Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H5092” (8 matches)

Jeremiah 9:18 (100.00%)

World English Bible:

Let them make haste and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears and our eyelids gush out with waters.

King James w/Strong’s #s:

And let them make haste (), and take up () a wailing for us, that our eyes may run down () with tears , and our eyelids gush out () with waters .

Young’s Literal Translation:

And they hasten, and lift up for us a wailing. And run down our eyes do tears, And from our eyelids do waters flow.

Jeremiah 9:10 (100.00%)

World English Bible:

I will weep and wail for the mountains, and lament for the pastures of the wilderness, because they are burned up, so that no one passes through; Men can’t hear the voice of the livestock. Both the birds of the sky and the animals have fled. They are gone.

King James w/Strong’s #s:

For the mountains will I take up () a weeping and wailing , and for the habitations of the wilderness a lamentation , because they are burned up (), so that none can pass () through [them]; neither can [men] hear () the voice of the cattle ; both the fowl of the heavens and the beast are fled (); they are gone ().

Young’s Literal Translation:

For the mountains I lift up weeping and wailing, And for the habitations of the wilderness a lamentation, For they have been burnt up without any passing over, Nor have they heard the voice of cattle, From the fowl of the heavens unto the beast they have fled, they have gone.

Jeremiah 9:19 (100.00%)

World English Bible:

For a voice of wailing is heard out of Zion, ‘How we are ruined! We are greatly confounded because we have forsaken the land, because they have cast down our dwellings.’ ”

King James w/Strong’s #s:

For a voice of wailing is heard () out of Zion , How are we spoiled ()! we are greatly confounded (), because we have forsaken () the land , because our dwellings have cast [us] out ().

Young’s Literal Translation:

For-a voice of wailing is heard from Zion: How have we been spoiled! We have been greatly ashamed, Because we have forsaken the land, Because they have cast down our tabernacles.

Jeremiah 9:20 (100.00%)

World English Bible:

Yet hear Yahweh’s word, you women. Let your ear receive the word of his mouth. Teach your daughters wailing. Everyone teach her neighbor a lamentation.

King James w/Strong’s #s:

Yet hear () the word of the LORD , O ye women , and let your ear receive () the word of his mouth , and teach () your daughters wailing , and every one her neighbour lamentation .

Young’s Literal Translation:

But hear, ye women, a word of Jehovah, And your ear receiveth a word of His mouth, And teach ye your daughters wailing, and each her neighbour lamentation.

Jeremiah 31:15 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children. She refuses to be comforted for her children, because they are no more.”

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD ; A voice was heard () in Ramah , lamentation , [and] bitter weeping ; Rahel weeping () for her children refused () to be comforted () for her children , because they [were] not.

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah, A voice in Ramah is heard, wailing, weeping most bitter, Rachel is weeping for her sons, She hath refused to be comforted for her sons, because they are not.

Ezekiel 27:32 (100.00%)

World English Bible:

In their wailing they will take up a lamentation for you, and lament over you, saying, ‘Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the middle of the sea?’

King James w/Strong’s #s:

And in their wailing they shall take up () a lamentation for thee, and lament () over thee, [saying], What [city is] like Tyrus , like the destroyed in the midst of the sea ?

Young’s Literal Translation:

And lifted up for thee have their sons a lamentation, And they have lamented over thee, who is as Tyre? As the cut-off one in the midst of the sea?

Amos 5:16 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Yahweh, the God of Armies, the Lord, says: “Wailing will be in all the wide ways. They will say in all the streets, ‘Alas! Alas!’ They will call the farmer to mourning, and those who are skillful in lamentation to wailing.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the LORD , the God of hosts , the Lord , saith () thus; Wailing [shall be] in all streets ; and they shall say () in all the highways , Alas ! alas ! and they shall call () the husbandman to mourning , and such as are skilful () of lamentation to wailing .

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said Jehovah, God of Hosts, the Lord, In all broad places is lamentation, And in all out-places they say, ‘Alas, alas,’ And called the husbandman to mourning, And to lamentation the skilful of wailing.

Micah 2:4 (100.00%)

World English Bible:

In that day they will take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, saying, ‘We are utterly ruined! My people’s possession is divided up. Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!’ ”

King James w/Strong’s #s:

In that day shall [one] take up () a parable against you, and lament () with a doleful lamentation , [and] say (), We be utterly () spoiled (): he hath changed () the portion of my people : how hath he removed () [it] from me! turning away () he hath divided () our fields .

Young’s Literal Translation:

In that day doth one take up for you a simile, And he hath wailed a wailing of woe, He hath said, We have been utterly spoiled, The portion of my people He doth change, How doth He move toward me! To the backslider our fields He apportioneth.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: