Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G2609” (10 matches)

Luke 5:11 (100.00%)

World English Bible:

When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him.

King James w/Strong’s #s:

And when they had brought () their ships to land , they forsook () all , and followed () him .

Young’s Literal Translation:

and they, having brought the boats upon the land, having left all, did follow him.

Acts 9:30 (100.00%)

World English Bible:

When the brothers knew it, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.

Acts 9:30 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

King James w/Strong’s #s:

[Which] when the brethren knew (), they brought him down () to Caesarea , and sent him forth () to Tarsus .

Young’s Literal Translation:

and the brethren having known, brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.

Acts 21:3 (100.00%)

World English Bible:

When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed to Syria and landed at Tyre, for the ship was there to unload her cargo.

King James w/Strong’s #s:

Now when we had discovered () Cyprus , we left () it on the left hand , and sailed () into Syria , and landed () at Tyre : for there the ship was () to unlade () her burden .

Young’s Literal Translation:

and having discovered Cyprus, and having left it on the left, we were sailing to Syria, and did land at Tyre, for there was the ship discharging the lading.

Acts 23:28 (100.00%)

World English Bible:

Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council.

King James w/Strong’s #s:

And when I would () have known () the cause wherefore they accused () him , I brought him forth () into their council :

Young’s Literal Translation:

and, intending to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their sanhedrim,

Acts 23:15 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near.”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore ye with the council signify () to the chief captain that he bring him down () unto you to morrow , as though ye would () enquire () something more perfectly concerning him : and we , or ever he come near (), are () ready to kill () him .

Young’s Literal Translation:

now, therefore, ye, signify ye to the chief captain, with the sanhedrim, that to-morrow he may bring him down unto you, as being about to know more exactly the things concerning him; and we, before his coming nigh, are ready to put him to death.’

Acts 22:30 (100.00%)

World English Bible:

But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.

King James w/Strong’s #s:

On the morrow , because he would () have known () the certainty wherefore he was accused () of the Jews , he loosed () him from [his] bands , and commanded () the chief priests and all their council to appear (), and brought Paul down (), and set him () before them .

Young’s Literal Translation:

and on the morrow, intending to know the certainty wherefore he is accused by the Jews, he did loose him from the bonds, and commanded the chief priests and all their sanhedrim to come, and having brought down Paul, he set him before them.

Acts 23:20 (100.00%)

World English Bible:

He said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), The Jews have agreed () to desire () thee that thou wouldest bring down () Paul to morrow into the council , as though they would () enquire () somewhat of him more perfectly .

Young’s Literal Translation:

and he said-‘The Jews agreed to request thee, that to-morrow to the sanhedrim thou mayest bring down Paul, as being about to enquire something more exactly concerning him;

Acts 27:3 (100.00%)

World English Bible:

The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly and gave him permission to go to his friends and refresh himself.

King James w/Strong’s #s:

And the next [day] we touched () at Sidon . And Julius courteously entreated () Paul , and gave [him] liberty () to go () unto his friends to refresh himself () .

Young’s Literal Translation:

on the next day also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit him, having gone on unto friends, to receive their care.

Acts 28:12 (100.00%)

World English Bible:

Touching at Syracuse, we stayed there three days.

King James w/Strong’s #s:

And landing () at Syracuse , we tarried () [there] three days .

Young’s Literal Translation:

and having landed at Syracuse, we remained three days,

Romans 10:6 (100.00%)

World English Bible:

But the righteousness which is of faith says this, “Don’t say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down);

Romans 10:6 Deuteronomy 30:12

King James w/Strong’s #s:

But the righteousness which is of faith speaketh () on this wise , Say () not in thine heart , Who shall ascend () into heaven ? (that is (), to bring Christ down () [from above]:)

Young’s Literal Translation:

and the righteousness of faith doth thus speak: ‘Thou mayest not say in thine heart, Who shall go up to the heaven,’ that is, Christ to bring down?

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: