Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H5281” (20 matches)

Ruth 1:19 (100.00%)

World English Bible:

So they both went until they came to Bethlehem. When they had come to Bethlehem, all the city was excited about them, and they asked, “Is this Naomi?”

King James w/Strong’s #s:

So they two went () until they came () to Bethlehem . And it came to pass, when they were come () to Bethlehem , that all the city was moved () about them, and they said (), [Is] this Naomi ?

Young’s Literal Translation:

and they go both of them till their coming in to Beth-Lehem; and it cometh to pass at their coming in to Beth-Lehem, that all the city is moved at them, and they say, ‘Is this Naomi?’

Ruth 1:21 (100.00%)

World English Bible:

I went out full, and Yahweh has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?”

King James w/Strong’s #s:

I went out () full , and the LORD hath brought me home again () empty : why [then] call () ye me Naomi , seeing the LORD hath testified () against me, and the Almighty hath afflicted () me?

Young’s Literal Translation:

I went out full, and empty hath Jehovah brought me back, why do ye call me Naomi, and Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath done evil to me?’

Ruth 2:6 (100.00%)

World English Bible:

The servant who was set over the reapers answered, “It is the Moabite lady who came back with Naomi out of the country of Moab.

King James w/Strong’s #s:

And the servant that was set () over the reapers () answered () and said (), It [is] the Moabitish damsel that came back () with Naomi out of the country of Moab :

Young’s Literal Translation:

And the young man who is set over the reapers answereth and saith, ‘A young woman-Moabitess-she is, who came back with Naomi from the fields of Moab,

Ruth 2:20 (100.00%)

World English Bible:

Naomi said to her daughter-in-law, “May he be blessed by Yahweh, who has not abandoned his kindness to the living and to the dead.” Naomi said to her, “The man is a close relative to us, one of our near kinsmen.”

King James w/Strong’s #s:

And Naomi said () unto her daughter in law , Blessed () [be] he of the LORD , who hath not left off () his kindness to the living and to the dead (). And Naomi said () unto her, The man [is] near of kin unto us, one of our next kinsmen ().

Young’s Literal Translation:

And Naomi saith to her daughter-in-law, ‘Blessed is he of Jehovah who hath not forsaken His kindness with the living and with the dead;’ and Naomi saith to her, ‘The man is a relation of ours; he is of our redeemers.’

Ruth 3:1 (100.00%)

World English Bible:

Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?

King James w/Strong’s #s:

Then Naomi her mother in law said () unto her, My daughter , shall I not seek () rest for thee, that it may be well () with thee?

Young’s Literal Translation:

And Naomi her mother-in-law saith to her, ‘My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee?

Ruth 1:11 (100.00%)

World English Bible:

Naomi said, “Go back, my daughters. Why do you want to go with me? Do I still have sons in my womb, that they may be your husbands?

King James w/Strong’s #s:

And Naomi said (), Turn again (), my daughters : why will ye go () with me? [are] there yet [any more] sons in my womb , that they may be your husbands ?

Young’s Literal Translation:

And Naomi saith, ‘Turn back, my daughters; why do ye go with me? are there yet to me sons in my bowels that they have been to you for husbands?

Ruth 1:3 (100.00%)

World English Bible:

Elimelech, Naomi’s husband, died; and she was left with her two sons.

King James w/Strong’s #s:

And Elimelech Naomi’s husband died (); and she was left (), and her two sons .

Young’s Literal Translation:

And Elimelech husband of Naomi dieth, and she is left, she and her two sons;

Ruth 1:22 (100.00%)

World English Bible:

So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the country of Moab. They came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.

King James w/Strong’s #s:

So Naomi returned (), and Ruth the Moabitess , her daughter in law , with her, which returned () out of the country of Moab : and they came () to Bethlehem in the beginning of barley harvest .

Young’s Literal Translation:

And Naomi turneth back, and Ruth the Moabitess her daughter-in-law with her, who hath turned back from the fields of Moab, and they have come in to Beth-Lehem at the commencement of barley-harvest.

Ruth 2:22 (100.00%)

World English Bible:

Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his maidens, and that they not meet you in any other field.”

King James w/Strong’s #s:

And Naomi said () unto Ruth her daughter in law , [It is] good , my daughter , that thou go out () with his maidens , that they meet () thee not in any other field .

Young’s Literal Translation:

And Naomi saith unto Ruth her daughter-in-law, ‘Good, my daughter, that thou goest out with his young women, and they come not against thee in another field.’

Ruth 2:2 (100.00%)

World English Bible:

Ruth the Moabitess said to Naomi, “Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I find favor.” She said to her, “Go, my daughter.”

King James w/Strong’s #s:

And Ruth the Moabitess said () unto Naomi , Let me now go () to the field , and glean () ears of corn after [him] in whose sight I shall find () grace . And she said () unto her, Go (), my daughter .

Young’s Literal Translation:

And Ruth the Moabitess saith unto Naomi, ‘Let me go, I pray thee, into the field, and I gather among the ears of corn after him in whose eyes I find grace;’ and she saith to her, ‘Go, my daughter.’

Ruth 1:8 (100.00%)

World English Bible:

Naomi said to her two daughters-in-law, “Go, return each of you to her mother’s house. May Yahweh deal kindly with you, as you have dealt with the dead and with me.

King James w/Strong’s #s:

And Naomi said () unto her two daughters in law , Go (), return () each to her mother’s house : the LORD deal () kindly with you, as ye have dealt () with the dead (), and with me.

Young’s Literal Translation:

And Naomi saith to her two daughters-in-law, ‘Go, turn back, each to the house of her mother; Jehovah doth with you kindness as ye have done with the dead, and with me;

Ruth 1:2 (100.00%)

World English Bible:

The name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi. The names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem Judah. They came into the country of Moab and lived there.

King James w/Strong’s #s:

And the name of the man [was] Elimelech , and the name of his wife Naomi , and the name of his two sons Mahlon and Chilion , Ephrathites of Bethlehemjudah . And they came () into the country of Moab , and continued there.

Young’s Literal Translation:

And the name of the man is Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites from Beth-Lehem-Judah; and they come into the fields of Moab, and are there.

Ruth 1:20 (100.00%)

World English Bible:

She said to them, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

Ruth 1:20a “Naomi” means “pleasant”.
Ruth 1:20b “Mara” means “bitter”.

King James w/Strong’s #s:

And she said () unto them, Call () me not Naomi , call () me Mara : for the Almighty hath dealt very bitterly () with me.

Young’s Literal Translation:

And she saith unto them, ‘Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,

Ruth 2:1 (100.00%)

World English Bible:

Naomi had a relative of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

King James w/Strong’s #s:

And Naomi had a kinsman () () of her husband’s , a mighty man of wealth , of the family of Elimelech ; and his name [was] Boaz .

Young’s Literal Translation:

And Naomi hath an acquaintance of her husband’s, a man mighty in wealth, of the family of Elimelech, and his name is Boaz.

Ruth 4:3 (100.00%)

World English Bible:

He said to the near kinsman, “Naomi, who has come back out of the country of Moab, is selling the parcel of land, which was our brother Elimelech’s.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto the kinsman (), Naomi , that is come again () out of the country of Moab , selleth () a parcel of land , which [was] our brother Elimelech’s :

Young’s Literal Translation:

And he saith to the redeemer, ‘A portion of the field which is to our brother, to Elimelech, hath Naomi sold, who hath come back from the fields of Moab;

Ruth 4:9 (100.00%)

World English Bible:

Boaz said to the elders and to all the people, “You are witnesses today, that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, from the hand of Naomi.

King James w/Strong’s #s:

And Boaz said () unto the elders , and [unto] all the people , Ye [are] witnesses this day , that I have bought () all that [was] Elimelech’s , and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s , of the hand of Naomi .

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith to the elders, and to all the people, ‘Witnesses are ye to-day that I have bought all that is to Elimelech, and all that is to Chilion and Mahlon, from the hand of Naomi;

Ruth 4:14 (100.00%)

World English Bible:

The women said to Naomi, “Blessed be Yahweh, who has not left you today without a near kinsman. Let his name be famous in Israel.

King James w/Strong’s #s:

And the women said () unto Naomi , Blessed () [be] the LORD , which hath not left () thee this day without a kinsman (), that his name may be famous () in Israel .

Young’s Literal Translation:

And the women say unto Naomi, ‘Blessed is Jehovah who hath not let a redeemer cease to thee to-day, and his name is proclaimed in Israel,

Ruth 4:16 (100.00%)

World English Bible:

Naomi took the child, laid him in her bosom, and became nurse to him.

King James w/Strong’s #s:

And Naomi took () the child , and laid () it in her bosom , and became nurse () unto it.

Young’s Literal Translation:

And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse;

Ruth 4:17 (100.00%)

World English Bible:

The women, her neighbors, gave him a name, saying, “A son is born to Naomi”. They named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.

King James w/Strong’s #s:

And the women her neighbours gave () it a name , saying (), There is a son born () to Naomi ; and they called () his name Obed : he [is] the father of Jesse , the father of David .

Young’s Literal Translation:

and the neighbouring women give to him a name, saying, ‘There hath been a son born to Naomi,’ and they call his name Obed; he is father of Jesse, father of David.

Ruth 4:5 (100.00%)

World English Bible:

Then Boaz said, “On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must buy it also from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Boaz , What day thou buyest () the field of the hand of Naomi , thou must buy () [it] also of Ruth the Moabitess , the wife of the dead (), to raise up () the name of the dead () upon his inheritance .

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith, ‘In the day of thy buying the field from the hand of Naomi, then from Ruth the Moabitess, wife of the dead, thou hast bought it, to raise up the name of the dead over his inheritance.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: