Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1214” (16 matches)

Job 6:9 (100.00%)

World English Bible:

even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!

King James w/Strong’s #s:

Even that it would please () God to destroy () me; that he would let loose () his hand , and cut me off ()!

Young’s Literal Translation:

Job 27:8 (100.00%)

World English Bible:

For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?

King James w/Strong’s #s:

For what [is] the hope of the hypocrite , though he hath gained (), when God taketh away () his soul ?

Young’s Literal Translation:

For what is the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?

Psalm 10:3 (100.00%)

World English Bible:

For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy and condemns Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

For the wicked boasteth () of his heart’s desire , and blesseth () the covetous (), [whom] the LORD abhorreth ().

Young’s Literal Translation:

Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.

Proverbs 1:19 (100.00%)

World English Bible:

So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.

King James w/Strong’s #s:

So [are] the ways of every one that is greedy () of gain ; [which] taketh away () the life of the owners thereof.

Young’s Literal Translation:

So are the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.

Proverbs 15:27 (100.00%)

World English Bible:

He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.

King James w/Strong’s #s:

He that is greedy () of gain troubleth () his own house ; but he that hateth () gifts shall live ().

Young’s Literal Translation:

A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.

Isaiah 10:12 (100.00%)

World English Bible:

Therefore it will happen that when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his arrogant looks.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore it shall come to pass, [that] when the Lord hath performed () his whole work upon mount Zion and on Jerusalem , I will punish () the fruit of the stout heart of the king of Assyria , and the glory of his high looks .

Young’s Literal Translation:

And it hath come to pass, When the Lord doth fulfil all His work In mount Zion and in Jerusalem, I see concerning the fruit of the greatness Of the heart of the king of Asshur. And concerning the glory of the height of his eyes.

Isaiah 38:12 (100.00%)

World English Bible:

My dwelling is removed, and is carried away from me like a shepherd’s tent. I have rolled up my life like a weaver. He will cut me off from the loom. From day even to night you will make an end of me.

King James w/Strong’s #s:

Mine age is departed (), and is removed () from me as a shepherd’s tent : I have cut off () like a weaver () my life : he will cut me off () with pining sickness : from day [even] to night wilt thou make an end () of me.

Young’s Literal Translation:

My sojourning hath departed, And been removed from me as a shepherd’s tent, I have drawn together, as a weaver, my life, By weakness it cutteth me off, From day unto night Thou dost end me.

Jeremiah 6:13 (100.00%)

World English Bible:

“For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness. From the prophet even to the priest, everyone deals falsely.

King James w/Strong’s #s:

For from the least of them even unto the greatest of them every one [is] given () to covetousness ; and from the prophet even unto the priest every one dealeth () falsely .

Young’s Literal Translation:

For from their least unto their greatest, Every one is gaining dishonest gain, And from prophet even unto priest, Every one is dealing falsely,

Jeremiah 8:10 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I will give their wives to others and their fields to those who will possess them. For everyone from the least even to the greatest is given to covetousness; from the prophet even to the priest everyone deals falsely.

King James w/Strong’s #s:

Therefore will I give () their wives unto others , [and] their fields to them that shall inherit () [them]: for every one from the least even unto the greatest is given () to covetousness , from the prophet even unto the priest every one dealeth () falsely .

Young’s Literal Translation:

Therefore, I give their wives to others, Their fields to dispossessors, For from the least even unto the greatest, Every one is gaining dishonest gain, From prophet even unto priest, every one is dealing falsely.

World English Bible:

Yahweh has done that which he planned. He has fulfilled his word that he commanded in the days of old. He has thrown down, and has not pitied. He has caused the enemy to rejoice over you. He has exalted the horn of your adversaries.

King James w/Strong’s #s:

The LORD hath done () [that] which he had devised (); he hath fulfilled () his word that he had commanded () in the days of old : he hath thrown down (), and hath not pitied (): and he hath caused [thine] enemy () to rejoice () over thee, he hath set up () the horn of thine adversaries .

Young’s Literal Translation:

Jehovah hath done that which He devised, He hath fulfilled His saying That He commanded from the days of old, He hath broken down and hath not pitied, And causeth an enemy to rejoice over thee, He lifted up the horn of thine adversaries.

Ezekiel 22:12 (100.00%)

World English Bible:

In you have they taken bribes to shed blood. You have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbors by oppression, and have forgotten me,” says the Lord Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

In thee have they taken () gifts to shed () blood ; thou hast taken () usury and increase , and thou hast greedily gained () of thy neighbours by extortion , and hast forgotten () me, saith () the Lord GOD .

Young’s Literal Translation:

A bribe they have taken in thee to shed blood, Usury and increase thou hast taken, And cuttest off thy neighbour by oppression, And Me thou hast forgotten, An affirmation of the Lord Jehovah!

Ezekiel 22:27 (100.00%)

World English Bible:

Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood and to destroy souls, that they may get dishonest gain.

King James w/Strong’s #s:

Her princes in the midst thereof [are] like wolves ravening () the prey , to shed () blood , [and] to destroy () souls , to get () dishonest gain .

Young’s Literal Translation:

Its princes in its midst are as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain.

Joel 2:8 (100.00%)

World English Bible:

One doesn’t jostle another. They each march in their own path. They burst through the defenses and don’t break ranks.

King James w/Strong’s #s:

Neither shall one thrust () another ; they shall walk () every one in his path : and [when] they fall () upon the sword , they shall not be wounded ().

Young’s Literal Translation:

And each his brother they press not, Each in his way they go on, If by the missile they fall, they are not cut off.

Amos 9:1 (100.00%)

World English Bible:

I saw the Lord standing beside the altar, and he said, “Strike the tops of the pillars, that the thresholds may shake. Break them in pieces on the head of all of them. I will kill the last of them with the sword. Not one of them will flee away. Not one of them will escape.

King James w/Strong’s #s:

I saw () the Lord standing () upon the altar : and he said (), Smite () the lintel of the door , that the posts may shake (): and cut () them in the head , all of them; and I will slay () the last of them with the sword : he that fleeth () of them shall not flee away (), and he that escapeth of them shall not be delivered ().

Young’s Literal Translation:

I have seen the Lord standing by the altar, and He saith: ‘Smite the knob, and the thresholds shake, And cut them off by the head-all of them, And their posterity with a sword I do slay, Not flee to them doth the fleer, Nor escape to them doth a fugitive.

Habakkuk 2:9 (100.00%)

World English Bible:

Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!

King James w/Strong’s #s:

Woe to him that coveteth () an evil covetousness to his house , that he may set () his nest on high , that he may be delivered () from the power of evil !

Young’s Literal Translation:

Woe to him who is gaining evil gain for his house, To set on high his nest, To be delivered from the hand of evil,

Zechariah 4:9 (100.00%)

World English Bible:

“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands shall also finish it; and you will know that Yahweh of Armies has sent me to you.

King James w/Strong’s #s:

The hands of Zerubbabel have laid the foundation () of this house ; his hands shall also finish () it; and thou shalt know () that the LORD of hosts hath sent () me unto you.

Young’s Literal Translation:

Hands of Zerubbabel did found this house, And his hands do finish it, And thou hast known that Jehovah of Hosts Hath sent me unto you.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: