Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 601 to 650 of 838 for “H1732”

World English Bible:

So they came up to Baal Perazim, and David defeated them there. David said, God has broken my enemies by my hand, like waters breaking out. Therefore they called the name of that place Baal Perazim.

1 Chronicles 14:11 “Baal Perazim” means “The Lord who breaks out”.

King James w/Strong’s #s:

So they came up () to Baalperazim; and David smote () them there. Then David said, () God hath broken in () upon mine enemies () by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called () the name of that place Baalperazim.

Young’s Literal Translation:

And they go up into Baal-Perazim, and David smiteth them there, and David saith, ‘God hath broken up mine enemies by my hand, like the breaking up of waters;’ therefore they have called the name of that place Baal-Perazim.

World English Bible:

They left their gods there; and David gave a command, and they were burned with fire.

King James w/Strong’s #s:

And when they had left () their gods there, David gave a commandment, () and they were burned () with fire.

Young’s Literal Translation:

And they leave there their gods, and David speaketh, and they are burnt with fire.

World English Bible:

David inquired again of God; and God said to him, “You shall not go up after them. Turn away from them, and come on them opposite the mulberry trees.

King James w/Strong’s #s:

Therefore David enquired () again of God; and God said () unto him, Go not up () after them; turn away () from them, and come () upon them over against the mulberry trees.

Young’s Literal Translation:

and David asketh again of God, and God saith to him, ‘Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries;

World English Bible:

David did as God commanded him; and they attacked the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.

King James w/Strong’s #s:

David therefore did () as God commanded () him: and they smote () the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.

Young’s Literal Translation:

And David doth as God commanded him, and they smite the camp of the Philistines from Gibeon even unto Gazer;

World English Bible:

The fame of David went out into all lands; and Yahweh brought the fear of him on all nations.

King James w/Strong’s #s:

And the fame of David went out () into all lands; and the Lord brought () the fear of him upon all nations.

Young’s Literal Translation:

and the name of David goeth out into all the lands, and Jehovah hath put his fear on all the nations.

World English Bible:

David made himself houses in David’s city; and he prepared a place for God’s ark, and pitched a tent for it.

King James w/Strong’s #s:

And [David] made () him houses in the city of David, and prepared () a place for the ark of God, and pitched () for it a tent.

Young’s Literal Translation:

And he maketh for himself houses in the city of David, and prepareth a place for the ark of God, and stretcheth out for it a tent.

World English Bible:

Then David said, “No one ought to carry God’s ark but the Levites. For Yahweh has chosen them to carry God’s ark, and to minister to him forever.”

King James w/Strong’s #s:

Then David said, () None ought to carry () the ark of God but the Levites: for them hath the Lord chosen () to carry () the ark of God, and to minister () unto him for ever.

Young’s Literal Translation:

Then said David, ‘None are to carry the ark of God, except the Levites, for on them hath Jehovah fixed to carry the ark of God, and to serve Him-unto the age.’

World English Bible:

David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up Yahweh’s ark to its place, which he had prepared for it.

King James w/Strong’s #s:

And David gathered all Israel together () to Jerusalem, to bring up () the ark of the Lord unto his place, which he had prepared () for it.

Young’s Literal Translation:

And David assembleth all Israel unto Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah unto its place that he had prepared for it.

World English Bible:

David gathered together the sons of Aaron and the Levites:

King James w/Strong’s #s:

And David assembled () the children of Aaron, and the Levites:

Young’s Literal Translation:

And David gathereth the sons of Aaron, and the Levites.

World English Bible:

David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,

King James w/Strong’s #s:

And David called () for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,

Young’s Literal Translation:

And David calleth to Zadok and to Abiathar the priests, and to the Levites, to Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,

World English Bible:

David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers as singers with instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, sounding aloud and lifting up their voices with joy.

King James w/Strong’s #s:

And David spake () to the chief of the Levites to appoint () their brethren [to be] the singers () with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, () by lifting up () the voice with joy.

Young’s Literal Translation:

And David saith to the heads of the Levites to appoint their brethren the singers, with instruments of song, psalteries, and harps, and cymbals, sounding, to lift up with the voice for joy.

World English Bible:

So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring the ark of Yahweh’s covenant up out of the house of Obed-Edom with joy.

King James w/Strong’s #s:

So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went () to bring up () the ark of the covenant of the Lord out of the house of Obededom with joy.

Young’s Literal Translation:

And it is David, and the elders of Israel, and the heads of the thousands, who are going to bring up the ark of the covenant of Jehovah from the house of Obed-Edom with joy;

World English Bible:

David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the choir master with the singers; and David had an ephod of linen on him.

King James w/Strong’s #s:

And David [was] clothed () with a robe of fine linen, and all the Levites that bare () the ark, and the singers, () and Chenaniah the master of the song with the singers: () David also [had] upon him an ephod of linen.

Young’s Literal Translation:

And David is wrapped in an upper robe of fine linen, and all the Levites who are bearing the ark, and the singers, and Chenaniah head of the burden of the singers; and on David is an Ephod of linen.

World English Bible:

As the ark of Yahweh’s covenant came to David’s city, Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, [as] the ark of the covenant of the Lord came () to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out () at a window saw () king David dancing () and playing: () and she despised () him in her heart.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, the ark of the covenant of Jehovah is entering in unto the city of David, and Michal daughter of Saul is looking through the window, and seeth king David dancing and playing, and despiseth him in her heart.

World English Bible:

They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.

King James w/Strong’s #s:

So they brought () the ark of God, and set () it in the midst of the tent that David had pitched () for it: and they offered () burnt sacrifices and peace offerings before God.

Young’s Literal Translation:

And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;

World English Bible:

When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.

King James w/Strong’s #s:

And when David had made an end () of offering () the burnt offerings and the peace offerings, he blessed () the people in the name of the Lord.

Young’s Literal Translation:

and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,

World English Bible:

Then on that day David first ordained giving of thanks to Yahweh by the hand of Asaph and his brothers.

King James w/Strong’s #s:

Then on that day David delivered () first [this psalm] to thank () the Lord into the hand of Asaph and his brethren.

Young’s Literal Translation:

On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren:-

World English Bible:

All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.

King James w/Strong’s #s:

And all the people departed () every man to his house: and David returned () to bless () his house.

Young’s Literal Translation:

And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.

World English Bible:

When David was living in his house, David said to Nathan the prophet, “Behold, I live in a cedar house, but the ark of Yahweh’s covenant is in a tent.”

King James w/Strong’s #s:

Now it came to pass, as David sat () in his house, that David said () to Nathan the prophet, Lo, I dwell () in an house of cedars, but the ark of the covenant of the Lord [remaineth] under curtains.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass as David sat in his house, that David saith unto Nathan the prophet, ‘Lo, I am dwelling in a house of cedars, and the ark of the covenant of Jehovah is under curtains;’

World English Bible:

Nathan said to David, “Do all that is in your heart; for God is with you.”

King James w/Strong’s #s:

Then Nathan said () unto David, Do () all that [is] in thine heart; for God [is] with thee.

Young’s Literal Translation:

and Nathan saith unto David, ‘All that is in thy heart do, for God is with thee.’

World English Bible:

“Go and tell David my servant, ‘Yahweh says, “You shall not build me a house to dwell in;

King James w/Strong’s #s:

Go () and tell () David my servant, Thus saith () the Lord, Thou shalt not build () me an house to dwell in: ()

Young’s Literal Translation:

‘Go, and thou hast said unto David My servant, Thus said Jehovah, Thou dost not build for Me the house to dwell in:

World English Bible:

“Now therefore, you shall tell my servant David, ‘Yahweh of Armies says, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, to be prince over my people Israel.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore thus shalt thou say () unto my servant David, Thus saith () the Lord of hosts, I took () thee from the sheepcote, [even] from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:

Young’s Literal Translation:

‘And now, thus dost thou say to My servant, to David, Thus said Jehovah of Hosts, I have taken thee from the habitation, from after the sheep, to be leader over My people Israel,

World English Bible:

According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.

King James w/Strong’s #s:

According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak () unto David.

Young’s Literal Translation:

According to all these words, and according to all this vision, so spake Nathan unto David.

World English Bible:

Then David the king went in and sat before Yahweh; and he said, “Who am I, Yahweh God, and what is my house, that you have brought me this far?

King James w/Strong’s #s:

And David the king came () and sat () before the Lord, and said, () Who [am] I, O Lord God, and what [is] mine house, that thou hast brought () me hitherto?

Young’s Literal Translation:

And David the king cometh in and sitteth before Jehovah, and saith, ‘Who am I, O Jehovah God, and what my house, that Thou hast brought me hitherto?

World English Bible:

What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant.

King James w/Strong’s #s:

What can David [speak] more () to thee for the honour of thy servant? for thou knowest () thy servant.

Young’s Literal Translation:

‘What doth David add more unto Thee for the honour of Thy servant; and Thou Thy servant hast known.

World English Bible:

Let your name be established and magnified forever, saying, ‘Yahweh of Armies is the God of Israel, even a God to Israel. The house of David your servant is established before you.’

King James w/Strong’s #s:

Let it even be established, () that thy name may be magnified () for ever, saying, () The Lord of hosts [is] the God of Israel, [even] a God to Israel: and [let] the house of David thy servant [be] established () before thee.

Young’s Literal Translation:

and let it be stedfast, and Thy name is great unto the age, saying, Jehovah of Hosts, God of Israel, is God to Israel, and the house of Thy servant David is established before Thee;

World English Bible:

After this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.

King James w/Strong’s #s:

Now after this it came to pass, that David smote () the Philistines, and subdued () them, and took () Gath and her towns out of the hand of the Philistines.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass after this, that David smiteth the Philistines, and humbleth them, and taketh Gath and its small towns out of the hand of the Philistines;

World English Bible:

He defeated Moab; and the Moabites became servants to David and brought tribute.

King James w/Strong’s #s:

And he smote () Moab; and the Moabites became David’s servants, [and] brought () gifts.

Young’s Literal Translation:

and he smiteth Moab, and the Moabites are servants to David, bringing a present.

World English Bible:

David defeated Hadadezer king of Zobah, toward Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

King James w/Strong’s #s:

And David smote () Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went () to stablish () his dominion by the river Euphrates.

Young’s Literal Translation:

And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat,

World English Bible:

David took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them enough for one hundred chariots.

King James w/Strong’s #s:

And David took () from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed () all the chariot [horses], but reserved () of them an hundred chariots.

Young’s Literal Translation:

and David captureth from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and David destroyeth utterly all the chariots, and leaveth of them a hundred chariots only.

World English Bible:

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.

King James w/Strong’s #s:

And when the Syrians of Damascus came () to help () Hadarezer king of Zobah, David slew () of the Syrians two and twenty thousand men.

Young’s Literal Translation:

And Aram of Damascus cometh in to give help to Hadarezer king of Zobah, and David smiteth in Aram twenty and two thousand men,

World English Bible:

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.

King James w/Strong’s #s:

Then David put () [garrisons] in Syriadamascus; and the Syrians became David’s servants, [and] brought () gifts. Thus the Lord preserved () David whithersoever he went. ()

Young’s Literal Translation:

and David putteth garrisons in Aram of Damascus, and the Aramaeans are to David for servants, bearing a present, and Jehovah giveth salvation to David whithersoever he hath gone.

World English Bible:

David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And David took () the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought () them to Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

And David taketh the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and bringeth them in to Jerusalem;

World English Bible:

From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much bronze, with which Solomon made the bronze sea, the pillars, and the vessels of bronze.

King James w/Strong’s #s:

Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought () David very much brass, wherewith Solomon made () the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

Young’s Literal Translation:

and from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, hath David taken very much brass; with it hath Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

World English Bible:

When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,

King James w/Strong’s #s:

Now when Tou king of Hamath heard () how David had smitten () all the host of Hadarezer king of Zobah;

Young’s Literal Translation:

And Tou king of Hamath heareth that David hath smitten the whole force of Hadarezer king of Zobah,

World English Bible:

he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him (for Hadadezer had wars with Tou); and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and bronze.

King James w/Strong’s #s:

He sent () Hadoram his son to king David, to enquire () of his welfare, and to congratulate () him, because he had fought () against Hadarezer, and smitten () him; (for Hadarezer had war with Tou; ) and [with him] all manner of vessels of gold and silver and brass.

Young’s Literal Translation:

and he sendeth Hadoram his son unto king David, to ask of him of peace, and to bless him (because that he hath fought against Hadarezer, and smiteth him, for a man of wars with Tou had Hadarezer been,) and all kinds of vessels, of gold, and silver, and brass;

World English Bible:

King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations: from Edom, from Moab, from the children of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.

King James w/Strong’s #s:

Them also king David dedicated () unto the Lord, with the silver and the gold that he brought () from all [these] nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.

Young’s Literal Translation:

also them hath king David sanctified to Jehovah with the silver and the gold that he hath taken from all the nations, from Edom, and from Moab, and from the sons of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.

World English Bible:

He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.

King James w/Strong’s #s:

And he put () garrisons in Edom; and all the Edomites became David’s servants. Thus the Lord preserved () David whithersoever he went. ()

Young’s Literal Translation:

and he putteth in Edom garrisons, and all the Edomites are servants to David; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone.

World English Bible:

David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness for all his people.

King James w/Strong’s #s:

So David reigned () over all Israel, and executed () judgment and justice among all his people.

Young’s Literal Translation:

And David reigneth over all Israel, and he is doing judgment and righteousness to all his people,

World English Bible:

and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief officials serving the king.

King James w/Strong’s #s:

And Benaiah the son of Jehoiada [was] over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David [were] chief about the king.

Young’s Literal Translation:

and Benaiah son of Jehoiada is over the Cherethite and the Pelethite, and the elder sons of David are at the hand of the king.

World English Bible:

David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father. David’s servants came into the land of the children of Ammon to Hanun to comfort him.

King James w/Strong’s #s:

And David said, () I will shew () kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed () kindness to me. And David sent () messengers to comfort () him concerning his father. So the servants of David came () into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort () him.

Young’s Literal Translation:

and David saith, ‘I do kindness with Hanun son of Nahash, for his father did with me kindness;’ and David sendeth messengers to comfort him concerning his father. And the servants of David come in unto the land of the sons of Ammon, unto Hanun, to comfort him,

World English Bible:

But the princes of the children of Ammon said to Hanun, “Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Haven’t his servants come to you to search, to overthrow, and to spy out the land?”

King James w/Strong’s #s:

But the princes of the children of Ammon said () to Hanun, Thinkest thou that David doth honour () thy father, that he hath sent () comforters () unto thee? are not his servants come () unto thee for to search, () and to overthrow, () and to spy out () the land?

Young’s Literal Translation:

and the heads of the sons of Ammon say to Hanun, ‘Is David honouring thy father, in thine eyes, because he hath sent to thee comforters? in order to search, and to overthrow, and to spy out, the land, have not his servants come in unto thee?’

World English Bible:

So Hanun took David’s servants, shaved them, and cut off their garments in the middle at their buttocks, and sent them away.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore Hanun took () David’s servants, and shaved () them, and cut off () their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away. ()

Young’s Literal Translation:

And Hanun taketh the servants of David, and shaveth them, and cutteth their long robes in the midst, unto the buttocks, and sendeth them away.

World English Bible:

Then some people went and told David how the men were treated. He sent to meet them; for the men were greatly humiliated. The king said, “Stay at Jericho until your beards have grown, and then return.”

King James w/Strong’s #s:

Then there went () [certain], and told () David how the men were served. And he sent () to meet () them: for the men were greatly ashamed. () And the king said, () Tarry () at Jericho until your beards be grown, () and [then] return. ()

Young’s Literal Translation:

And some go, and declare to David concerning the men, and he sendeth to meet them-for the men have been greatly ashamed-and the king saith, ‘Dwell in Jericho till that your beard is grown, then ye have returned.’

World English Bible:

When the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent one thousand talents of silver to hire chariots and horsemen out of Mesopotamia, out of Aram-maacah, and out of Zobah.

1 Chronicles 19:6 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds, so 1000 talents is about 30 metric tons

King James w/Strong’s #s:

And when the children of Ammon saw () that they had made themselves odious () to David, Hanun and the children of Ammon sent () a thousand talents of silver to hire () them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Ammon see that they have made themselves abhorred by David, and Hanun and the sons of Ammon send a thousand talents of silver, to hire to them, from Aram-Naharaim, and from Aram-Maachah, and from Zobah, chariots and horsemen;

World English Bible:

When David heard of it, he sent Joab with all the army of the mighty men.

King James w/Strong’s #s:

And when David heard () [of it], he sent () Joab, and all the host of the mighty men.

Young’s Literal Translation:

And David heareth, and sendeth Joab, and all the host of the mighty men,

World English Bible:

David was told that, so he gathered all Israel together, passed over the Jordan, came to them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.

King James w/Strong’s #s:

And it was told () David; and he gathered () all Israel, and passed over () Jordan, and came () upon them, and set [the battle] in array () against them. So when David had put the battle in array () against () the Syrians, they fought () with him.

Young’s Literal Translation:

And it is declared to David, and he gathereth all Israel, and passeth over the Jordan, and cometh in unto them, and setteth in array against them; yea, David setteth in array the battle to meet Aram, and they fight with him;

World English Bible:

The Syrians fled before Israel; and David killed of the Syrian men seven thousand charioteers and forty thousand footmen, and also killed Shophach the captain of the army.

King James w/Strong’s #s:

But the Syrians fled () before Israel; and David slew () of the Syrians seven thousand [men which fought in] chariots, and forty thousand footmen, and killed () Shophach the captain of the host.

Young’s Literal Translation:

and Aram fleeth from the face of Israel, and David slayeth of Aram seven thousand charioteers, and forty thousand footmen, and Shophach head of the host he hath put to death.

World English Bible:

When the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. The Syrians would not help the children of Ammon any more.

King James w/Strong’s #s:

And when the servants of Hadarezer saw () that they were put to the worse () before Israel, they made peace () with David, and became his servants: () neither would () the Syrians help () the children of Ammon any more.

Young’s Literal Translation:

And the servants of Hadarezer see that they have been smitten before Israel, and they make peace with David and serve him, and Aram hath not been willing to help the sons of Ammon any more.

World English Bible:

At the time of the return of the year, at the time when kings go out, Joab led out the army and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. Joab struck Rabbah, and overthrew it.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, that after the year was expired, at the time that kings go out () [to battle], Joab led forth () the power of the army, and wasted () the country of the children of Ammon, and came () and besieged () Rabbah. But David tarried () at Jerusalem. And Joab smote () Rabbah, and destroyed () it.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, at the time of the turn of the year-at the time of the going out of the messengers-that Joab leadeth out the force of the host, and destroyeth the land of the sons of Ammon, and cometh in and beseigeth Rabbah-David is abiding in Jerusalem-and Joab smiteth Rabbah, and breaketh it down.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: