #s:

But the princes of the children of Ammon said () to Hanun , Thinkest thou that David doth honour () thy father , that he hath sent () comforters () unto thee? are not his servants come () unto thee for to search (), and to overthrow (), and to spy out () the land ?

Young’s Literal Translation:

and the heads of the sons of Ammon say to Hanun, ‘Is David honouring thy father, in thine eyes, because he hath sent to thee comforters? in order to search, and to overthrow, and to spy out, the land, have not his servants come in unto thee?’

World English Bible:

So Hanun took David’s servants, shaved them, and cut off their garments in the middle at their buttocks, and sent them away.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore Hanun took () David’s servants , and shaved () them, and cut off () their garments in the midst hard by their buttocks , and sent them away ().

Young’s Literal Translation:

And Hanun taketh the servants of David, and shaveth them, and cutteth their long robes in the midst, unto the buttocks, and sendeth them away.

World English Bible:

Then some people went and told David how the men were treated. He sent to meet them; for the men were greatly humiliated. The king said, “Stay at Jericho until your beards have grown, and then return.”

King James w/Strong’s #s:

Then there went () [certain], and told () David how the men were served. And he sent () to meet () them: for the men were greatly ashamed (). And the king said (), Tarry () at Jericho until your beards be grown (), and [then] return ().

Young’s Literal Translation:

And some go, and declare to David concerning the men, and he sendeth to meet them-for the men have been greatly ashamed-and the king saith, ‘Dwell in Jericho till that your beard is grown, then ye have returned.’

World English Bible:

When the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent one thousand talents of silver to hire chariots and horsemen out of Mesopotamia, out of Aram-maacah, and out of Zobah.

1 Chronicles 19:6 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds, so 1000 talents is about 30 metric tons

King James w/Strong’s #s:

And when the children of Ammon saw () that they had made themselves odious () to David , Hanun and the children of Ammon sent () a thousand talents of silver to hire () them chariots and horsemen out of Mesopotamia , and out of Syriamaachah , and out of Zobah .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Ammon see that they have made themselves abhorred by David, and Hanun and the sons of Ammon send a thousand talents of silver, to hire to them, from Aram-Naharaim, and from Aram-Maachah, and from Zobah, chariots and horsemen;

World English Bible:

When David heard of it, he sent Joab with all the army of the mighty men.

King James w/Strong’s #s:

And when David heard () [of it], he sent () Joab , and all the host of the mighty men .

Young’s Literal Translation:

And David heareth, and sendeth Joab, and all the host of the mighty men,

World English Bible:

When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they sent messengers and called out the Syrians who were beyond the River, with Shophach the captain of the army of Hadadezer leading them.

1 Chronicles 19:16 or, the Euphrates River

King James w/Strong’s #s:

And when the Syrians saw () that they were put to the worse () before Israel , they sent () messengers , and drew forth () the Syrians that [were] beyond the river : and Shophach the captain of the host of Hadarezer [went] before them.

Young’s Literal Translation:

And Aram seeth that they have been smitten before Israel, and send messengers, and bring out Aram that is beyond the River, and Shophach head of the host of Hadarezer is before them.

World English Bible:

either three years of famine; or three months to be consumed before your foes, while the sword of your enemies overtakes you; or else three days of the sword of Yahweh, even pestilence in the land, and Yahweh’s angel destroying throughout all the borders of Israel. Now therefore consider what answer I shall return to him who sent me.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Either three years ’ famine ; or three months to be destroyed () before thy foes , while that the sword of thine enemies () overtaketh () [thee]; or else three days the sword of the LORD , even the pestilence , in the land , and the angel of the LORD destroying () throughout all the coasts of Israel . Now therefore advise () thyself what word I shall bring again () to him that sent () me.

Young’s Literal Translation:

either for three years-famine, or three months to be consumed from the face of thine adversaries, even the sword of thine enemies to overtake, or three days the sword of Jehovah, even pestilence in the land, and a messenger of Jehovah destroying in all the border of Israel; and now, see; what word do I return to Him who is sending me?’

World English Bible:

God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, Yahweh saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.

King James w/Strong’s #s:

And God sent () an angel unto Jerusalem to destroy () it: and as he was destroying (), the LORD beheld (), and he repented () him of the evil , and said () to the angel that destroyed (), It is enough , stay () now thine hand . And the angel of the LORD stood () by the threshingfloor of Ornan the Jebusite .

Young’s Literal Translation:

and God sendeth a messenger to Jerusalem to destroy it, and as he is destroying Jehovah hath seen, and is comforted concerning the evil, and saith to the messenger who is destroying, ‘Enough, now, cease thy hand.’ And the messenger of Jehovah is standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

World English Bible:

Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, “As you dealt with David my father, and sent him cedars to build him a house in which to dwell, so deal with me.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon sent () to Huram the king of Tyre , saying (), As thou didst deal () with David my father , and didst send () him cedars to build () him an house to dwell () therein, [even so deal with me].

Young’s Literal Translation:

And Solomon sendeth unto Huram king of Tyre, saying, ‘When thou hast dealt with David my father, then thou dost send to him cedars to build for him a house to dwell in;

World English Bible:

“Now therefore send me a man skillful to work in gold, in silver, in bronze, in iron, and in purple, crimson, and blue, and who knows how to engrave engravings, to be with the skillful men who are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father provided.

King James w/Strong’s #s:

Send () me now therefore a man cunning to work () in gold , and in silver , and in brass , and in iron , and in purple , and crimson , and blue , and that can skill () to grave () with the cunning men that [are] with me in Judah and in Jerusalem , whom David my father did provide ().

Young’s Literal Translation:

‘And now, send to me a wise man to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and knowing to grave gravings with the wise men who are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father prepared;

World English Bible:

“Send me also cedar trees, cypress trees, and algum trees out of Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon. Behold, my servants will be with your servants,

King James w/Strong’s #s:

Send () me also cedar trees , fir trees , and algum trees , out of Lebanon : for I know () that thy servants can skill () to cut () timber in Lebanon ; and, behold, my servants [shall be] with thy servants ,

Young’s Literal Translation:

and send to me cedar-trees, firs, and algums from Lebanon, for I have known that thy servants know to cut down trees of Lebanon, and lo, my servants are with thy servants,

World English Bible:

Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, “Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.”

King James w/Strong’s #s:

Then Huram the king of Tyre answered () in writing , which he sent () to Solomon , Because the LORD hath loved his people , he hath made () thee king over them.

Young’s Literal Translation:

And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: ‘In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.’

World English Bible:

Now I have sent a skillful man, endowed with understanding, Huram-abi,

2 Chronicles 2:13 or, Huram, my father

King James w/Strong’s #s:

And now I have sent () a cunning man , endued () with understanding , of Huram my father’s ,

Young’s Literal Translation:

‘And now, I have sent a wise man having understanding, of Huram my father,

World English Bible:

“Now therefore, the wheat, the barley, the oil, and the wine which my lord has spoken of, let him send to his servants;

King James w/Strong’s #s:

Now therefore the wheat , and the barley , the oil , and the wine , which my lord hath spoken () of, let him send () unto his servants :

Young’s Literal Translation:

‘And, now, the wheat, and the barley, the oil, and the wine, as my lord said, let him send to his servants,

World English Bible:

“If your people go out to battle against their enemies, by whatever way you send them, and they pray to you toward this city which you have chosen, and the house which I have built for your name;

King James w/Strong’s #s:

If thy people go out () to war against their enemies () by the way that thou shalt send () them, and they pray () unto thee toward this city which thou hast chosen (), and the house which I have built () for thy name ;

Young’s Literal Translation:

‘When Thy people doth go out to battle against its enemies in the way that Thou dost send them, and they have prayed unto Thee the way of this city that Thou hast fixed on, and the house that I have built for Thy name:

World English Bible:

On the twenty-third day of the seventh month, he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Yahweh had shown to David, to Solomon, and to Israel his people.

King James w/Strong’s #s:

And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away () into their tents , glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed () unto David , and to Solomon , and to Israel his people .

Young’s Literal Translation:

And on the twenty and third day of the seventh month he hath sent the people to their tents, rejoicing, and glad in heart, for the goodness that Jehovah hath done to David, and to Solomon, and to Israel His people.

World English Bible:

“If I shut up the sky so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people,

King James w/Strong’s #s:

If I shut up () heaven that there be no rain , or if I command () the locusts to devour () the land , or if I send () pestilence among my people ;

Young’s Literal Translation:

If I restrain the heavens and there is no rain, and if I lay charge on the locust to consume the land, and if I send pestilence among My people-

World English Bible:

Huram sent him ships and servants who had knowledge of the sea by the hands of his servants; and they came with the servants of Solomon to Ophir, and brought from there four hundred fifty talents of gold, and brought them to King Solomon.

2 Chronicles 8:18 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 450 talents is about 13.5 metric tons

King James w/Strong’s #s:

And Huram sent () him by the hands of his servants ships () , and servants that had knowledge () of the sea ; and they went () with the servants of Solomon to Ophir , and took () thence four hundred and fifty talents of gold , and brought () [them] to king Solomon .

Young’s Literal Translation:

and Huram sendeth to him, by the hand of his servants, ships and servants knowing the sea, and they go with servants of Solomon to Ophir, and take thence four hundred and fifty talents of gold, and bring in unto king Solomon.

World English Bible:

They sent and called him; and Jeroboam and all Israel came, and they spoke to Rehoboam, saying,

King James w/Strong’s #s:

And they sent () and called () him. So Jeroboam and all Israel came () and spake () to Rehoboam , saying (),

Young’s Literal Translation:

and they send and call for him, and Jeroboam cometh in, and all Israel, and speak unto Rehoboam, saying,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: