Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 201 to 210 of 210 for “H7965”

Nahum 1:15 (100.00%)

World English Bible:

Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, Judah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.

Nahum 1:15 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, () that publisheth () peace! O Judah, keep () thy solemn feasts, perform () thy vows: for the wicked shall no more () pass through () thee; he is utterly cut off. ()

Young’s Literal Translation:

Lo, on the mountains the feet of one proclaiming tidings, sounding peace! Celebrate, O Judah, thy festivals, complete thy vows, For add no more to pass over into thee doth the worthless, He hath been completely cut off!

Haggai 2:9 (100.00%)

World English Bible:

‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says Yahweh of Armies; ‘and in this place I will give peace,’ says Yahweh of Armies.”

King James w/Strong’s #s:

The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith () the Lord of hosts: and in this place will I give () peace, saith () the Lord of hosts.

Young’s Literal Translation:

Greater is the honour of this latter house, Than of the former, said Jehovah of Hosts, And in this place do I give peace, An affirmation of Jehovah of Hosts.’

Zechariah 6:13 (100.00%)

World English Bible:

He will build Yahweh’s temple. He will bear the glory, and will sit and rule on his throne. He will be a priest on his throne. The counsel of peace will be between them both.

King James w/Strong’s #s:

Even he shall build () the temple of the Lord; and he shall bear () the glory, and shall sit () and rule () upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.

Young’s Literal Translation:

Yea, he doth build the temple of Jehovah, And he doth bear away honour, And he hath sat and ruled on His throne, And hath been a priest on His throne, And a counsel of peace is between both.

Zechariah 8:10 (100.00%)

World English Bible:

For before those days there was no wages for man nor any wages for an animal, neither was there any peace to him who went out or came in, because of the adversary. For I set all men everyone against his neighbor.

King James w/Strong’s #s:

For before these days there was () no hire for man, nor any hire for beast; neither [was there any] peace to him that went out () or came in () because of the affliction: for I set () all men every one against his neighbour.

Young’s Literal Translation:

For, before those days there hath been no hiring of man, Yea, a hiring of beasts there is none; And to him who is going out, And to him who is coming in, There is no peace because of the adversary, And I send all men-each against his neighbour.

Zechariah 8:12 (100.00%)

World English Bible:

“For the seed of peace and the vine will yield its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew. I will cause the remnant of this people to inherit all these things.

King James w/Strong’s #s:

For the seed [shall be] prosperous; the vine shall give () her fruit, and the ground shall give () her increase, and the heavens shall give () their dew; and I will cause the remnant of this people to possess () all these [things].

Young’s Literal Translation:

Because of the sowing of peace, The vine doth give her fruit, And the earth doth give her increase, And the heavens do give their dew, And I have caused the remnant of this people To inherit all these.

Zechariah 8:16 (100.00%)

World English Bible:

These are the things that you shall do: speak every man the truth with his neighbor. Execute the judgment of truth and peace in your gates,

King James w/Strong’s #s:

These [are] the things that ye shall do; () Speak () ye every man the truth to his neighbour; execute () the judgment of truth and peace in your gates:

Young’s Literal Translation:

These are the things that ye do: Speak ye truth each with his neighbour, Truth and peaceful judgment judge in your gates,

Zechariah 8:19 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh of Armies says: “The fasts of the fourth, fifth, seventh, and tenth months shall be for the house of Judah joy, gladness, and cheerful feasts. Therefore love truth and peace.”

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the Lord of hosts; The fast of the fourth [month], and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love () the truth and peace.

Young’s Literal Translation:

‘Thus said Jehovah of Hosts: The fast of the fourth, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth months, are to the house of Judah for joy and for rejoicing, and for pleasant appointed seasons, and the truth and the peace they have loved.

Zechariah 9:10 (100.00%)

World English Bible:

I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. The battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations. His dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

King James w/Strong’s #s:

And I will cut off () the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: () and he shall speak () peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river [even] to the ends of the earth.

Young’s Literal Translation:

And I have cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem, Yea, cut off hath been the bow of battle, And he hath spoken peace to nations, And his rule is from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.

Malachi 2:5 (100.00%)

World English Bible:

“My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might be reverent toward me; and he was reverent toward me, and stood in awe of my name.

King James w/Strong’s #s:

My covenant was with him of life and peace; and I gave () them to him [for] the fear wherewith he feared () me, and was afraid () before my name.

Young’s Literal Translation:

My covenant hath been with him of life and of peace, And I make them to him a fear, and he doth fear Me, And because of My name he hath been affrighted.

Malachi 2:6 (100.00%)

World English Bible:

The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity.

King James w/Strong’s #s:

The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found () in his lips: he walked () with me in peace and equity, and did turn many away () from iniquity.

Young’s Literal Translation:

The law of truth hath been in his mouth, And perverseness hath not been found in his lips, In peace and in uprightness he walked with Me, And many he brought back from iniquity.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: