Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1162” (22 matches)

Ruth 2:4 (100.00%)

World English Bible:

Behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, “May Yahweh be with you.” They answered him, “May Yahweh bless you.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, Boaz came () from Bethlehem , and said () unto the reapers (), The LORD [be] with you. And they answered () him, The LORD bless () thee.

Young’s Literal Translation:

And lo, Boaz hath come from Beth-Lehem, and saith to the reapers, ‘Jehovah is with you;’ and they say to him, ‘Jehovah doth bless thee.’

Ruth 2:23 (100.00%)

World English Bible:

So she stayed close to the maidens of Boaz, to glean to the end of barley harvest and of wheat harvest; and she lived with her mother-in-law.

King James w/Strong’s #s:

So she kept fast () by the maidens of Boaz to glean () unto the end () of barley harvest and of wheat harvest ; and dwelt () with her mother in law .

Young’s Literal Translation:

And she cleaveth to the young women of Boaz to glean, till the completion of the barley-harvest, and of the wheat-harvest, and she dwelleth with her mother-in-law.

Ruth 3:2 (100.00%)

World English Bible:

Now isn’t Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he will be winnowing barley tonight on the threshing floor.

King James w/Strong’s #s:

And now [is] not Boaz of our kindred , with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth () barley to night in the threshingfloor .

Young’s Literal Translation:

and now, is not Boaz of our acquaintance, with whose young women thou hast been? lo, he is winnowing the threshing-floor of barley to-night,

Ruth 2:5 (100.00%)

World English Bible:

Then Boaz said to his servant who was set over the reapers, “Whose young lady is this?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Boaz unto his servant that was set () over the reapers (), Whose damsel [is] this?

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith to his young man who is set over the reapers, ‘Whose is this young person?’

Ruth 2:8 (100.00%)

World English Bible:

Then Boaz said to Ruth, “Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens.

King James w/Strong’s #s:

Then said () Boaz unto Ruth , Hearest () thou not, my daughter ? Go () not to glean () in another field , neither go () from hence, but abide () here fast by my maidens :

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith unto Ruth, ‘Hast thou not heard, my daughter? go not to glean in another field, and also, pass not over from this, and thus thou dost cleave to my young women:

Ruth 2:19 (100.00%)

World English Bible:

Her mother-in-law said to her, “Where have you gleaned today? Where have you worked? Blessed be he who noticed you.” She told her mother-in-law with whom she had worked, “The man’s name with whom I worked today is Boaz.”

King James w/Strong’s #s:

And her mother in law said () unto her, Where hast thou gleaned () to day ? and where wroughtest () thou? blessed () be he that did take knowledge () of thee. And she shewed () her mother in law with whom she had wrought (), and said (), The man’s name with whom I wrought () to day [is] Boaz .

Young’s Literal Translation:

And her mother-in-law saith to her, ‘Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? may he who is discerning thee be blessed.’ And she declareth to her mother-in-law with whom she hath wrought, and saith, ‘The name of the man with whom I have wrought to-day is Boaz.’

Ruth 2:14 (100.00%)

World English Bible:

At meal time Boaz said to her, “Come here, and eat some bread, and dip your morsel in the vinegar.” She sat beside the reapers, and they passed her parched grain. She ate, was satisfied, and left some of it.

King James w/Strong’s #s:

And Boaz said () unto her, At mealtime come () thou hither , and eat () of the bread , and dip () thy morsel in the vinegar . And she sat () beside the reapers (): and he reached () her parched [corn], and she did eat (), and was sufficed (), and left ().

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith to her, ‘At meal-time come nigh hither, and thou hast eaten of the bread, and dipped thy morsel in the vinegar.’ And she sitteth at the side of the reapers, and he reacheth to her roasted corn, and she eateth, and is satisfied, and leaveth.

Ruth 2:3 (100.00%)

World English Bible:

She went, and came and gleaned in the field after the reapers; and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

King James w/Strong’s #s:

And she went (), and came (), and gleaned () in the field after the reapers (): and her hap was to light () on a part of the field [belonging] unto Boaz , who [was] of the kindred of Elimelech .

Young’s Literal Translation:

And she goeth and cometh and gathereth in a field after the reapers, and her chance happeneth-the portion of the field is Boaz’s who is of the family of Elimelech.

Ruth 2:1 (100.00%)

World English Bible:

Naomi had a relative of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

King James w/Strong’s #s:

And Naomi had a kinsman () () of her husband’s , a mighty man of wealth , of the family of Elimelech ; and his name [was] Boaz .

Young’s Literal Translation:

And Naomi hath an acquaintance of her husband’s, a man mighty in wealth, of the family of Elimelech, and his name is Boaz.

Ruth 2:11 (100.00%)

World English Bible:

Boaz answered her, “I have been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband, and how you have left your father, your mother, and the land of your birth, and have come to a people that you didn’t know before.

King James w/Strong’s #s:

And Boaz answered () and said () unto her, It hath fully () been shewed () me, all that thou hast done () unto thy mother in law since the death of thine husband : and [how] thou hast left () thy father and thy mother , and the land of thy nativity , and art come () unto a people which thou knewest () not heretofore .

Young’s Literal Translation:

And Boaz answereth and saith to her, ‘It hath thoroughly been declared to me all that thou hast done with thy mother-in-law, after the death of thy husband, and thou dost leave thy father, and thy mother, and the land of thy birth, and dost come in unto a people which thou hast not known heretofore.

Ruth 2:15 (100.00%)

World English Bible:

When she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, “Let her glean even among the sheaves, and don’t reproach her.

King James w/Strong’s #s:

And when she was risen up () to glean (), Boaz commanded () his young men , saying (), Let her glean () even among the sheaves , and reproach () her not:

Young’s Literal Translation:

And she riseth to glean, and Boaz chargeth his young men, saying, ‘Even between the sheaves she doth glean, and ye do not cause her to blush;

Ruth 4:1 (100.00%)

World English Bible:

Now Boaz went up to the gate and sat down there. Behold, the near kinsman of whom Boaz spoke came by. Boaz said to him, “Come over here, friend, and sit down!” He came over, and sat down.

King James w/Strong’s #s:

Then went Boaz up () to the gate , and sat him down () there: and, behold, the kinsman () of whom Boaz spake () came () by; unto whom he said (), Ho , such a one ! turn aside (), sit down () here. And he turned aside (), and sat down ().

Young’s Literal Translation:

And Boaz hath gone up to the gate, and sitteth there, and lo, the redeemer is passing by of whom Boaz had spoken, and he saith, ‘Turn aside, sit down here, such a one, such a one;’ and he turneth aside and sitteth down.

Ruth 4:9 (100.00%)

World English Bible:

Boaz said to the elders and to all the people, “You are witnesses today, that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, from the hand of Naomi.

King James w/Strong’s #s:

And Boaz said () unto the elders , and [unto] all the people , Ye [are] witnesses this day , that I have bought () all that [was] Elimelech’s , and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s , of the hand of Naomi .

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith to the elders, and to all the people, ‘Witnesses are ye to-day that I have bought all that is to Elimelech, and all that is to Chilion and Mahlon, from the hand of Naomi;

Ruth 4:13 (100.00%)

World English Bible:

So Boaz took Ruth and she became his wife; and he went in to her, and Yahweh enabled her to conceive, and she bore a son.

King James w/Strong’s #s:

So Boaz took () Ruth , and she was his wife : and when he went in () unto her, the LORD gave () her conception , and she bare () a son .

Young’s Literal Translation:

And Boaz taketh Ruth, and she becometh his wife, and he goeth in unto her, and Jehovah giveth to her conception, and she beareth a son.

Ruth 4:21 (100.00%)

World English Bible:

and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,

King James w/Strong’s #s:

And Salmon begat () Boaz , and Boaz begat () Obed ,

Young’s Literal Translation:

and Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,

Ruth 3:7 (100.00%)

World English Bible:

When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and lay down.

King James w/Strong’s #s:

And when Boaz had eaten () and drunk (), and his heart was merry (), he went () to lie down () at the end of the heap of corn : and she came () softly , and uncovered () his feet , and laid her down ().

Young’s Literal Translation:

And Boaz eateth and drinketh, and his heart is glad; and he goeth in to lie down at the end of the heap; and she cometh in gently, and uncovereth his feet, and lieth down.

Ruth 4:8 (100.00%)

World English Bible:

So the near kinsman said to Boaz, “Buy it for yourself,” then he took off his sandal.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the kinsman () said () unto Boaz , Buy () [it] for thee. So he drew off () his shoe .

Young’s Literal Translation:

And the redeemer saith to Boaz, ‘Buy it for thyself,’ and draweth off his sandal.

Ruth 4:5 (100.00%)

World English Bible:

Then Boaz said, “On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must buy it also from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Boaz , What day thou buyest () the field of the hand of Naomi , thou must buy () [it] also of Ruth the Moabitess , the wife of the dead (), to raise up () the name of the dead () upon his inheritance .

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith, ‘In the day of thy buying the field from the hand of Naomi, then from Ruth the Moabitess, wife of the dead, thou hast bought it, to raise up the name of the dead over his inheritance.’

1 Kings 7:21 (100.00%)

World English Bible:

He set up the pillars at the porch of the temple. He set up the right pillar and called its name Jachin; and he set up the left pillar and called its name Boaz.

King James w/Strong’s #s:

And he set up () the pillars in the porch of the temple : and he set up () the right pillar , and called () the name thereof Jachin : and he set up () the left pillar , and called () the name thereof Boaz .

Young’s Literal Translation:

And he raiseth up the pillars for the porch of the temple, and he raiseth up the right pillar, and calleth its name Jachin, and he raiseth up the left pillar, and calleth its name Boaz;

World English Bible:

and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,

King James w/Strong’s #s:

And Nahshon begat () Salma , and Salma begat () Boaz ,

Young’s Literal Translation:

and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,

World English Bible:

and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;

King James w/Strong’s #s:

And Boaz begat () Obed , and Obed begat () Jesse ,

Young’s Literal Translation:

and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;

World English Bible:

He set up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.

King James w/Strong’s #s:

And he reared up () the pillars before the temple , one on the right hand , and the other on the left ; and called () the name of that on the right hand () Jachin , and the name of that on the left Boaz .

Young’s Literal Translation:

And he raiseth up the pillars on the front of the temple, one on the right, and one on the left, and calleth the name of that on the right Jachin, and the name of that on the left Boaz.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: