Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1,801 to 1,850 of 5,265 for “G2532”

Luke 14:20 (100.00%)

World English Bible:

“Another said, ‘I have married a wife, and therefore I can’t come.’

King James w/Strong’s #s:

And another said, () I have married () a wife, and therefore I cannot () come. ()

Young’s Literal Translation:

and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come.

Luke 14:21 (100.00%)

World English Bible:

“That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’

King James w/Strong’s #s:

So that servant came, () and shewed () his lord these things. Then the master of the house being angry () said () to his servant, Go out () quickly into the streets and lanes of the city, and bring in () hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.

Young’s Literal Translation:

‘And that servant having come, told to his lord these things, then the master of the house, having been angry, said to his servant, Go forth quickly to the broad places and lanes of the city, and the poor, and maimed, and lame, and blind, bring in hither.

Luke 14:22 (100.00%)

World English Bible:

“The servant said, ‘Lord, it is done as you commanded, and there is still room.’

King James w/Strong’s #s:

And the servant said, () Lord, it is done () as thou hast commanded, () and yet there is () room.

Young’s Literal Translation:

‘And the servant said, Sir, it hath been done as thou didst command, and still there is room.

Luke 14:23 (100.00%)

World English Bible:

“The lord said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

King James w/Strong’s #s:

And the lord said () unto the servant, Go out () into the highways and hedges, and compel () [them] to come in, () that my house may be filled. ()

Young’s Literal Translation:

‘And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled;

Luke 14:25 (100.00%)

World English Bible:

Now great multitudes were going with him. He turned and said to them,

King James w/Strong’s #s:

And there went () great multitudes with him: and he turned, () and said () unto them,

Young’s Literal Translation:

And there were going on with him great multitudes, and having turned, he said unto them,

Luke 14:26 (100.00%)

World English Bible:

“If anyone comes to me, and doesn’t disregard his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can’t be my disciple.

Luke 14:26 or, hate

King James w/Strong’s #s:

If any [man] come () to me, and hate () not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot () be () my disciple.

Young’s Literal Translation:

‘If any one doth come unto me, and doth not hate his own father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, and yet even his own life, he is not able to be my disciple;

Luke 14:27 (100.00%)

World English Bible:

Whoever doesn’t bear his own cross and come after me, can’t be my disciple.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever doth not bear () his cross, and come () after me, cannot () be () my disciple.

Young’s Literal Translation:

and whoever doth not bear his cross, and come after me, is not able to be my disciple.

Luke 14:29 (100.00%)

World English Bible:

Or perhaps, when he has laid a foundation and isn’t able to finish, everyone who sees begins to mock him,

King James w/Strong’s #s:

Lest haply, after he hath laid () the foundation, and is not able () to finish () [it], all that behold () [it] begin () to mock () him,

Young’s Literal Translation:

lest that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him,

Luke 14:30 (100.00%)

World English Bible:

saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’

King James w/Strong’s #s:

Saying, () This man began () to build, () and was not able () to finish. ()

Young’s Literal Translation:

saying-This man began to build, and was not able to finish.

Luke 14:34 (100.00%)

World English Bible:

“Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?

King James w/Strong’s #s:

Salt [is] good: but if the salt have lost his savour, () wherewith shall it be seasoned? ()

Young’s Literal Translation:

‘The salt is good, but if the salt doth become tasteless, with what shall it be seasoned?

Luke 15:1 (100.00%)

World English Bible:

Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.

King James w/Strong’s #s:

Then drew near () () unto him all the publicans and sinners for to hear () him.

Young’s Literal Translation:

And all the tax-gatherers and the sinners were coming nigh to him, to hear him,

Luke 15:2 (100.00%)

World English Bible:

The Pharisees and the scribes murmured, saying, “This man welcomes sinners, and eats with them.”

King James w/Strong’s #s:

And the Pharisees and scribes murmured, () saying, () This man receiveth () sinners, and eateth () with them.

Young’s Literal Translation:

and the Pharisees and the scribes were murmuring, saying-This one doth receive sinners, and doth eat with them.’

Luke 15:4 (100.00%)

World English Bible:

“Which of you men, if you had one hundred sheep and lost one of them, wouldn’t leave the ninety-nine in the wilderness and go after the one that was lost, until he found it?

King James w/Strong’s #s:

What man of you, having () an hundred sheep, if he lose () one of them, doth not leave () the ninety and nine in the wilderness, and go () after that which is lost, () until he find () it?

Young’s Literal Translation:

‘What man of you having a hundred sheep, and having lost one out of them, doth not leave behind the ninety-nine in the wilderness, and go on after the lost one, till he may find it?

Luke 15:5 (100.00%)

World English Bible:

When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.

King James w/Strong’s #s:

And when he hath found () [it], he layeth () [it] on his shoulders, rejoicing. ()

Young’s Literal Translation:

and having found, he doth lay it on his shoulders rejoicing,

Luke 15:6 (100.00%)

World English Bible:

When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’

King James w/Strong’s #s:

And when he cometh () home, he calleth together () [his] friends and neighbours, saying () unto them, Rejoice () with me; for I have found () my sheep which was lost. ()

Young’s Literal Translation:

and having come to the house, he doth call together the friends and the neighbours, saying to them, Rejoice with me, because I found my sheep-the lost one.

Luke 15:8 (100.00%)

World English Bible:

“Or what woman, if she had ten drachma coins, if she lost one drachma coin, wouldn’t light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it?

Luke 15:8 A drachma coin was worth about 2 days wages for an agricultural laborer.

King James w/Strong’s #s:

Either what woman having () ten pieces of silver, if she lose () one piece, doth not light () a candle, and sweep () the house, and seek () diligently till she find () [it]?

Young’s Literal Translation:

‘Or what woman having ten drachms, if she may lose one drachm, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek carefully till that she may find?

Luke 15:9 (100.00%)

World English Bible:

When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost!’

King James w/Strong’s #s:

And when she hath found () [it], she calleth [her] friends and [her] neighbours together, () saying, () Rejoice () with me; for I have found () the piece which I had lost. ()

Young’s Literal Translation:

and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.

Luke 15:12 (100.00%)

World English Bible:

The younger of them said to his father, ‘Father, give me my share of your property.’ So he divided his livelihood between them.

King James w/Strong’s #s:

And the younger of them said () to [his] father, Father, give () me the portion of goods that falleth () [to me]. And he divided () unto them [his] living.

Young’s Literal Translation:

and the younger of them said to the father, Father, give me the portion of the substance falling to me, and he divided to them the living.

Luke 15:13 (100.00%)

World English Bible:

Not many days after, the younger son gathered all of this together and traveled into a far country. There he wasted his property with riotous living.

King James w/Strong’s #s:

And not many days after the younger son gathered all together, () and took his journey () into a far country, and there wasted () his substance with riotous living. ()

Young’s Literal Translation:

‘And not many days after, having gathered all together, the younger son went abroad to a far country, and there he scattered his substance, living riotously;

Luke 15:14 (100.00%)

World English Bible:

When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need.

King James w/Strong’s #s:

And when he had spent () all, there arose () a mighty famine in that land; and he began () to be in want. ()

Young’s Literal Translation:

and he having spent all, there came a mighty famine on that country, and himself began to be in want;

Luke 15:15 (100.00%)

World English Bible:

He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs.

King James w/Strong’s #s:

And he went () and joined himself () to a citizen of that country; and he sent () him into his fields to feed () swine.

Young’s Literal Translation:

and having gone on, he joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him to the fields to feed swine,

Luke 15:16 (100.00%)

World English Bible:

He wanted to fill his belly with the pods that the pigs ate, but no one gave him any.

King James w/Strong’s #s:

And he would fain () have filled () his belly with the husks that the swine did eat: () and no man gave () unto him.

Young’s Literal Translation:

and he was desirous to fill his belly from the husks that the swine were eating, and no one was giving to him.

Luke 15:18 (100.00%)

World English Bible:

I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.

King James w/Strong’s #s:

I will arise () and go () to my father, and will say () unto him, Father, I have sinned () against heaven, and before thee,

Young’s Literal Translation:

having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin-to the heaven, and before thee,

Luke 15:19 (100.00%)

World English Bible:

I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.” ’

King James w/Strong’s #s:

And am () no more worthy to be called () thy son: make () me as one of thy hired servants.

Young’s Literal Translation:

and no more am I worthy to be called thy son; make me as one of thy hirelings.

Luke 15:20 (100.00%)

World English Bible:

“He arose and came to his father. But while he was still far off, his father saw him and was moved with compassion, and ran, fell on his neck, and kissed him.

King James w/Strong’s #s:

And he arose, () and came () to his father. But when he was yet a great way off, () his father saw () him, and had compassion, () and ran, () and fell () on his neck, and kissed () him.

Young’s Literal Translation:

‘And having risen, he went unto his own father, and he being yet far distant, his father saw him, and was moved with compassion, and having ran he fell upon his neck and kissed him;

Luke 15:21 (100.00%)

World English Bible:

The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.’

King James w/Strong’s #s:

And the son said () unto him, Father, I have sinned () against heaven, and in thy sight, and am () no more worthy to be called () thy son.

Young’s Literal Translation:

and the son said to him, Father, I did sin-to the heaven, and before thee, and no more am I worthy to be called thy son.

Luke 15:22 (100.00%)

World English Bible:

“But the father said to his servants, ‘Bring out the best robe and put it on him. Put a ring on his hand and sandals on his feet.

King James w/Strong’s #s:

But the father said () to his servants, Bring forth () the best robe, and put [it] on () him; and put () a ring on his hand, and shoes on [his] feet:

Young’s Literal Translation:

‘And the father said unto his servants, Bring forth the first robe, and clothe him, and give a ring for his hand, and sandals for the feet;

Luke 15:23 (100.00%)

World English Bible:

Bring the fattened calf, kill it, and let’s eat and celebrate;

King James w/Strong’s #s:

And bring hither () the fatted calf, and kill () [it]; and let us eat, () and be merry: ()

Young’s Literal Translation:

and having brought the fatted calf, kill it, and having eaten, we may be merry,

Luke 15:24 (100.00%)

World English Bible:

for this, my son, was dead and is alive again. He was lost and is found.’ Then they began to celebrate.

King James w/Strong’s #s:

For this my son was () dead, and is alive again; () he was () lost, () and is found. () And they began () to be merry. ()

Young’s Literal Translation:

because this my son was dead, and did live again, and he was lost, and was found; and they began to be merry.

Luke 15:25 (100.00%)

World English Bible:

“Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.

King James w/Strong’s #s:

Now his elder son was () in the field: and as he came () and drew nigh () to the house, he heard () musick and dancing.

Young’s Literal Translation:

‘And his elder son was in a field, and as, coming, he drew nigh to the house, he heard music and dancing,

Luke 15:26 (100.00%)

World English Bible:

He called one of the servants to him and asked what was going on.

King James w/Strong’s #s:

And he called () one of the servants, and asked () what these things meant. ()

Young’s Literal Translation:

and having called near one of the young men, he was inquiring what these things might be,

Luke 15:27 (100.00%)

World English Bible:

He said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.’

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, Thy brother is come; () and thy father hath killed () the fatted calf, because he hath received () him safe and sound. ()

Young’s Literal Translation:

and he said to him-Thy brother is arrived, and thy father did kill the fatted calf, because in health he did receive him back.

Luke 15:28 (100.00%)

World English Bible:

But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and begged him.

King James w/Strong’s #s:

And he was angry, () and would () not go in: () therefore came his father out, () and intreated () him.

Young’s Literal Translation:

‘And he was angry, and would not go in, therefore his father, having come forth, was entreating him;

Luke 15:29 (100.00%)

World English Bible:

But he answered his father, ‘Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends.

King James w/Strong’s #s:

And he answering () said () to [his] father, Lo, () these many years do I serve () thee, neither transgressed I () at any time thy commandment: and yet thou never gavest () me a kid, that I might make merry () with my friends:

Young’s Literal Translation:

and he answering said to the father, Lo, so many years I do serve thee, and never thy command did I transgress, and to me thou didst never give a kid, that with my friends I might make merry;

Luke 15:31 (100.00%)

World English Bible:

“He said to him, ‘Son, you are always with me, and all that is mine is yours.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, Son, thou art () ever with me, and all that I have is () thine.

Young’s Literal Translation:

‘And he said to him, Child, thou art always with me, and all my things are thine;

Luke 15:32 (100.00%)

World English Bible:

But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’ ”

King James w/Strong’s #s:

It was meet () that we should make merry, () and be glad: () for this thy brother was () dead, and is alive again; () and was () lost, () and is found. ()

Young’s Literal Translation:

but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.’

Luke 16:1 (100.00%)

World English Bible:

He also said to his disciples, “There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.

King James w/Strong’s #s:

And he said () also unto his disciples, There was () a certain rich man, which had () a steward; and the same was accused () unto him that he had wasted () his goods. ()

Young’s Literal Translation:

And he said also unto his disciples, ‘A certain man was rich, who had a steward, and he was accused to him as scattering his goods;

Luke 16:2 (100.00%)

World English Bible:

He called him, and said to him, ‘What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’

King James w/Strong’s #s:

And he called () him, and said () unto him, How is it that I hear () this of thee? give () an account of thy stewardship; for thou mayest be () no longer steward. ()

Young’s Literal Translation:

and having called him, he said to him, What is this I hear about thee? render the account of thy stewardship, for thou mayest not any longer be steward.

Luke 16:5 (100.00%)

World English Bible:

Calling each one of his lord’s debtors to him, he said to the first, ‘How much do you owe to my lord?’

King James w/Strong’s #s:

So he called () every one of his lord’s debtors [unto him], and said () unto the first, How much owest thou () unto my lord?

Young’s Literal Translation:

‘And having called near each one of his lord’s debtors, he said to the first, How much dost thou owe to my lord?

Luke 16:6 (100.00%)

World English Bible:

He said, ‘A hundred batos of oil.’ He said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’

Luke 16:6 100 batos is about 395 liters or 104 U. S. gallons.

King James w/Strong’s #s:

And he said, () An hundred measures of oil. And he said () unto him, Take () thy bill, and sit down () quickly, and write () fifty.

Young’s Literal Translation:

and he said, A hundred baths of oil; and he said to him, Take thy bill, and having sat down write fifty.

Luke 16:7 (100.00%)

World English Bible:

Then he said to another, ‘How much do you owe?’ He said, ‘A hundred cors of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’

Luke 16:7 100 cors = about 2,110 liters or 600 bushels.

King James w/Strong’s #s:

Then said he () to another, And how much owest () thou? And he said, () An hundred measures of wheat. And he said () unto him, Take () thy bill, and write () fourscore.

Young’s Literal Translation:

‘Afterward to another he said, And thou, how much dost thou owe? and he said, A hundred cors of wheat; and he saith to him, Take thy bill, and write eighty.

Luke 16:8 (100.00%)

World English Bible:

“His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light.

King James w/Strong’s #s:

And the lord commended () the unjust steward, because he had done () wisely: for the children of this world are () in their generation wiser than the children of light.

Young’s Literal Translation:

‘And the lord commended the unrighteous steward that he did prudently, because the sons of this age are more prudent than the sons of the light, in respect to their generation.

Luke 16:10 (100.00%)

World English Bible:

He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

King James w/Strong’s #s:

He that is faithful in that which is least is () faithful also in much: and he that is unjust in the least is () unjust also in much.

Young’s Literal Translation:

‘He who is faithful in the least, is also faithful in much; and he who in the least is unrighteous, is also unrighteous in much;

Luke 16:12 (100.00%)

World English Bible:

If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?

King James w/Strong’s #s:

And if ye have not been () faithful in that which is another man’s, who shall give () you that which is your own?

Young’s Literal Translation:

and if in the other’s ye became not faithful-your own, who shall give to you?

Luke 16:13 (100.00%)

World English Bible:

No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will hold to one and despise the other. You aren’t able to serve God and Mammon.”

Luke 16:13 “Mammon” refers to riches or a false god of wealth.

King James w/Strong’s #s:

No servant can () serve () two masters: for either he will hate () the one, and love () the other; or else he will hold () to the one, and despise () the other. Ye cannot () serve () God and mammon.

Young’s Literal Translation:

‘No domestic is able to serve two lords, for either the one he will hate, and the other he will love; or one he will hold to, and of the other he will be heedless; ye are not able to serve God and mammon.’

Luke 16:14 (100.00%)

World English Bible:

The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.

King James w/Strong’s #s:

And the Pharisees also, who were () covetous, heard () all these things: and they derided () him.

Young’s Literal Translation:

And also the Pharisees, being lovers of money, were hearing all these things, and were deriding him,

Luke 16:15 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, Ye are () they which justify () yourselves before men; but God knoweth () your hearts: for that which is highly esteemed among men is () abomination in the sight of God.

Young’s Literal Translation:

and he said to them, ‘Ye are those declaring yourselves righteous before men, but God doth know your hearts; because that which among men is high, is abomination before God;

Luke 16:16 (100.00%)

World English Bible:

“The law and the prophets were until John. From that time the Good News of God’s Kingdom is preached, and everyone is forcing his way into it.

King James w/Strong’s #s:

The law and the prophets [were] until John: since that time the kingdom of God is preached, () and every man presseth () into it.

Young’s Literal Translation:

the law and the prophets are till John; since then the reign of God is proclaimed good news, and every one doth press into it;

Luke 16:17 (100.00%)

World English Bible:

But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.

King James w/Strong’s #s:

And it is () easier for heaven and earth to pass, () than one tittle of the law to fail. ()

Young’s Literal Translation:

and it is easier to the heaven and the earth to pass away, than of the law one tittle to fall.

Luke 16:18 (100.00%)

World English Bible:

“Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery.

King James w/Strong’s #s:

Whosoever putteth away () his wife, and marrieth () another, committeth adultery: () and whosoever marrieth () her that is put away () from [her] husband committeth adultery. ()

Young’s Literal Translation:

‘Every one who is sending away his wife, and marrying another, doth commit adultery; and every one who is marrying her sent away from a husband doth commit adultery.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: