Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 53 for “H74”

1 Samuel 14:50 (100.00%)

World English Bible:

The name of Saul’s wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. The name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul’s uncle.

King James w/Strong’s #s:

And the name of Saul’s wife [was] Ahinoam , the daughter of Ahimaaz : and the name of the captain of his host [was] Abner , the son of Ner , Saul’s uncle .

Young’s Literal Translation:

and the name of the wife of Saul is Ahinoam, daughter of Ahimaaz; and the name of the head of his host is Abner son of Ner, uncle of Saul;

1 Samuel 14:51 (100.00%)

World English Bible:

Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.

King James w/Strong’s #s:

And Kish [was] the father of Saul ; and Ner the father of Abner [was] the son of Abiel .

Young’s Literal Translation:

and Kish is father of Saul, and Ner father of Abner is son of Ahiel.

1 Samuel 17:55 (100.00%)

World English Bible:

When Saul saw David go out against the Philistine, he said to Abner, the captain of the army, “Abner, whose son is this youth?” Abner said, “As your soul lives, O king, I can’t tell.”

King James w/Strong’s #s:

And when Saul saw () David go forth () against () the Philistine , he said () unto Abner , the captain of the host , Abner , whose son [is] this youth ? And Abner said (), [As] thy soul liveth , O king , I cannot tell ().

Young’s Literal Translation:

And when Saul seeth David going out to meet the Philistine, he hath said unto Abner, head of the host, ‘Whose son is this-the youth, Abner?’ and Abner saith, ‘Thy soul liveth, O king, I have not known.’

1 Samuel 17:57 (100.00%)

World English Bible:

As David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.

King James w/Strong’s #s:

And as David returned () from the slaughter () of the Philistine , Abner took () him, and brought () him before Saul with the head of the Philistine in his hand .

Young’s Literal Translation:

And when David turneth back from smiting the Philistine, then Abner taketh him and bringeth him in before Saul, and the head of the Philistine in his hand;

1 Samuel 20:25 (100.00%)

World English Bible:

The king sat on his seat, as at other times, even on the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side, but David’s place was empty.

King James w/Strong’s #s:

And the king sat () upon his seat , as at other times , [even] upon a seat by the wall : and Jonathan arose (), and Abner sat () by Saul’s side , and David’s place was empty ().

Young’s Literal Translation:

and the king sitteth on his seat, as time by time, on a seat by the wall, and Jonathan riseth, and Abner sitteth at the side of Saul, and David’s place is looked after.

1 Samuel 26:5 (100.00%)

World English Bible:

Then David arose and came to the place where Saul had encamped; and David saw the place where Saul lay, with Abner the son of Ner, the captain of his army. Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped around him.

King James w/Strong’s #s:

And David arose (), and came () to the place where Saul had pitched (): and David beheld () the place where Saul lay (), and Abner the son of Ner , the captain of his host : and Saul lay () in the trench , and the people pitched () round about him.

Young’s Literal Translation:

and David riseth, and cometh in unto the place where Saul hath encamped, and David seeth the place where Saul hath lain, and Abner son of Ner, head of his host, and Saul is lying in the path, and the people are encamping round about him.

1 Samuel 26:7 (100.00%)

World English Bible:

So David and Abishai came to the people by night; and, behold, Saul lay sleeping within the place of the wagons, with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people lay around him.

King James w/Strong’s #s:

So David and Abishai came () to the people by night : and, behold, Saul lay () sleeping within the trench , and his spear stuck () in the ground at his bolster : but Abner and the people lay () round about him.

Young’s Literal Translation:

And David cometh-and Abishai-unto the people by night, and lo, Saul is lying sleeping in the path, and his spear struck into the earth at his pillow, and abner and the people are lying round about him.

1 Samuel 26:14 (100.00%)

World English Bible:

and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, “Don’t you answer, Abner?” Then Abner answered, “Who are you who calls to the king?”

King James w/Strong’s #s:

And David cried () to the people , and to Abner the son of Ner , saying (), Answerest () thou not, Abner ? Then Abner answered () and said (), Who [art] thou [that] criest () to the king ?

Young’s Literal Translation:

and David calleth unto the people, and unto Abner son of Ner, saying, ‘Dost thou not answer, Abner?’ and Abner answereth and saith, ‘Who art thou who hast called unto the king?’

1 Samuel 26:15 (100.00%)

World English Bible:

David said to Abner, “Aren’t you a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Abner , [Art] not thou a [valiant] man ? and who [is] like to thee in Israel ? wherefore then hast thou not kept () thy lord the king ? for there came () one of the people in to destroy () the king thy lord .

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Abner, ‘Art not thou a man? and who is like thee in Israel? but why hast thou not watched over thy lord the king? for one of the people had come in to destroy the king, thy lord.

2 Samuel 2:8 (100.00%)

World English Bible:

Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s army, had taken Ishbosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.

King James w/Strong’s #s:

But Abner the son of Ner , captain of Saul’s host , took () Ishbosheth the son of Saul , and brought him over () to Mahanaim ;

Young’s Literal Translation:

And Abner, son of Ner, head of the host which Saul hath, hath taken Ish-Bosheth, son of Saul, and causeth him to pass over to Mahanaim,

2 Samuel 2:12 (100.00%)

World English Bible:

Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

King James w/Strong’s #s:

And Abner the son of Ner , and the servants of Ishbosheth the son of Saul , went out () from Mahanaim to Gibeon .

Young’s Literal Translation:

And Abner son of Ner goeth out, and servants of Ish-Bosheth son of Saul, from Mahanaim to Gibeon.

2 Samuel 2:14 (100.00%)

World English Bible:

Abner said to Joab, “Please let the young men arise and compete before us!” Joab said, “Let them arise!”

King James w/Strong’s #s:

And Abner said () to Joab , Let the young men now arise (), and play () before us. And Joab said (), Let them arise ().

Young’s Literal Translation:

And Abner saith unto Joab, ‘Let the youths rise, I pray thee, and they play before us;’ and Joab saith, ‘Let them rise.’

2 Samuel 2:17 (100.00%)

World English Bible:

The battle was very severe that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before David’s servants.

King James w/Strong’s #s:

And there was a very sore battle that day ; and Abner was beaten (), and the men of Israel , before the servants of David .

Young’s Literal Translation:

and the battle is very hard on that day, and Abner is smitten, and the men of Israel, before the servants of David.

2 Samuel 2:19 (100.00%)

World English Bible:

Asahel pursued Abner. He didn’t turn to the right hand or to the left from following Abner.

King James w/Strong’s #s:

And Asahel pursued () after Abner ; and in going () he turned () not to the right hand nor to the left from following Abner .

Young’s Literal Translation:

And Asahel pursueth after Abner, and hath not turned aside to go to the right or to the left, from after Abner.

2 Samuel 2:20 (100.00%)

World English Bible:

Then Abner looked behind him and said, “Is that you, Asahel?” He answered, “It is.”

King James w/Strong’s #s:

Then Abner looked () behind him, and said (), [Art] thou Asahel ? And he answered (), I [am].

Young’s Literal Translation:

And Abner looketh behind him, and saith, ‘Art thou he-Asahel?’ and he saith, ‘I am.’

2 Samuel 2:21 (100.00%)

World English Bible:

Abner said to him, “Turn away to your right hand or to your left, and grab one of the young men, and take his armor.” But Asahel would not turn away from following him.

King James w/Strong’s #s:

And Abner said () to him, Turn thee aside () to thy right hand or to thy left , and lay thee hold () on one of the young men , and take () thee his armour . But Asahel would () not turn aside () from following of him.

Young’s Literal Translation:

And Abner saith to him, ‘Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and seize for thee one of the youths, and take to thee his armour;’ and Asahel hath not been willing to turn aside from after him.

2 Samuel 2:22 (100.00%)

World English Bible:

Abner said again to Asahel, “Turn away from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I look Joab your brother in the face?”

King James w/Strong’s #s:

And Abner said () again () to Asahel , Turn thee aside () from following me: wherefore should I smite () thee to the ground ? how then should I hold up () my face to Joab thy brother ?

Young’s Literal Translation:

And Abner addeth again, saying unto Asahel, ‘Turn thee aside from after me, why do I smite thee to the earth? and how do I lift up my face unto Joab thy brother?’

2 Samuel 2:23 (100.00%)

World English Bible:

However, he refused to turn away. Therefore Abner with the back end of the spear struck him in the body, so that the spear came out behind him; and he fell down there and died in the same place. As many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit he refused () to turn aside (): wherefore Abner with the hinder end of the spear smote () him under the fifth [rib], that the spear came out () behind him; and he fell down () there, and died () in the same place : and it came to pass, [that] as many as came () to the place where Asahel fell down () and died () stood still ().

Young’s Literal Translation:

And he refuseth to turn aside, and Abner smiteth him with the hinder part of the spear unto the fifth rib, and the spear cometh out from behind him, and he falleth there, and dieth under it; and it cometh to pass, every one who hath come unto the place where Asahel hath fallen and dieth-they stand still.

2 Samuel 2:24 (100.00%)

World English Bible:

But Joab and Abishai pursued Abner. The sun went down when they had come to the hill of Ammah, that lies before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.

King James w/Strong’s #s:

Joab also and Abishai pursued () after Abner : and the sun went down () when they were come () to the hill of Ammah , that [lieth] before Giah by the way of the wilderness of Gibeon .

Young’s Literal Translation:

And Joab and Abishai pursue after Abner, and the sun hath gone in, and they have come in unto the height of Ammah, which is on the front of Giah, the way of the wilderness of Gibeon.

2 Samuel 2:25 (100.00%)

World English Bible:

The children of Benjamin gathered themselves together after Abner and became one band, and stood on the top of a hill.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Benjamin gathered themselves together () after Abner , and became one troop , and stood () on the top of an hill .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Benjamin gather themselves together after Abner, and become one troop, and stand on the top of a certain height,

2 Samuel 2:26 (100.00%)

World English Bible:

Then Abner called to Joab, and said, “Shall the sword devour forever? Don’t you know that it will be bitterness in the latter end? How long will it be then, before you ask the people to return from following their brothers?”

King James w/Strong’s #s:

Then Abner called () to Joab , and said (), Shall the sword devour () for ever ? knowest () thou not that it will be bitterness in the latter end ? how long shall it be then, ere thou bid () the people return () from following their brethren ?

Young’s Literal Translation:

and Abner calleth unto Joab, and saith, ‘For ever doth the sword consume? hast thou not known that it is bitterness in the latter end? and till when dost thou not say to the people to turn back from after their brethren?’

2 Samuel 2:29 (100.00%)

World English Bible:

Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.

King James w/Strong’s #s:

And Abner and his men walked () all that night through the plain , and passed over () Jordan , and went through () all Bithron , and they came () to Mahanaim .

Young’s Literal Translation:

And Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on through all Bithron, and come in to Mahanaim.

2 Samuel 2:30 (100.00%)

World English Bible:

Joab returned from following Abner; and when he had gathered all the people together, nineteen men of David’s and Asahel were missing.

King James w/Strong’s #s:

And Joab returned () from following Abner : and when he had gathered all the people together (), there lacked () of David’s servants nineteen men and Asahel .

Young’s Literal Translation:

And Joab hath turned back from after Abner, and gathereth all the people, and there are lacking of the servants of David nineteen men, and Asahel;

2 Samuel 2:31 (100.00%)

World English Bible:

But David’s servants had struck Benjamin Abner’s men so that three hundred sixty men died.

King James w/Strong’s #s:

But the servants of David had smitten () of Benjamin , and of Abner’s men , [so that] three hundred and threescore men died ().

Young’s Literal Translation:

and the servants of David have smitten of Benjamin, even among the men of Abner, three hundred and sixty men-they died.

2 Samuel 3:6 (100.00%)

World English Bible:

While there was war between Saul’s house and David’s house, Abner made himself strong in Saul’s house.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David , that Abner made himself strong () for the house of Saul .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, in the war being between the house of Saul and the house of David, that Abner hath been strengthening himself in the house of Saul,

2 Samuel 3:7 (100.00%)

World English Bible:

Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ishbosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?”

King James w/Strong’s #s:

And Saul had a concubine , whose name [was] Rizpah , the daughter of Aiah : and [Ishbosheth] said () to Abner , Wherefore hast thou gone in () unto my father’s concubine ?

Young’s Literal Translation:

and Saul hath a concubine, and her name is Rizpah daughter of Aiah, and Ish-Bosheth saith unto Abner, ‘Wherefore hast thou gone in unto the concubine of my father?’

2 Samuel 3:8 (100.00%)

World English Bible:

Then Abner was very angry about Ishbosheth’s words, and said, “Am I a dog’s head that belongs to Judah? Today I show kindness to your father Saul’s house, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and yet you charge me today with a fault concerning this woman!

King James w/Strong’s #s:

Then was Abner very wroth () for the words of Ishbosheth , and said (), [Am] I a dog’s head , which against Judah do shew () kindness this day unto the house of Saul thy father , to his brethren , and to his friends , and have not delivered () thee into the hand of David , that thou chargest () me to day with a fault concerning this woman ?

Young’s Literal Translation:

And it is displeasing to Abner exceedingly, because of the words of Ish-Bosheth, and he saith, ‘The head of a dog am I-that in reference to Judah to-day I do kindness with the house of Saul thy father, unto his brethren, and unto his friends, and have not delivered thee into the hand of David-that thou chargest against me iniquity concerning the woman to-day?

2 Samuel 3:9 (100.00%)

World English Bible:

God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don’t do even so to him:

King James w/Strong’s #s:

So do () God to Abner , and more also (), except, as the LORD hath sworn () to David , even so I do () to him;

Young’s Literal Translation:

thus doth God to Abner, and thus He doth add to him, surely as Jehovah hath sworn to David-surely so I do to him:

2 Samuel 3:11 (100.00%)

World English Bible:

He could not answer Abner another word, because he was afraid of him.

King James w/Strong’s #s:

And he could () not answer () Abner a word again, because he feared () him.

Young’s Literal Translation:

And he is not able any more to turn back Abner a word, because of his fearing him.

2 Samuel 3:12 (100.00%)

World English Bible:

Abner sent messengers to David on his behalf, saying, “Whose is the land?” and saying, “Make your alliance with me, and behold, my hand will be with you to bring all Israel around to you.”

King James w/Strong’s #s:

And Abner sent () messengers to David on his behalf, saying (), Whose [is] the land ? saying () [also], Make () thy league with me, and, behold, my hand [shall be] with thee, to bring about () all Israel unto thee.

Young’s Literal Translation:

And Abner sendeth messengers unto David for himself, saying, ‘Whose is the land?’ saying, ‘Make thy covenant with me, and lo, my hand is with thee, to bring round unto thee all Israel.’

2 Samuel 3:16 (100.00%)

World English Bible:

Her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then Abner said to him, “Go! Return!” and he returned.

King James w/Strong’s #s:

And her husband went () with her along weeping () () behind her to Bahurim . Then said () Abner unto him, Go (), return (). And he returned ().

Young’s Literal Translation:

and her husband goeth with her, going on and weeping behind her, unto Bahurim, and Abner saith unto him, ‘Go, turn back;’ and he turneth back.

2 Samuel 3:17 (100.00%)

World English Bible:

Abner had communication with the elders of Israel, saying, “In times past, you sought for David to be king over you.

King James w/Strong’s #s:

And Abner had communication () with the elders of Israel , saying (), Ye sought () for David in times past [to be] king over you:

Young’s Literal Translation:

And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, ‘Heretofore ye have been seeking David for king over you,

2 Samuel 3:19 (100.00%)

World English Bible:

Abner also spoke in the ears of Benjamin; and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel and to the whole house of Benjamin.

King James w/Strong’s #s:

And Abner also spake () in the ears of Benjamin : and Abner went () also to speak () in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel , and that seemed good to the whole house of Benjamin .

Young’s Literal Translation:

And Abner speaketh also in the ears of Benjamin, and Abner goeth also to speak in the ears of David in Hebron all that is good in the eyes of Israel, and in the eyes of all the house of Benjamin,

2 Samuel 3:20 (100.00%)

World English Bible:

So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. David made Abner and the men who were with him a feast.

King James w/Strong’s #s:

So Abner came () to David to Hebron , and twenty men with him. And David made () Abner and the men that [were] with him a feast .

Young’s Literal Translation:

and Abner cometh in unto David, to Hebron, and with him twenty men, and David maketh for Abner, and for the men who are with him, a banquet.

2 Samuel 3:21 (100.00%)

World English Bible:

Abner said to David, “I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires.” David sent Abner away; and he went in peace.

King James w/Strong’s #s:

And Abner said () unto David , I will arise () and go (), and will gather () all Israel unto my lord the king , that they may make () a league with thee, and that thou mayest reign () over all that thine heart desireth (). And David sent Abner away (); and he went () in peace .

Young’s Literal Translation:

And Abner saith unto David, ‘I arise, and go, and gather unto my lord the king the whole of Israel, and they make with thee a covenant, and thou hast reigned over all that thy soul desireth;’ and David sendeth away Abner, and he goeth in peace.

2 Samuel 3:22 (100.00%)

World English Bible:

Behold, David’s servants and Joab came from a raid and brought in a great plunder with them; but Abner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, the servants of David and Joab came () from [pursuing] a troop , and brought in () a great spoil with them: but Abner [was] not with David in Hebron ; for he had sent him away (), and he was gone () in peace .

Young’s Literal Translation:

And lo, the servants of David, and Joab, have come from the troop, and much spoil have brought with them, and Abner is not with David in Hebron, for he hath sent him away, and he goeth in peace;

2 Samuel 3:23 (100.00%)

World English Bible:

When Joab and all the army who was with him had come, they told Joab, “Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he has gone in peace.”

King James w/Strong’s #s:

When Joab and all the host that [was] with him were come (), they told () Joab , saying (), Abner the son of Ner came () to the king , and he hath sent him away (), and he is gone () in peace .

Young’s Literal Translation:

and Joab and all the host that is with him have come, and they declare to Joab, saying, ‘Abner son of Ner hath come unto the king, and he sendeth him away, and he goeth in peace.’

2 Samuel 3:24 (100.00%)

World English Bible:

Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is already gone?

King James w/Strong’s #s:

Then Joab came () to the king , and said (), What hast thou done ()? behold, Abner came () unto thee; why [is] it [that] thou hast sent him away (), and he is quite () gone ()?

Young’s Literal Translation:

And Joab cometh unto the king, and saith, ‘What hast thou done? lo, Abner hath come unto thee! why is this-thou hast sent him away, and he is really gone?

2 Samuel 3:25 (100.00%)

World English Bible:

You know Abner the son of Ner. He came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.”

King James w/Strong’s #s:

Thou knowest () Abner the son of Ner , that he came () to deceive () thee, and to know () thy going out and thy coming in () , and to know () all that thou doest ().

Young’s Literal Translation:

Thou hast known Abner son of Ner, that to deceive thee he came, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou art doing.’

2 Samuel 3:26 (100.00%)

World English Bible:

When Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David didn’t know it.

King James w/Strong’s #s:

And when Joab was come out () from David , he sent () messengers after Abner , which brought him again () from the well of Sirah : but David knew () [it] not.

Young’s Literal Translation:

And Joab goeth out from David, and sendeth messengers after Abner, and they bring him back from the well of Sirah, and David knew not.

2 Samuel 3:27 (100.00%)

World English Bible:

When Abner had returned to Hebron, Joab took him aside into the middle of the gate to speak with him quietly, and struck him there in the body, so that he died for the blood of Asahel his brother.

King James w/Strong’s #s:

And when Abner was returned () to Hebron , Joab took him aside () in the gate to speak () with him quietly , and smote () him there under the fifth [rib], that he died (), for the blood of Asahel his brother .

Young’s Literal Translation:

And Abner turneth back to Hebron, and Joab turneth him aside unto the midst of the gate to speak with him quietly, and smiteth him there in the fifth rib-and he dieth-for the blood of Asahel his brother.

2 Samuel 3:28 (100.00%)

World English Bible:

Afterward, when David heard it, he said, “I and my kingdom are guiltless before Yahweh forever of the blood of Abner the son of Ner.

King James w/Strong’s #s:

And afterward when David heard () [it], he said (), I and my kingdom [are] guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner :

Young’s Literal Translation:

And David heareth afterwards and saith, ‘Acquitted am I, and my kingdom, by Jehovah, unto the age, from the blood of Abner son of Ner;

2 Samuel 3:30 (100.00%)

World English Bible:

So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.

King James w/Strong’s #s:

So Joab and Abishai his brother slew () Abner , because he had slain () their brother Asahel at Gibeon in the battle .

Young’s Literal Translation:

And Joab and Abishai his brother slew Abner because that he put to death Asahel their brother, in Gibeon, in battle.

2 Samuel 3:31 (100.00%)

World English Bible:

David said to Joab and to all the people who were with him, “Tear your clothes, and clothe yourselves with sackcloth, and mourn in front of Abner.” King David followed the bier.

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Joab , and to all the people that [were] with him, Rend () your clothes , and gird () you with sackcloth , and mourn () before Abner . And king David [himself] followed () the bier .

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Joab, and unto all the people who are with him, ‘Rend your garments, and gird on sackcloth, and mourn before Abner;’ and king David is going after the bier.

2 Samuel 3:32 (100.00%)

World English Bible:

They buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at Abner’s grave; and all the people wept.

King James w/Strong’s #s:

And they buried () Abner in Hebron : and the king lifted up () his voice , and wept () at the grave of Abner ; and all the people wept ().

Young’s Literal Translation:

And they bury Abner in Hebron, and the king lifteth up his voice, and weepeth at the grave of Abner, and all the people weep;

2 Samuel 3:33 (100.00%)

World English Bible:

The king lamented for Abner, and said, “Should Abner die as a fool dies?

King James w/Strong’s #s:

And the king lamented () over Abner , and said (), Died () Abner as a fool dieth ?

Young’s Literal Translation:

and the king lamenteth for Abner, and saith:- ‘As the death of a fool doth Abner die?

2 Samuel 3:37 (100.00%)

World English Bible:

So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.

King James w/Strong’s #s:

For all the people and all Israel understood () that day that it was not of the king to slay () Abner the son of Ner .

Young’s Literal Translation:

and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king-to put to death Abner son of Ner.

2 Samuel 4:1 (100.00%)

World English Bible:

When Saul’s son heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

King James w/Strong’s #s:

And when Saul’s son heard () that Abner was dead () in Hebron , his hands were feeble (), and all the Israelites were troubled ().

Young’s Literal Translation:

And the son of Saul heareth that Abner is dead in Hebron, and his hands are feeble, and all Israel have been troubled.

2 Samuel 4:12 (100.00%)

World English Bible:

David commanded his young men, and they killed them, cut off their hands and their feet, and hanged them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth and buried it in Abner’s grave in Hebron.

King James w/Strong’s #s:

And David commanded () his young men , and they slew () them, and cut off () their hands and their feet , and hanged [them] up () over the pool in Hebron . But they took () the head of Ishbosheth , and buried () [it] in the sepulchre of Abner in Hebron .

Young’s Literal Translation:

And David commandeth the young men, and they slay them, and cut off their hands and their feet, and hang them over the pool in Hebron, and the head of Ish-Bosheth they have taken, and bury it in the burying-place of Abner in Hebron.

1 Kings 2:5 (100.00%)

World English Bible:

“Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was around his waist and in his sandals that were on his feet.

King James w/Strong’s #s:

Moreover thou knowest () also what Joab the son of Zeruiah did () to me, [and] what he did () to the two captains of the hosts of Israel , unto Abner the son of Ner , and unto Amasa the son of Jether , whom he slew (), and shed () the blood of war in peace , and put () the blood of war upon his girdle that [was] about his loins , and in his shoes that [were] on his feet .

Young’s Literal Translation:

‘And also, thou hast known that which he did to me-Joab son of Zeruiah-that which he did to two heads of the hosts of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether-that he slayeth them, and maketh the blood of war in peace, and putteth the blood of war in his girdle, that is on his loins, and in his sandals that are on his feet;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: