Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 301 to 350 of 754 for “H3063”

World English Bible:

The children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel fled () before Judah : and God delivered () them into their hand .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel flee from the face of Judah, and God giveth them into their hand,

World English Bible:

Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied on Yahweh, the God of their fathers.

King James w/Strong’s #s:

Thus the children of Israel were brought () under at that time , and the children of Judah prevailed (), because they relied () upon the LORD God of their fathers .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel are humbled at that time, and the sons of Judah are strong, for they have leant on Jehovah, God of their fathers.

World English Bible:

and commanded Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to obey his law and command.

King James w/Strong’s #s:

And commanded () Judah to seek () the LORD God of their fathers , and to do () the law and the commandment .

Young’s Literal Translation:

and saith to Judah to seek Jehovah, God of their fathers, and to do the law and the command;

World English Bible:

Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images; and the kingdom was quiet before him.

King James w/Strong’s #s:

Also he took away () out of all the cities of Judah the high places and the images : and the kingdom was quiet () before him.

Young’s Literal Translation:

and he turneth aside out of all cities of Judah the high places and the images, and the kingdom is quiet before him.

World English Bible:

He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.

King James w/Strong’s #s:

And he built () fenced cities in Judah : for the land had rest (), and he had no war in those years ; because the LORD had given him rest ().

Young’s Literal Translation:

And he buildeth cities of bulwarks in Judah, for the land hath quiet, and there is no war with him in these years, because Jehovah hath given rest to him.

World English Bible:

For he said to Judah, “Let’s build these cities and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is yet before us, because we have sought Yahweh our God. We have sought him, and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.

King James w/Strong’s #s:

Therefore he said () unto Judah , Let us build () these cities , and make about () [them] walls , and towers , gates , and bars , [while] the land [is] yet before us; because we have sought () the LORD our God , we have sought () [him], and he hath given us rest () on every side . So they built () and prospered ().

Young’s Literal Translation:

And he saith to Judah, ‘Let us build these cities, and compass them with wall, and towers, two-leaved doors, and bars, while the land is before us, because we have sought Jehovah our God, we have sought, and He giveth rest to us round about;’ and they build and prosper.

World English Bible:

Asa had an army of three hundred thousand out of Judah who bore bucklers and spears, and two hundred eighty thousand out of Benjamin who bore shields and drew bows. All these were mighty men of valor.

King James w/Strong’s #s:

And Asa had an army [of men] that bare () targets and spears , out of Judah three hundred thousand ; and out of Benjamin , that bare () shields and drew () bows , two hundred and fourscore thousand : all these [were] mighty men of valour .

Young’s Literal Translation:

And there is to Asa a force bearing target and spear, out of Judah three hundred thousand, and out of Benjamin, bearing shield and treading bow, two hundred and eighty thousand: all these are mighty of valour.

World English Bible:

So Yahweh struck the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.

King James w/Strong’s #s:

So the LORD smote () the Ethiopians before Asa , and before Judah ; and the Ethiopians fled ().

Young’s Literal Translation:

And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee,

World English Bible:

He went out to meet Asa, and said to him, “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin! Yahweh is with you while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you.

King James w/Strong’s #s:

And he went out () to meet Asa , and said () unto him, Hear () ye me, Asa , and all Judah and Benjamin ; The LORD [is] with you, while ye be with him; and if ye seek () him, he will be found () of you; but if ye forsake () him, he will forsake () you.

Young’s Literal Translation:

and he goeth out before Asa, and saith to him, ‘Hear, me, Asa, and all Judah and Benjamin; Jehovah is with you-in your being with Him, and if ye seek Him, He is found of you, and if ye forsake Him, He forsaketh you;

World English Bible:

When Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed Yahweh’s altar that was before Yahweh’s porch.

King James w/Strong’s #s:

And when Asa heard () these words , and the prophecy of Oded the prophet , he took courage (), and put away () the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin , and out of the cities which he had taken () from mount Ephraim , and renewed () the altar of the LORD , that [was] before the porch of the LORD .

Young’s Literal Translation:

And at Asa’s hearing these words, and the prophecy of Oded the prophet, he hath strengthened himself, and doth cause the abominations to pass away out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he hath captured from the hill-country of Ephraim, and reneweth the altar of Jehovah that is before the porch of Jehovah,

World English Bible:

He gathered all Judah and Benjamin, and those who lived with them out of Ephraim, Manasseh, and Simeon; for they came to him out of Israel in abundance when they saw that Yahweh his God was with him.

King James w/Strong’s #s:

And he gathered () all Judah and Benjamin , and the strangers () with them out of Ephraim and Manasseh , and out of Simeon : for they fell () to him out of Israel in abundance , when they saw () that the LORD his God [was] with him.

Young’s Literal Translation:

and gathereth all Judah and Benjamin, and the sojourners with them out of Ephraim, and Manasseh, and out of Simeon-for they have fallen unto him from Israel in abundance, in their seeing that Jehovah his God is with him.

World English Bible:

All Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought him with their whole desire; and he was found by them. Then Yahweh gave them rest all around.

King James w/Strong’s #s:

And all Judah rejoiced () at the oath : for they had sworn () with all their heart , and sought () him with their whole desire ; and he was found () of them: and the LORD gave them rest () round about .

Young’s Literal Translation:

and rejoice do all Judah concerning the oath, for with all their heart they have sworn, and with all their good-will they have sought Him, and He is found of them, and Jehovah giveth rest to them round about.

World English Bible:

In the thirty-sixth year of Asa’s reign, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.

King James w/Strong’s #s:

In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up () against Judah , and built () Ramah , to the intent that he might let () none go out () or come in () to Asa king of Judah .

Young’s Literal Translation:

In the thirty and sixth year of the reign of Asa, come up hath Baasha king of Israel, against Judah, and buildeth Ramah, so as not to permit any going out and coming in to Asa king of Judah.

World English Bible:

Then Asa the king took all Judah, and they carried away the stones and timber of Ramah, with which Baasha had built; and he built Geba and Mizpah with them.

King James w/Strong’s #s:

Then Asa the king took () all Judah ; and they carried away () the stones of Ramah , and the timber thereof, wherewith Baasha was building (); and he built () therewith Geba and Mizpah .

Young’s Literal Translation:

and Asa the king hath taken all Judah, and they bear away the stones of Ramah, and its wood, that Baasha hath built, and he buildeth with them Geba and Mizpah.

World English Bible:

At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, “Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on Yahweh your God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of your hand.

King James w/Strong’s #s:

And at that time Hanani the seer () came () to Asa king of Judah , and said () unto him, Because thou hast relied () on the king of Syria , and not relied () on the LORD thy God , therefore is the host of the king of Syria escaped () out of thine hand .

Young’s Literal Translation:

And at that time hath Hanani the seer come in unto Asa king of Judah, and saith unto him, ‘Because of thy leaning on the king of Aram, and thou hast not leaned on Jehovah thy God, therefore hath the force of the king of Aram escaped from thy hand.

World English Bible:

Behold, the acts of Asa, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.

King James w/Strong’s #s:

And, behold, the acts of Asa , first and last , lo, they [are] written () in the book of the kings of Judah and Israel .

Young’s Literal Translation:

And lo, the matters of Asa, the first and the last, lo, they are written on the book of the kings of Judah and Israel.

World English Bible:

He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.

King James w/Strong’s #s:

And he placed () forces in all the fenced () cities of Judah , and set () garrisons in the land of Judah , and in the cities of Ephraim , which Asa his father had taken ().

Young’s Literal Translation:

and putteth a force in all the fenced cities of Judah, and putteth garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.

World English Bible:

Therefore Yahweh established the kingdom in his hand. All Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the LORD stablished () the kingdom in his hand ; and all Judah brought () to Jehoshaphat presents ; and he had riches and honour in abundance .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah doth establish the kingdom in his hand, and all Judah give a present to Jehoshaphat, and he hath riches and honour in abundance,

World English Bible:

His heart was lifted up in the ways of Yahweh. Furthermore, he took away the high places and the Asherah poles out of Judah.

King James w/Strong’s #s:

And his heart was lifted up () in the ways of the LORD : moreover he took away () the high places and groves out of Judah .

Young’s Literal Translation:

and his heart is high in the ways of Jehovah, and again he hath turned aside the high places and the shrines out of Judah.

World English Bible:

Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;

King James w/Strong’s #s:

Also in the third year of his reign () he sent () to his princes , [even] to Benhail , and to Obadiah , and to Zechariah , and to Nethaneel , and to Michaiah , to teach () in the cities of Judah .

Young’s Literal Translation:

And in the third year of his reign he hath sent for his heads, for Ben-Hail, and for Obadiah, and for Zechariah, and for Nethaneel, and for Michaiah, to teach in cities of Judah,

World English Bible:

They taught in Judah, having the book of Yahweh’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught among the people.

King James w/Strong’s #s:

And they taught () in Judah , and [had] the book of the law of the LORD with them, and went about () throughout all the cities of Judah , and taught () the people .

Young’s Literal Translation:

And they teach in Judah, and with them is the Book of the Law of Jehovah, and they go round about into all cities of Judah, and teach among the people.

World English Bible:

The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

King James w/Strong’s #s:

And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that [were] round about Judah , so that they made no war () against Jehoshaphat .

Young’s Literal Translation:

And here is a fear of Jehovah on all kingdoms of the lands that are round about Judah, and they have not fought with Jehoshaphat;

World English Bible:

Jehoshaphat grew great exceedingly; and he built fortresses and store cities in Judah.

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat waxed () great exceedingly ; and he built () in Judah castles , and cities of store .

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat is going on and becoming very great, and he buildeth in Judah palaces and cities of store,

World English Bible:

He had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And he had much business in the cities of Judah : and the men of war , mighty men of valour , [were] in Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

and he hath much work in cities of Judah; and men of war, mighty of valour, are in Jerusalem.

World English Bible:

This was the numbering of them according to their fathers’ houses: From Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him three hundred thousand mighty men of valor;

King James w/Strong’s #s:

And these [are] the numbers of them according to the house of their fathers : Of Judah , the captains of thousands ; Adnah the chief , and with him mighty men of valour three hundred thousand .

Young’s Literal Translation:

And these are their numbers, for the house of their fathers: Of Judah, heads of thousands, Adnah the head, and with him mighty ones of valour, three hundred chiefs.

World English Bible:

These were those who waited on the king, in addition to those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.

King James w/Strong’s #s:

These waited () on the king , beside [those] whom the king put () in the fenced cities throughout all Judah .

Young’s Literal Translation:

These are those serving the king, apart from those whom the king put in the cities of fortress, in all Judah.

World English Bible:

Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to Ramoth Gilead?” He answered him, “I am as you are, and my people as your people. We will be with you in the war.”

King James w/Strong’s #s:

And Ahab king of Israel said () unto Jehoshaphat king of Judah , Wilt thou go () with me to Ramothgilead ? And he answered () him, I [am] as thou [art], and my people as thy people ; and [we will be] with thee in the war .

Young’s Literal Translation:

And Ahab king of Israel saith unto Jehoshaphat king of Judah, ‘Dost thou go with me to Ramoth-Gilead?’ And he saith to him, ‘As I-so thou, and as thy people-my people, even with thee in battle.’

World English Bible:

Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah each sat on his throne, arrayed in their robes, and they were sitting in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat () either of them on his throne , clothed () in [their] robes , and they sat () in a void place at the entering in of the gate of Samaria ; and all the prophets prophesied () before them.

Young’s Literal Translation:

And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah are sitting, each on his throne, clothed with garments, and they are sitting in a threshing-floor at the opening of the gate of Samaria, and all the prophets are prophesying before them.

World English Bible:

So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead.

King James w/Strong’s #s:

So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up () to Ramothgilead .

Young’s Literal Translation:

And the king of Israel goeth up, and Jehoshaphat king of Judah, unto Ramoth-Gilead;

World English Bible:

Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat the king of Judah returned () to his house in peace to Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat king of Judah turneth back unto his house in peace to Jerusalem,

World English Bible:

He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,

King James w/Strong’s #s:

And he set () judges () in the land throughout all the fenced () cities of Judah , city by city ,

Young’s Literal Translation:

And he establisheth judges in the land, in all the fenced cities of Judah, for every city,

World English Bible:

Behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of Yahweh; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all the king’s matters. Also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and may Yahweh be with the good.”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, Amariah the chief priest [is] over you in all matters of the LORD ; and Zebadiah the son of Ishmael , the ruler of the house of Judah , for all the king’s matters : also the Levites [shall be] officers () before you. Deal () courageously (), and the LORD shall be with the good .

Young’s Literal Translation:

‘And, lo, Amariah the head priest is over you for every matter of Jehovah, and Zebadiah son of Ishmael, the leader of the house of Judah, is for every matter of the king, and officers the Levites are before you; be strong and do, and Jehovah is with the good.’

World English Bible:

Jehoshaphat was alarmed, and set himself to seek to Yahweh. He proclaimed a fast throughout all Judah.

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat feared (), and set () himself to seek () the LORD , and proclaimed () a fast throughout all Judah .

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat feareth, and setteth his face to seek to Jehovah, and proclaimeth a fast over all Judah;

World English Bible:

Judah gathered themselves together to seek help from Yahweh. They came out of all the cities of Judah to seek Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And Judah gathered themselves together (), to ask () [help] of the LORD : even out of all the cities of Judah they came () to seek () the LORD .

Young’s Literal Translation:

and Judah is gathered to inquire of Jehovah; also, from all the cities of Judah they have come in to seek Jehovah.

World English Bible:

Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in Yahweh’s house, before the new court;

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat stood () in the congregation of Judah and Jerusalem , in the house of the LORD , before the new court ,

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat standeth in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah, at the front of the new court,

World English Bible:

All Judah stood before Yahweh, with their little ones, their wives, and their children.

King James w/Strong’s #s:

And all Judah stood () before the LORD , with their little ones , their wives , and their children .

Young’s Literal Translation:

And all Judah are standing before Jehovah, also their infants, their wives, and their sons.

World English Bible:

and he said, “Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat. Yahweh says to you, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed because of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Hearken () ye, all Judah , and ye inhabitants () of Jerusalem , and thou king Jehoshaphat , Thus saith () the LORD unto you, Be not afraid () nor dismayed () by reason of this great multitude ; for the battle [is] not yours, but God’s .

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘Attend, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and O king Jehoshaphat, Thus said Jehovah to you, Ye fear not, nor are afraid of the face of this great multitude, for not for you is the battle, but for God.

World English Bible:

You will not need to fight this battle. Set yourselves, stand still, and see the salvation of Yahweh with you, O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid, nor be dismayed. Go out against them tomorrow, for Yahweh is with you.’ ”

King James w/Strong’s #s:

Ye shall not [need] to fight () in this [battle]: set () yourselves, stand () ye [still], and see () the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem : fear () not, nor be dismayed (); to morrow go out () against them: for the LORD [will be] with you.

Young’s Literal Translation:

Not for you to fight in this; station yourselves, stand, and see the salvation of Jehovah with you, O Judah and Jerusalem-be not afraid nor fear ye-to-morrow go out before them, and Jehovah is with you.’

World English Bible:

Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before Yahweh, worshiping Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat bowed () his head with [his] face to the ground : and all Judah and the inhabitants () of Jerusalem fell () before the LORD , worshipping () the LORD .

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat boweth-face to the earth-and all Judah and the inhabitants of Jerusalem have fallen before Jehovah, to bow themselves to Jehovah.

World English Bible:

They rose early in the morning and went out into the wilderness of Tekoa. As they went out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and you inhabitants of Jerusalem! Believe in Yahweh your God, so you will be established! Believe his prophets, so you will prosper.”

King James w/Strong’s #s:

And they rose early () in the morning , and went forth () into the wilderness of Tekoa : and as they went forth (), Jehoshaphat stood () and said (), Hear () me, O Judah , and ye inhabitants () of Jerusalem ; Believe () in the LORD your God , so shall ye be established (); believe () his prophets , so shall ye prosper ().

Young’s Literal Translation:

And they rise early in the morning, and go out to the wilderness of Tekoa, and in their going out Jehoshaphat hath stood and saith, ‘Hear me, O Judah, and inhabitants of Jerusalem, remain stedfast in Jehovah your God, and be stedfast; remain stedfast in His prophets, and prosper.’

World English Bible:

When they began to sing and to praise, Yahweh set ambushers against the children of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were struck.

King James w/Strong’s #s:

And when they began () to sing and to praise , the LORD set () ambushments () against the children of Ammon , Moab , and mount Seir , which were come () against Judah ; and they were smitten ().

Young’s Literal Translation:

And at the time they have begun with singing and praise, Jehovah hath put ambushments against the sons of Ammon, Moab, and mount Seir, who are coming in to Judah, and they are smitten,

World English Bible:

When Judah came to the place overlooking the wilderness, they looked at the multitude; and behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none who escaped.

King James w/Strong’s #s:

And when Judah came () toward the watch tower () in the wilderness , they looked () unto the multitude , and, behold, they [were] dead bodies fallen () to the earth , and none escaped .

Young’s Literal Translation:

And Judah hath come in unto the watch-tower, to the wilderness, and they look unto the multitude, and lo, they are carcases fallen to the earth, and there is none escaped,

World English Bible:

Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat in front of them, to go again to Jerusalem with joy; for Yahweh had made them to rejoice over their enemies.

King James w/Strong’s #s:

Then they returned (), every man of Judah and Jerusalem , and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again () to Jerusalem with joy ; for the LORD had made them to rejoice () over their enemies ().

Young’s Literal Translation:

And they turn back, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, to go back unto Jerusalem with joy, for Jehovah hath made them rejoice over their enemies.

World English Bible:

So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign. He reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat reigned () over Judah : [he was] thirty and five years old when he began to reign (), and he reigned () twenty and five years in Jerusalem . And his mother’s name [was] Azubah the daughter of Shilhi .

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat reigneth over Judah, a son of thirty and five years in his reigning, and twenty and five years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Azubah daughter of Shilhi.

World English Bible:

After this, Jehoshaphat king of Judah joined himself with Ahaziah king of Israel. The same did very wickedly.

King James w/Strong’s #s:

And after this did Jehoshaphat king of Judah join () himself with Ahaziah king of Israel , who did () very wickedly ():

Young’s Literal Translation:

And after this hath Jehoshaphat king of Judah joined himself with Ahaziah king of Israel, (he did wickedly in so doing),

World English Bible:

Their father gave them great gifts of silver, of gold, and of precious things, with fortified cities in Judah; but he gave the kingdom to Jehoram, because he was the firstborn.

King James w/Strong’s #s:

And their father gave () them great gifts of silver , and of gold , and of precious things , with fenced cities in Judah : but the kingdom gave () he to Jehoram ; because he [was] the firstborn .

Young’s Literal Translation:

and their father giveth to them many gifts of silver and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah, and the kingdom he hath given to Jehoram, for He is the first-born.

World English Bible:

In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.

King James w/Strong’s #s:

In his days the Edomites revolted () from under the dominion of Judah , and made () themselves a king .

Young’s Literal Translation:

In his days hath Edom revolted from under the hand of Judah, and cause a king to reign over them;

World English Bible:

So Edom has been in revolt from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time from under his hand, because he had forsaken Yahweh, the God of his fathers.

King James w/Strong’s #s:

So the Edomites revolted () from under the hand of Judah unto this day . The same time [also] did Libnah revolt () from under his hand ; because he had forsaken () the LORD God of his fathers .

Young’s Literal Translation:

and Edom revolteth from under the hand of Judah unto this day; then doth Libnah revolt at that time from under his hand, because he hath forsaken Jehovah, God of his fathers,

World English Bible:

Moreover he made high places in the mountains of Judah, and made the inhabitants of Jerusalem play the prostitute, and led Judah astray.

King James w/Strong’s #s:

Moreover he made () high places in the mountains of Judah , and caused the inhabitants () of Jerusalem to commit fornication (), and compelled () Judah [thereto].

Young’s Literal Translation:

also, he hath made high places in the mountains of Judah, and causeth the inhabitants of Jerusalem to commit whoredom, and compelleth Judah.

World English Bible:

A letter came to him from Elijah the prophet, saying, “Yahweh, the God of David your father, says, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, nor in the ways of Asa king of Judah,

King James w/Strong’s #s:

And there came () a writing to him from Elijah the prophet , saying (), Thus saith () the LORD God of David thy father , Because thou hast not walked () in the ways of Jehoshaphat thy father , nor in the ways of Asa king of Judah ,

Young’s Literal Translation:

And there cometh in unto him a writing from Elijah the prophet, saying, ‘Thus said Jehovah, God of David thy father, Because that thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, and in the ways of Asa king of Judah,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: