Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H2859” (32 matches)

Genesis 34:9 (100.00%)

World English Bible:

Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.

King James w/Strong’s #s:

And make ye marriages () with us, [and] give () your daughters unto us, and take () our daughters unto you.

Young’s Literal Translation:

and join ye in marriage with us; your daughters ye give to us, and our daughters ye take to yourselves,

Exodus 3:1 (100.00%)

World English Bible:

Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God’s mountain, to Horeb.

King James w/Strong’s #s:

Now Moses kept () () the flock of Jethro his father in law (), the priest of Midian : and he led () the flock to the backside of the desert , and came () to the mountain of God , [even] to Horeb .

Young’s Literal Translation:

And Moses hath been feeding the flock of Jethro his father-in-law, priest of Midian, and he leadeth the flock behind the wilderness, and cometh in unto the mount of God, to Horeb;

Exodus 4:18 (100.00%)

World English Bible:

Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses went () and returned () to Jethro his father in law (), and said () unto him, Let me go (), I pray thee, and return () unto my brethren which [are] in Egypt , and see () whether they be yet alive . And Jethro said () to Moses , Go () in peace .

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth and turneth back unto Jethro his father-in-law, and saith to him, ‘Let me go, I pray thee, and I turn back unto my brethren who are in Egypt, and I see whether they are yet alive.’ And Jethro saith to Moses, ‘Go in peace.’

Exodus 18:1 (100.00%)

World English Bible:

Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how Yahweh had brought Israel out of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

When Jethro , the priest of Midian , Moses ’ father in law (), heard () of all that God had done () for Moses , and for Israel his people , [and] that the LORD had brought () Israel out of Egypt ;

Young’s Literal Translation:

And Jethro priest of Midian, father-in-law of Moses, heareth all that God hath done for Moses, and for Israel his people, that Jehovah hath brought out Israel from Egypt,

Exodus 18:8 (100.00%)

World English Bible:

Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.

King James w/Strong’s #s:

And Moses told () his father in law () all that the LORD had done () unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake , [and] all the travail that had come () upon them by the way , and [how] the LORD delivered () them.

Young’s Literal Translation:

and Moses recounteth to his father-in-law all that Jehovah hath done to Pharaoh, and to the Egyptians, on account of Israel, all the travail which hath found them in the way, and Jehovah doth deliver them.

Exodus 18:15 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God.

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto his father in law (), Because the people come () unto me to enquire () of God :

Young’s Literal Translation:

And Moses saith to his father-in-law, ‘Because the people come unto me to seek God;

Exodus 18:17 (100.00%)

World English Bible:

Moses’ father-in-law said to him, “The thing that you do is not good.

King James w/Strong’s #s:

And Moses ’ father in law () said () unto him, The thing that thou doest () [is] not good .

Young’s Literal Translation:

And the father-in-law of Moses saith unto him, ‘The thing which thou art doing is not good;

Exodus 18:14 (100.00%)

World English Bible:

When Moses’ father-in-law saw all that he did to the people, he said, “What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?”

King James w/Strong’s #s:

And when Moses ’ father in law () saw () all that he did () to the people , he said (), What [is] this thing that thou doest () to the people ? why sittest () thou thyself alone, and all the people stand () by thee from morning unto even ?

Young’s Literal Translation:

and the father-in-law of Moses seeth all that he is doing to the people, and saith, ‘What is this thing which thou art doing to the people? wherefore art thou sitting by thyself, and all the people standing by thee from morning till evening?’

Exodus 18:27 (100.00%)

World English Bible:

Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land.

King James w/Strong’s #s:

And Moses let his father in law () depart (); and he went () his way into his own land .

Young’s Literal Translation:

And Moses sendeth his father-in-law away, and he goeth away unto his own land.

Exodus 18:2 (100.00%)

World English Bible:

Jethro, Moses’ father-in-law, received Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,

King James w/Strong’s #s:

Then Jethro , Moses ’ father in law (), took () Zipporah , Moses ’ wife , after he had sent her back ,

Young’s Literal Translation:

and Jethro, father-in-law of Moses, taketh Zipporah, wife of Moses, besides her parents,

Exodus 18:12 (100.00%)

World English Bible:

Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.

King James w/Strong’s #s:

And Jethro , Moses ’ father in law (), took () a burnt offering and sacrifices for God : and Aaron came (), and all the elders of Israel , to eat () bread with Moses ’ father in law () before God .

Young’s Literal Translation:

And Jethro, father-in-law of Moses, taketh a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron cometh in, and all the elders of Israel, to eat bread with the father-in-law of Moses, before God.

Exodus 18:7 (100.00%)

World English Bible:

Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.

King James w/Strong’s #s:

And Moses went out () to meet () his father in law (), and did obeisance (), and kissed () him; and they asked () each other of [their] welfare ; and they came () into the tent .

Young’s Literal Translation:

And Moses goeth out to meet his father-in-law, and boweth himself, and kisseth him, and they ask one at another of welfare, and come into the tent;

Exodus 18:24 (100.00%)

World English Bible:

So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

King James w/Strong’s #s:

So Moses hearkened () to the voice of his father in law (), and did () all that he had said ().

Young’s Literal Translation:

And Moses hearkeneth to the voice of his father-in-law, and doth all that he said,

Exodus 18:5 (100.00%)

World English Bible:

Jethro, Moses’ father-in-law, came with Moses’ sons and his wife to Moses into the wilderness where he was encamped, at the Mountain of God.

King James w/Strong’s #s:

And Jethro , Moses ’ father in law (), came () with his sons and his wife unto Moses into the wilderness , where he encamped () at the mount of God :

Young’s Literal Translation:

And Jethro, father-in-law of Moses, cometh, and his sons, and his wife, unto Moses, unto the wilderness where he is encamping-the mount of God;

Exodus 18:6 (100.00%)

World English Bible:

He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto Moses , I thy father in law () Jethro am come () unto thee, and thy wife , and her two sons with her.

Young’s Literal Translation:

and he saith unto Moses, ‘I, thy father-in-law, Jethro, am coming unto thee, and thy wife, and her two sons with her.’

Numbers 10:29 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are journeying to the place of which Yahweh said, ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well; for Yahweh has spoken good concerning Israel.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto Hobab , the son of Raguel the Midianite , Moses ’ father in law (), We are journeying () unto the place of which the LORD said (), I will give () it you: come () thou with us, and we will do thee good (): for the LORD hath spoken () good concerning Israel .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, ‘We are journeying unto the place of which Jehovah hath said, I give it to you; go with us, and we have done good to thee; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.’

Deuteronomy 7:3 (100.00%)

World English Bible:

You shall not make marriages with them. You shall not give your daughter to his son, nor shall you take his daughter for your son.

King James w/Strong’s #s:

Neither shalt thou make marriages () with them; thy daughter thou shalt not give () unto his son , nor his daughter shalt thou take () unto thy son .

Young’s Literal Translation:

‘And thou dost not join in marriage with them; thy daughter thou dost not give to his son, and his daughter thou dost not take to thy son,

World English Bible:

‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ All the people shall say, ‘Amen.’

King James w/Strong’s #s:

Cursed () [be] he that lieth () with his mother in law (). And all the people shall say (), Amen .

Young’s Literal Translation:

‘Cursed is he who is lying with his mother-in-law,-and all the people have said, Amen.

Joshua 23:12 (100.00%)

World English Bible:

“But if you do at all go back, and hold fast to the remnant of these nations, even these who remain among you, and make marriages with them, and go in to them, and they to you;

King James w/Strong’s #s:

Else if ye do in any wise () go back (), and cleave () unto the remnant of these nations , [even] these that remain () among you, and shall make marriages () with them, and go in () unto them, and they to you:

Young’s Literal Translation:

‘But-if ye at all turn back and have cleaved to the remnant of these nations, these who are left with you, and intermarried with them, and gone in to them, and they to you,

Judges 1:16 (100.00%)

World English Bible:

The children of the Kenite, Moses’ brother-in-law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of Arad; and they went and lived with the people.

King James w/Strong’s #s:

And the children of the Kenite , Moses ’ father in law (), went up () out of the city of palm trees () with the children of Judah into the wilderness of Judah , which [lieth] in the south of Arad ; and they went () and dwelt () among the people .

Young’s Literal Translation:

And the sons of the Kenite, father-in-law of Moses, have gone up out of the city of palms with the sons of Judah to the wilderness of Judah, which is in the south of Arad, and they go and dwell with the people.

Judges 4:11 (100.00%)

World English Bible:

Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab, Moses’ brother-in-law, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh.

King James w/Strong’s #s:

Now Heber the Kenite , [which was] of the children of Hobab the father in law () of Moses , had severed () himself from the Kenites , and pitched () his tent unto the plain of Zaanaim , which [is] by Kedesh .

Young’s Literal Translation:

And Heber the Kenite hath been separated from the Kenite, from the sons of Hobab father-in-law of Moses, and he stretcheth out his tent unto the oak in Zaanaim, which is by Kedesh.

Judges 19:7 (100.00%)

World English Bible:

The man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he stayed there again.

King James w/Strong’s #s:

And when the man rose up () to depart (), his father in law () urged () him: therefore he lodged () there again ().

Young’s Literal Translation:

And the man riseth to go, and his father-in-law presseth on him, and he turneth back and lodgeth there.

Judges 19:9 (100.00%)

World English Bible:

When the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the young lady’s father, said to him, “Behold, now the day draws toward evening, please stay all night. Behold, the day is ending. Stay here, that your heart may be merry; and tomorrow go on your way early, that you may go home.”

King James w/Strong’s #s:

And when the man rose up () to depart (), he, and his concubine , and his servant , his father in law (), the damsel’s father , said () unto him, Behold, now the day draweth () toward evening (), I pray you tarry all night (): behold, the day groweth to an end (), lodge () here, that thine heart may be merry (); and to morrow get you early () on your way , that thou mayest go () home .

Young’s Literal Translation:

And the man riseth to go, he and his concubine, and his young man, and his father-in-law, father of the young woman, saith to him, ‘Lo, I pray thee, the day hath fallen toward evening, lodge all night, I pray thee; lo, the declining of the day! lodge here, and let thine heart be glad-and ye have risen early to-morrow for your journey, and thou hast gone to thy tent.’

Judges 19:4 (100.00%)

World English Bible:

His father-in-law, the young lady’s father, kept him there; and he stayed with him three days. So they ate and drank, and stayed there.

King James w/Strong’s #s:

And his father in law (), the damsel’s father , retained () him; and he abode () with him three days : so they did eat () and drink (), and lodged () there.

Young’s Literal Translation:

And keep hold on him doth his father-in-law, father of the young woman, and he abideth with him three days, and they eat and drink, and lodge there.

1 Samuel 18:27 (100.00%)

World English Bible:

David arose and went, he and his men, and killed two hundred men of the Philistines. Then David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might be the king’s son-in-law. Then Saul gave him Michal his daughter as wife.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore David arose () and went (), he and his men , and slew () of the Philistines two hundred men ; and David brought () their foreskins , and they gave them in full tale () to the king , that he might be the king’s son in law (). And Saul gave () him Michal his daughter to wife .

Young’s Literal Translation:

and David riseth and goeth, he and his men, and smiteth among the Philistines two hundred men, and David bringeth in their foreskins, and they set them before the king, to be son-in-law to the king; and Saul giveth to him Michal his daughter for a wife.

1 Samuel 18:22 (100.00%)

World English Bible:

Saul commanded his servants, “Talk with David secretly, and say, ‘Behold, the king has delight in you, and all his servants love you. Now therefore be the king’s son-in-law.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Saul commanded () his servants , [saying], Commune () with David secretly , and say (), Behold, the king hath delight () in thee, and all his servants love () thee: now therefore be the king’s son in law ().

Young’s Literal Translation:

And Saul commandeth his servants, ‘Speak unto David gently, saying, Lo, the king hath delighted in thee, and all his servants have loved thee, and now, be son-in-law to the king.’

1 Samuel 18:21 (100.00%)

World English Bible:

Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David a second time, “You shall today be my son-in-law.”

King James w/Strong’s #s:

And Saul said (), I will give () him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said () to David , Thou shalt this day be my son in law () in [the one of] the twain .

Young’s Literal Translation:

and Saul saith, ‘I give her to him, and she is to him for a snare, and the hand of the Philistines is on him;’ and Saul saith unto David, ‘By the second-thou dost become my son-in-law to-day.’

1 Samuel 18:26 (100.00%)

World English Bible:

When his servants told David these words, it pleased David well to be the king’s son-in-law. Before the deadline,

King James w/Strong’s #s:

And when his servants told () David these words , it pleased () David well to be the king’s son in law (): and the days were not expired ().

Young’s Literal Translation:

And his servants declare to David these words, and the thing is right in the eyes of David, to be son-in-law to the king; and the days have not been full,

1 Samuel 18:23 (100.00%)

World English Bible:

Saul’s servants spoke those words in the ears of David. David said, “Does it seem to you a light thing to be the king’s son-in-law, since I am a poor man and little known?”

King James w/Strong’s #s:

And Saul’s servants spake () those words in the ears of David . And David said (), Seemeth it to you [a] light () [thing] to be a king’s son in law (), seeing that I [am] a poor () man , and lightly esteemed ()?

Young’s Literal Translation:

And the servants of Saul speak in the ears of David these words, and David saith, ‘Is it a light thing in your eyes to be son-in-law to the king-and I a poor man, and lightly esteemed?’

1 Kings 3:1 (100.00%)

World English Bible:

Solomon made a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt. He took Pharaoh’s daughter and brought her into David’s city until he had finished building his own house, Yahweh’s house, and the wall around Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon made affinity () with Pharaoh king of Egypt , and took () Pharaoh’s daughter , and brought () her into the city of David , until he had made an end () of building () his own house , and the house of the LORD , and the wall of Jerusalem round about .

Young’s Literal Translation:

And Solomon joineth in marriage with Pharaoh king of Egypt, and taketh the daughter of Pharaoh, and bringeth her in unto the city of David, till he completeth to build his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.

World English Bible:

Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he allied himself with Ahab.

King James w/Strong’s #s:

Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance , and joined affinity () with Ahab .

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat hath riches and honour in abundance, and joineth affinity to Ahab,

Ezra 9:14 (100.00%)

World English Bible:

shall we again break your commandments, and join ourselves with the peoples that do these abominations? Wouldn’t you be angry with us until you had consumed us, so that there would be no remnant, nor any to escape?

King James w/Strong’s #s:

Should we again () break () thy commandments , and join in affinity () with the people of these abominations ? wouldest not thou be angry () with us till thou hadst consumed () [us], so that [there should be] no remnant nor escaping ?

Young’s Literal Translation:

do we turn back to break Thy commands, and to join ourselves in marriage with the people of these abominations? art not Thou angry against us-even to consumption-till there is no remnant and escaped part?

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: