Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 951 to 1,000 of 2,230 for “H3478”

1 Samuel 28:1 (100.00%)

World English Bible:

In those days, the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. Achish said to David, “Know assuredly that you will go out with me in the army, you and your men.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together () for warfare, to fight () with Israel. And Achish said () unto David, Know () thou assuredly, () that thou shalt go out () with me to battle, thou and thy men.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in those days, that the Philistines gather their camps for the war, to fight against Israel, and Achish saith unto David, ‘Thou dost certainly know that with me thou dost go out into the camp, thou and thy men.’

1 Samuel 28:3 (100.00%)

World English Bible:

Now Samuel was dead, and all Israel had mourned for him and buried him in Ramah, even in his own city. Saul had sent away those who had familiar spirits and the wizards out of the land.

King James w/Strong’s #s:

Now Samuel was dead, () and all Israel had lamented () him, and buried () him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away () those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Young’s Literal Translation:

And Samuel hath died, and all Israel mourn for him, and bury him in Ramah, even in his city, and Saul hath turned aside those having familiar spirits, and the wizards, out of the land.

1 Samuel 28:4 (100.00%)

World English Bible:

The Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem; and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.

King James w/Strong’s #s:

And the Philistines gathered themselves together, () and came () and pitched () in Shunem: and Saul gathered all Israel together, () and they pitched () in Gilboa.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines are gathered, and come in, and encamp in Shunem, and Saul gathereth all Israel, and they encamp in Gilboa,

1 Samuel 28:19 (100.00%)

World English Bible:

Moreover Yahweh will deliver Israel also with you into the hand of the Philistines; and tomorrow you and your sons will be with me. Yahweh will deliver the army of Israel also into the hand of the Philistines.”

King James w/Strong’s #s:

Moreover the Lord will also deliver () Israel with thee into the hand of the Philistines: and to morrow [shalt] thou and thy sons [be] with me: the Lord also shall deliver () the host of Israel into the hand of the Philistines.

Young’s Literal Translation:

yea, Jehovah giveth also Israel with thee into the hand of the Philistines, and tomorrow thou and thy sons are with me; also the camp of Israel doth Jehovah give into the hand of the Philistines.’

1 Samuel 29:1 (100.00%)

World English Bible:

Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek; and the Israelites encamped by the spring which is in Jezreel.

King James w/Strong’s #s:

Now the Philistines gathered together () all their armies to Aphek: and the Israelites pitched () by a fountain which [is] in Jezreel.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines gather all their camps to Aphek, and the Israelites are encamping at a fountain which is in Jezreel,

1 Samuel 29:3 (100.00%)

World English Bible:

Then the princes of the Philistines said, “What about these Hebrews?” Achish said to the princes of the Philistines, “Isn’t this David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or rather these years? I have found no fault in him since he fell away until today.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () the princes of the Philistines, What [do] these Hebrews [here]? And Achish said () unto the princes of the Philistines, [Is] not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found () no fault in him since he fell () [unto me] unto this day?

Young’s Literal Translation:

And the heads of the Philistines say, ‘What are these Hebrews?’ and Achish saith unto the heads of the Philistines, ‘Is not this David servant of Saul king of Israel, who hath been with me these days or these years, and I have not found in him anything wrong from the day of his falling away till this day.’

1 Samuel 30:25 (100.00%)

World English Bible:

It was so from that day forward that he made it a statute and an ordinance for Israel to this day.

King James w/Strong’s #s:

And it was [so] from that day forward, that he made () it a statute and an ordinance for Israel unto this day.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass from that day and forward, that he appointeth it for a statute and for an ordinance for Israel unto this day.

1 Samuel 31:1 (100.00%)

World English Bible:

Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.

King James w/Strong’s #s:

Now the Philistines fought () against Israel: and the men of Israel fled () from before the Philistines, and fell down () slain in mount Gilboa.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines are fighting against Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa,

1 Samuel 31:7 (100.00%)

World English Bible:

When the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled; and the Philistines came and lived in them.

King James w/Strong’s #s:

And when the men of Israel that [were] on the other side of the valley, and [they] that [were] on the other side Jordan, saw () that the men of Israel fled, () and that Saul and his sons were dead, () they forsook () the cities, and fled; () and the Philistines came () and dwelt () in them.

Young’s Literal Translation:

And they see-the men of Israel, who are beyond the valley, and who are beyond the Jordan-that the men of Israel have fled, and that Saul and his sons have died, and they forsake the cities and flee, and Philistines come in, and dwell in them.

2 Samuel 1:3 (100.00%)

World English Bible:

David said to him, “Where do you come from?” He said to him, “I have escaped out of the camp of Israel.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto him, From whence comest () thou? And he said () unto him, Out of the camp of Israel am I escaped. ()

Young’s Literal Translation:

And David saith to him, ‘Whence comest thou?’ and he saith unto him, ‘Out of the camp of Israel I have escaped.’

2 Samuel 1:12 (100.00%)

World English Bible:

They mourned, wept, and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son, and for the people of Yahweh, and for the house of Israel, because they had fallen by the sword.

2 Samuel 1:12 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “Lord” (all caps) in other translations.

King James w/Strong’s #s:

And they mourned, () and wept, () and fasted () until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the Lord, and for the house of Israel; because they were fallen () by the sword.

Young’s Literal Translation:

and they mourn, and weep, and fast till the evening, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of Jehovah, and for the house of Israel, because they have fallen by the sword.

2 Samuel 1:19 (100.00%)

World English Bible:

“Your glory, Israel, was slain on your high places! How the mighty have fallen!

King James w/Strong’s #s:

The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! ()

Young’s Literal Translation:

‘The Roebuck, O Israel, On thy high places is wounded; How have the mighty fallen!

2 Samuel 1:24 (100.00%)

World English Bible:

You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you delicately in scarlet, who put ornaments of gold on your clothing.

King James w/Strong’s #s:

Ye daughters of Israel, weep over () Saul, who clothed () you in scarlet, with [other] delights, who put () on ornaments of gold upon your apparel.

Young’s Literal Translation:

Daughters of Israel! for Saul weep ye, Who is clothing you in scarlet with delights. Who is lifting up ornaments of gold on your clothing.

2 Samuel 2:9 (100.00%)

World English Bible:

He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.

King James w/Strong’s #s:

And made him king () over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.

Young’s Literal Translation:

and causeth him to reign over Gilead, and over the Ashurite, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over Israel-all of it.

2 Samuel 2:10 (100.00%)

World English Bible:

Ishbosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.

King James w/Strong’s #s:

Ishbosheth Saul’s son [was] forty years old when he began to reign () over Israel, and reigned () two years. But the house of Judah followed David.

Young’s Literal Translation:

A son of forty years, is Ish-Bosheth son of Saul, in his reigning over Israel, and two years he hath reigned, only the house of Judah have been after David.

2 Samuel 2:17 (100.00%)

World English Bible:

The battle was very severe that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before David’s servants.

King James w/Strong’s #s:

And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, () and the men of Israel, before the servants of David.

Young’s Literal Translation:

and the battle is very hard on that day, and Abner is smitten, and the men of Israel, before the servants of David.

2 Samuel 2:28 (100.00%)

World English Bible:

So Joab blew the trumpet; and all the people stood still and pursued Israel no more, and they fought no more.

King James w/Strong’s #s:

So Joab blew () a trumpet, and all the people stood still, () and pursued () after Israel no more, neither fought () they any more. ()

Young’s Literal Translation:

And Joab bloweth with a trumpet, and all the people stand still, and pursue no more after Israel, nor have they added any more to fight.

2 Samuel 3:10 (100.00%)

World English Bible:

to transfer the kingdom from Saul’s house, and to set up David’s throne over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.”

King James w/Strong’s #s:

To translate () the kingdom from the house of Saul, and to set up () the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.

Young’s Literal Translation:

to cause the kingdom to pass over from the house of Saul, and to raise up the throne of David over Israel, and over Judah, from Dan even unto Beer-Sheba.’

2 Samuel 3:12 (100.00%)

World English Bible:

Abner sent messengers to David on his behalf, saying, “Whose is the land?” and saying, “Make your alliance with me, and behold, my hand will be with you to bring all Israel around to you.”

King James w/Strong’s #s:

And Abner sent () messengers to David on his behalf, saying, () Whose [is] the land? saying () [also], Make () thy league with me, and, behold, my hand [shall be] with thee, to bring about () all Israel unto thee.

Young’s Literal Translation:

And Abner sendeth messengers unto David for himself, saying, ‘Whose is the land?’ saying, ‘Make thy covenant with me, and lo, my hand is with thee, to bring round unto thee all Israel.’

2 Samuel 3:17 (100.00%)

World English Bible:

Abner had communication with the elders of Israel, saying, “In times past, you sought for David to be king over you.

King James w/Strong’s #s:

And Abner had communication () with the elders of Israel, saying, () Ye sought () for David in times past [to be] king over you:

Young’s Literal Translation:

And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, ‘Heretofore ye have been seeking David for king over you,

2 Samuel 3:18 (100.00%)

World English Bible:

Now then do it! For Yahweh has spoken of David, saying, ‘By the hand of my servant David, I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Now then do () [it]: for the Lord hath spoken () of David, saying, () By the hand of my servant David I will save () my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies. ()

Young’s Literal Translation:

and now, do it, for Jehovah hath spoken of David saying, By the hand of David my servant-to save My people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.’

2 Samuel 3:19 (100.00%)

World English Bible:

Abner also spoke in the ears of Benjamin; and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel and to the whole house of Benjamin.

King James w/Strong’s #s:

And Abner also spake () in the ears of Benjamin: and Abner went () also to speak () in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.

Young’s Literal Translation:

And Abner speaketh also in the ears of Benjamin, and Abner goeth also to speak in the ears of David in Hebron all that is good in the eyes of Israel, and in the eyes of all the house of Benjamin,

2 Samuel 3:21 (100.00%)

World English Bible:

Abner said to David, “I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires.” David sent Abner away; and he went in peace.

King James w/Strong’s #s:

And Abner said () unto David, I will arise () and go, () and will gather () all Israel unto my lord the king, that they may make () a league with thee, and that thou mayest reign () over all that thine heart desireth. () And David sent Abner away; () and he went () in peace.

Young’s Literal Translation:

And Abner saith unto David, ‘I arise, and go, and gather unto my lord the king the whole of Israel, and they make with thee a covenant, and thou hast reigned over all that thy soul desireth;’ and David sendeth away Abner, and he goeth in peace.

2 Samuel 3:37 (100.00%)

World English Bible:

So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.

King James w/Strong’s #s:

For all the people and all Israel understood () that day that it was not of the king to slay () Abner the son of Ner.

Young’s Literal Translation:

and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king-to put to death Abner son of Ner.

2 Samuel 3:38 (100.00%)

World English Bible:

The king said to his servants, “Don’t you know that a prince and a great man has fallen today in Israel?

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto his servants, Know () ye not that there is a prince and a great man fallen () this day in Israel?

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto his servants, ‘Do ye not know that a prince and a great one hath fallen this day in Israel?

2 Samuel 4:1 (100.00%)

World English Bible:

When Saul’s son heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

King James w/Strong’s #s:

And when Saul’s son heard () that Abner was dead () in Hebron, his hands were feeble, () and all the Israelites were troubled. ()

Young’s Literal Translation:

And the son of Saul heareth that Abner is dead in Hebron, and his hands are feeble, and all Israel have been troubled.

2 Samuel 5:1 (100.00%)

World English Bible:

Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and spoke, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.

King James w/Strong’s #s:

Then came () all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, () saying, () Behold, we [are] thy bone and thy flesh.

Young’s Literal Translation:

And all the tribes of Israel come unto David, to Hebron, and speak, saying, ‘Lo, we are thy bone and thy flesh;

2 Samuel 5:2 (100.00%)

World English Bible:

In times past, when Saul was king over us, it was you who led Israel out and in. Yahweh said to you, ‘You will be shepherd of my people Israel, and you will be prince over Israel.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out () and broughtest in () Israel: and the Lord said () to thee, Thou shalt feed () my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel.

Young’s Literal Translation:

also heretofore, in Saul’s being king over us, thou hast been he who is bringing out and bringing in Israel, and Jehovah saith to thee, Thou dost feed My people Israel, and thou art for leader over Israel.’

2 Samuel 5:3 (100.00%)

World English Bible:

So all the elders of Israel came to the king to Hebron, and King David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel.

King James w/Strong’s #s:

So all the elders of Israel came () to the king to Hebron; and king David made () a league with them in Hebron before the Lord: and they anointed () David king over Israel.

Young’s Literal Translation:

And all the elders of Israel come unto the king, to Hebron, and king David maketh with them a covenant in Hebron before Jehovah, and they anoint David for king over Israel.

2 Samuel 5:5 (100.00%)

World English Bible:

In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.

King James w/Strong’s #s:

In Hebron he reigned () over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned () thirty and three years over all Israel and Judah.

Young’s Literal Translation:

in Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty and three years, over all Israel and Judah.

2 Samuel 5:12 (100.00%)

World English Bible:

David perceived that Yahweh had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel’s sake.

King James w/Strong’s #s:

And David perceived () that the Lord had established () him king over Israel, and that he had exalted () his kingdom for his people Israel’s sake.

Young’s Literal Translation:

and David knoweth that Jehovah hath established him for king over Israel, and that He hath lifted up his kingdom, because of His people Israel.

2 Samuel 5:17 (100.00%)

World English Bible:

When the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David, but David heard about it and went down to the stronghold.

King James w/Strong’s #s:

But when the Philistines heard () that they had anointed () David king over Israel, all the Philistines came up () to seek () David; and David heard () [of it], and went down () to the hold.

Young’s Literal Translation:

And the Philistines hear that they have anointed David for king over Israel, and all the Philistines come up to seek David, and David heareth, and goeth down unto the fortress,

2 Samuel 6:1 (100.00%)

World English Bible:

David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.

King James w/Strong’s #s:

Again, David gathered together () () () all [the] chosen () [men] of Israel, thirty thousand.

Young’s Literal Translation:

And David gathered again every chosen one in Israel, thirty thousand,

2 Samuel 6:5 (100.00%)

World English Bible:

David and all the house of Israel played before Yahweh with all kinds of instruments made of cypress wood, with harps, with stringed instruments, with tambourines, with castanets, and with cymbals.

King James w/Strong’s #s:

And David and all the house of Israel played () before the Lord on all manner of [instruments made of] fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.

Young’s Literal Translation:

and David and all the house of Israel are playing before Jehovah, with all kinds of instruments of fir-wood, even with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cornets, and with cymbals.

2 Samuel 6:15 (100.00%)

World English Bible:

So David and all the house of Israel brought up Yahweh’s ark with shouting and with the sound of the trumpet.

King James w/Strong’s #s:

So David and all the house of Israel brought up () the ark of the Lord with shouting, and with the sound of the trumpet.

Young’s Literal Translation:

and David and all the house of Israel are bringing up the ark of Jehovah with shouting, and with the voice of a trumpet,

2 Samuel 6:19 (100.00%)

World English Bible:

He gave to all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to everyone a portion of bread, dates, and raisins. So all the people departed, each to his own house.

King James w/Strong’s #s:

And he dealt () among all the people, [even] among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece [of flesh], and a flagon [of wine]. So all the people departed () every one to his house.

Young’s Literal Translation:

and he apportioneth to all the people, to all the multitude of Israel, from man even unto woman, to each, one cake of bread, and one eshpar, and one ashisha, and all the people go, each to his house.

2 Samuel 6:20 (100.00%)

World English Bible:

Then David returned to bless his household. Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, “How glorious the king of Israel was today, who uncovered himself today in the eyes of his servants’ maids, as one of the vain fellows shamelessly uncovers himself!”

King James w/Strong’s #s:

Then David returned () to bless () his household. And Michal the daughter of Saul came out () to meet () David, and said, () How glorious () was the king of Israel to day, who uncovered () himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly () uncovereth () himself!

Young’s Literal Translation:

And David turneth back to bless his house, and Michal daughter of Saul goeth out to meet David, and saith, ‘How honourable to-day was the king of Israel, who was uncovered to-day before the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain ones is openly uncovered!’

2 Samuel 6:21 (100.00%)

World English Bible:

David said to Michal, “It was before Yahweh, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Yahweh, over Israel. Therefore I will celebrate before Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto Michal, [It was] before the Lord, which chose () me before thy father, and before all his house, to appoint () me ruler over the people of the Lord, over Israel: therefore will I play () before the Lord.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Michal, ‘-Before Jehovah, who fixed on me above thy father, and above all his house, to appoint me leader over the people of Jehovah, and over Israel,-yea, I played before Jehovah;

2 Samuel 7:6 (100.00%)

World English Bible:

For I have not lived in a house since the day that I brought the children of Israel up out of Egypt, even to this day, but have moved around in a tent and in a tabernacle.

King James w/Strong’s #s:

Whereas I have not dwelt () in [any] house since the time that I brought up () the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked () in a tent and in a tabernacle.

Young’s Literal Translation:

for I have not dwelt in a house even from the day of My bringing up the sons of Israel out of Egypt, even unto this day, and am walking up and down in a tent and in a tabernacle.

2 Samuel 7:7 (100.00%)

World English Bible:

In all places in which I have walked with all the children of Israel, did I say a word to anyone from the tribes of Israel whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, ‘Why have you not built me a house of cedar?’ ” ’

King James w/Strong’s #s:

In all [the places] wherein I have walked () with all the children of Israel spake () I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded () to feed () my people Israel, saying, () Why build () ye not me an house of cedar?

Young’s Literal Translation:

During all the time that I have walked up and down among all the sons of Israel, a word have I spoken with one of the tribes of Israel which I commanded to feed my people Israel, saying, ‘Why have ye not built to Me a house of cedars?

2 Samuel 7:8 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore tell my servant David this: ‘Yahweh of Armies says, “I took you from the sheep pen, from following the sheep, to be prince over my people, over Israel.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore so shalt thou say () unto my servant David, Thus saith () the Lord of hosts, I took () thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:

Young’s Literal Translation:

and now, thus dost thou say to My servant, to David: ‘Thus said Jehovah of Hosts, I have taken thee from the comely place, from after the flock, to be leader over My people, over Israel;

2 Samuel 7:10 (100.00%)

World English Bible:

I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place and be moved no more. The children of wickedness will not afflict them any more, as at the first,

King James w/Strong’s #s:

Moreover I will appoint () a place for my people Israel, and will plant () them, that they may dwell () in a place of their own, and move () no more; neither shall the children of wickedness afflict () them any more, () as beforetime,

Young’s Literal Translation:

and I have appointed a place for My people, for Israel, and have planted it, and it hath tabernacled in its place, and it is not troubled any more, and the sons of perverseness do not add to afflict it any more, as in the beginning,

2 Samuel 7:11 (100.00%)

World English Bible:

and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will cause you to rest from all your enemies. Moreover Yahweh tells you that Yahweh will make you a house.

King James w/Strong’s #s:

And as since the time that I commanded () judges () [to be] over my people Israel, and have caused thee to rest () from all thine enemies. () Also the Lord telleth () thee that he will make () thee an house.

Young’s Literal Translation:

even from the day that I appointed judges over My people Israel; and I have given rest to thee from all thine enemies, and Jehovah hath declared to thee that Jehovah doth make for thee a house.

2 Samuel 7:23 (100.00%)

World English Bible:

What one nation in the earth is like your people, even like Israel, whom God went to redeem to himself for a people, and to make himself a name, and to do great things for you, and awesome things for your land, before your people, whom you redeemed to yourself out of Egypt, from the nations and their gods?

King James w/Strong’s #s:

And what one nation in the earth [is] like thy people, [even] like Israel, whom God went () to redeem () for a people to himself, and to make () him a name, and to do () for you great things and terrible, () for thy land, before thy people, which thou redeemedst () to thee from Egypt, [from] the nations and their gods?

Young’s Literal Translation:

‘And who is as Thy people, as Israel-one nation in the earth, whom God hath gone to redeem to Him for a people, and to make for Him a name-and to do for you the greatness-even fearful things for Thy land, at the presence of Thy people, whom Thou hast redeemed to Thee out of Egypt-among the nations and their gods?

2 Samuel 7:24 (100.00%)

World English Bible:

You established for yourself your people Israel to be your people forever; and you, Yahweh, became their God.

King James w/Strong’s #s:

For thou hast confirmed () to thyself thy people Israel [to be] a people unto thee for ever: and thou, Lord, art become () their God.

Young’s Literal Translation:

Yea, Thou dost establish to Thee Thy people Israel, to Thee for a people unto the age, and Thou, Jehovah, hast been to them for God.

2 Samuel 7:26 (100.00%)

World English Bible:

Let your name be magnified forever, saying, ‘Yahweh of Armies is God over Israel; and the house of your servant David will be established before you.’

King James w/Strong’s #s:

And let thy name be magnified () for ever, saying, () The Lord of hosts [is] the God over Israel: and let the house of thy servant David be established () before thee.

Young’s Literal Translation:

And Thy Name is great unto the age, saying, Jehovah of Hosts is God over Israel, and the house of Thy servant David is established before Thee,

2 Samuel 7:27 (100.00%)

World English Bible:

For you, Yahweh of Armies, the God of Israel, have revealed to your servant, saying, ‘I will build you a house.’ Therefore your servant has found in his heart to pray this prayer to you.

King James w/Strong’s #s:

For thou, O Lord of hosts, God of Israel, hast revealed () to thy servant, saying, () I will build () thee an house: therefore hath thy servant found () in his heart to pray () this prayer unto thee.

Young’s Literal Translation:

For Thou, Jehovah of Hosts, God of Israel, Thou hast uncovered the ear of Thy servant, saying, A house I build for thee, therefore hath Thy servant found his heart to pray unto Thee this prayer;

2 Samuel 8:15 (100.00%)

World English Bible:

David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.

King James w/Strong’s #s:

And David reigned () over all Israel; and David executed () judgment and justice unto all his people.

Young’s Literal Translation:

And David reigneth over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,

2 Samuel 10:9 (100.00%)

World English Bible:

Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel and put them in array against the Syrians.

King James w/Strong’s #s:

When Joab saw () that the front of the battle was against him before and behind, he chose () of all the choice () [men] of Israel, and put [them] in array () against () the Syrians:

Young’s Literal Translation:

and Joab seeth that the front of the battle hath been unto him before and behind, and he chooseth of all the chosen in Israel, and setteth in array to meet Aram,

2 Samuel 10:15 (100.00%)

World English Bible:

When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they gathered themselves together.

King James w/Strong’s #s:

And when the Syrians saw () that they were smitten () before Israel, they gathered () themselves together.

Young’s Literal Translation:

And Aram seeth that it is smitten before Israel, and they are gathered together;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: