Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 401 to 450 of 771 for “H8034”

World English Bible:

When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.

King James w/Strong’s #s:

And when David had made an end () of offering () the burnt offerings and the peace offerings, he blessed () the people in the name of the Lord.

Young’s Literal Translation:

and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,

World English Bible:

Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.

King James w/Strong’s #s:

Give thanks () unto the Lord, call () upon his name, make known () his deeds among the people.

Young’s Literal Translation:

Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.

World English Bible:

Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.

King James w/Strong’s #s:

Glory () ye in his holy name: let the heart of them rejoice () that seek () the Lord.

Young’s Literal Translation:

Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.

World English Bible:

Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.

King James w/Strong’s #s:

Give () unto the Lord the glory [due] unto his name: bring () an offering, and come () before him: worship () the Lord in the beauty of holiness.

Young’s Literal Translation:

Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.

World English Bible:

Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”

King James w/Strong’s #s:

And say () ye, Save () us, O God of our salvation, and gather us together, () and deliver () us from the heathen, that we may give thanks () to thy holy name, [and] glory () in thy praise.

Young’s Literal Translation:

And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.

World English Bible:

and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;

King James w/Strong’s #s:

And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, () who were expressed () by name, to give thanks () to the Lord, because his mercy [endureth] for ever;

Young’s Literal Translation:

And with them are Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age is His kindness,

World English Bible:

I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.

King James w/Strong’s #s:

And I have been with thee whithersoever thou hast walked, () and have cut off () all thine enemies () from before thee, and have made () thee a name like the name of the great men that [are] in the earth.

Young’s Literal Translation:

and I am with thee whithersoever thou hast walked, and I cut off all thine enemies from thy presence, and have made for thee a name like the name of the great ones who are in the earth.

World English Bible:

What one nation in the earth is like your people Israel, whom God went to redeem to himself for a people, to make you a name by great and awesome things, in driving out nations from before your people whom you redeemed out of Egypt?

King James w/Strong’s #s:

And what one nation in the earth [is] like thy people Israel, whom God went () to redeem () [to be] his own people, to make () thee a name of greatness and terribleness, () by driving out () nations from before thy people, whom thou hast redeemed () out of Egypt?

Young’s Literal Translation:

‘And who is as Thy people Israel, one nation in the earth whom God hath gone to ransom to Him for a people, to make for Thee a name great and fearful, to cast out from the presence of Thy people whom Thou hast ransomed out of Egypt-nations?

World English Bible:

Let your name be established and magnified forever, saying, ‘Yahweh of Armies is the God of Israel, even a God to Israel. The house of David your servant is established before you.’

King James w/Strong’s #s:

Let it even be established, () that thy name may be magnified () for ever, saying, () The Lord of hosts [is] the God of Israel, [even] a God to Israel: and [let] the house of David thy servant [be] established () before thee.

Young’s Literal Translation:

and let it be stedfast, and Thy name is great unto the age, saying, Jehovah of Hosts, God of Israel, is God to Israel, and the house of Thy servant David is established before Thee;

World English Bible:

David went up at the saying of Gad, which he spoke in Yahweh’s name.

King James w/Strong’s #s:

And David went up () at the saying of Gad, which he spake () in the name of the Lord.

Young’s Literal Translation:

And David goeth up by the word of Gad, that he spake in the name of Jehovah.

World English Bible:

David said, “Solomon my son is young and tender, and the house that is to be built for Yahweh must be exceedingly magnificent, of fame and of glory throughout all countries. I will therefore make preparation for it.” So David prepared abundantly before his death.

King James w/Strong’s #s:

And David said, () Solomon my son [is] young and tender, and the house [that is] to be builded () for the Lord [must be] exceeding magnifical, () of fame and of glory throughout all countries: I will [therefore] now make preparation () for it. So David prepared () abundantly before his death.

Young’s Literal Translation:

And David saith, ‘Solomon my son is a youth and tender, and the house to be built to Jehovah is to be made exceedingly great, for name and for beauty to all the lands; let me prepare, I pray Thee, for it;’ and David prepareth in abundance before his death.

World English Bible:

David said to Solomon his son, “As for me, it was in my heart to build a house to the name of Yahweh my God.

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build () an house unto the name of the Lord my God:

Young’s Literal Translation:

and David saith to Solomon his son, ‘As for me, it hath been with my heart to build a house to the name of Jehovah my God,

World English Bible:

But Yahweh’s word came to me, saying, ‘You have shed blood abundantly and have made great wars. You shall not build a house to my name, because you have shed much blood on the earth in my sight.

King James w/Strong’s #s:

But the word of the Lord came to me, saying, () Thou hast shed () blood abundantly, and hast made () great wars: thou shalt not build () an house unto my name, because thou hast shed () much blood upon the earth in my sight.

Young’s Literal Translation:

and the word of Jehovah is against me, saying, Blood in abundance thou hast shed, and great wars thou hast made: thou dost not build a house to My name, for much blood thou hast shed to the earth before Me.

World English Bible:

Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of peace. I will give him rest from all his enemies all around; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days.

King James w/Strong’s #s:

Behold, a son shall be born () to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest () from all his enemies () round about: for his name shall be Solomon, and I will give () peace and quietness unto Israel in his days.

Young’s Literal Translation:

‘Lo, a son is born to thee; he is a man of rest, and I have given rest to him from all his enemies round about, for Solomon is his name, and peace and quietness I give unto Israel in his days;

World English Bible:

He shall build a house for my name; and he will be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’

King James w/Strong’s #s:

He shall build () an house for my name; and he shall be my son, and I [will be] his father; and I will establish () the throne of his kingdom over Israel for ever.

Young’s Literal Translation:

he doth build a house to My name, and he is to Me for a son, and I am to him for a father, and I have established the throne of his kingdom over Israel unto the age.

World English Bible:

Now set your heart and your soul to follow Yahweh your God. Arise therefore, and build the sanctuary of Yahweh God, to bring the ark of Yahweh’s covenant and the holy vessels of God into the house that is to be built for Yahweh’s name.”

King James w/Strong’s #s:

Now set () your heart and your soul to seek () the Lord your God; arise () therefore, and build () ye the sanctuary of the Lord God, to bring () the ark of the covenant of the Lord, and the holy vessels of God, into the house that is to be built () to the name of the Lord.

Young’s Literal Translation:

‘Now, give your heart and your soul to seek to Jehovah your God, and rise and build the sanctuary of Jehovah God, to bring in the ark of the covenant of Jehovah, and the holy vessels of God, to the house that is built to the name of Jehovah.’

World English Bible:

The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name forever.

King James w/Strong’s #s:

The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, () that he should sanctify () the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense () before the Lord, to minister () unto him, and to bless () in his name for ever.

Young’s Literal Translation:

Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons-unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name-unto the age.

World English Bible:

These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of Yahweh’s house, from twenty years old and upward.

King James w/Strong’s #s:

These [were] the sons of Levi after the house of their fathers; [even] the chief of the fathers, as they were counted () by number of names by their polls, that did () the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and upward.

Young’s Literal Translation:

These are sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,

World English Bible:

But God said to me, ‘You shall not build a house for my name, because you are a man of war and have shed blood.’

King James w/Strong’s #s:

But God said () unto me, Thou shalt not build () an house for my name, because thou [hast been] a man of war, and hast shed () blood.

Young’s Literal Translation:

and God hath said to me, Thou dost not build a house to My name, for a man of wars thou art, and blood thou hast shed.

World English Bible:

Now therefore, our God, we thank you and praise your glorious name.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, our God, we thank () thee, and praise () thy glorious name.

Young’s Literal Translation:

‘And now, our God, we are giving thanks to Thee, and giving praise to Thy beauteous name;

World English Bible:

Yahweh our God, all this store that we have prepared to build you a house for your holy name comes from your hand, and is all your own.

King James w/Strong’s #s:

O Lord our God, all this store that we have prepared () to build () thee an house for thine holy name [cometh] of thine hand, and [is] all thine own.

Young’s Literal Translation:

‘O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build to Thee a house, for Thy holy name, is out of Thy hand, and of Thee is the whole.

World English Bible:

Now Solomon decided to build a house for Yahweh’s name, and a house for his kingdom.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon determined () to build () an house for the name of the Lord, and an house for his kingdom.

Young’s Literal Translation:

And Solomon saith to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom,

World English Bible:

Behold, I am about to build a house for the name of Yahweh my God, to dedicate it to him, to burn before him incense of sweet spices, for the continual show bread, and for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts of Yahweh our God. This is an ordinance forever to Israel.

2 Chronicles 2:4 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Behold, I build () an house to the name of the Lord my God, to dedicate () [it] to him, [and] to burn () before him sweet incense, and for the continual shewbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the Lord our God. This [is an ordinance] for ever to Israel.

Young’s Literal Translation:

lo, I am building a house to the name of Jehovah my God, to sanctify it to Him, to make perfume before Him, perfume of spices, and a continual arrangement, and burnt-offerings at morning and at evening, at sabbaths, and at new moons, and at appointed seasons of Jehovah our God; to the age this is on Israel.

World English Bible:

He set up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.

King James w/Strong’s #s:

And he reared up () the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called () the name of that on the right hand () Jachin, and the name of that on the left Boaz.

Young’s Literal Translation:

And he raiseth up the pillars on the front of the temple, one on the right, and one on the left, and calleth the name of that on the right Jachin, and the name of that on the left Boaz.

World English Bible:

‘Since the day that I brought my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there, and I chose no man to be prince over my people Israel;

King James w/Strong’s #s:

Since the day that I brought forth () my people out of the land of Egypt I chose () no city among all the tribes of Israel to build () an house in, that my name might be there; neither chose () I any man to be a ruler over my people Israel:

Young’s Literal Translation:

‘From the day that I brought out My people from the land of Egypt, I have not fixed on a city out of any of the tribes of Israel to build a house for my name being there, and I have not fixed on a man to be leader over My people Israel;

World English Bible:

but now I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and I have chosen David to be over my people Israel.’

King James w/Strong’s #s:

But I have chosen () Jerusalem, that my name might be there; and have chosen () David to be over my people Israel.

Young’s Literal Translation:

and I fix on Jerusalem for My name being there, and I fix on David to be over My people Israel.

World English Bible:

Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel.

King James w/Strong’s #s:

Now it was in the heart of David my father to build () an house for the name of the Lord God of Israel.

Young’s Literal Translation:

‘And it is with the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah God of Israel,

World English Bible:

But Yahweh said to David my father, ‘Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart;

King James w/Strong’s #s:

But the Lord said () to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build () an house for my name, thou didst well () in that it was in thine heart:

Young’s Literal Translation:

and Jehovah saith unto David my father, Because that it hath been with thy heart to build a house for My name, thou hast done well that it hath been with thy heart,

World English Bible:

nevertheless you shall not build the house, but your son who will come out of your body, he shall build the house for my name.’

King James w/Strong’s #s:

Notwithstanding thou shalt not build () the house; but thy son which shall come forth () out of thy loins, he shall build () the house for my name.

Young’s Literal Translation:

but thou dost not build the house, for thy son who cometh forth out from thy loins, he doth build the house for My name.

World English Bible:

“Yahweh has performed his word that he spoke; for I have risen up in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as Yahweh promised, and have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel.

King James w/Strong’s #s:

The Lord therefore hath performed () his word that he hath spoken: () for I am risen up () in the room of David my father, and am set () on the throne of Israel, as the Lord promised, () and have built () the house for the name of the Lord God of Israel.

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah doth establish His word that He spake, and I rise up in the stead of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah spake, and I build the house for the name of Jehovah, God of Israel,

World English Bible:

that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place where you have said that you would put your name, to listen to the prayer which your servant will pray toward this place.

King James w/Strong’s #s:

That thine eyes may be open () upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said () that thou wouldest put () thy name there; to hearken () unto the prayer which thy servant prayeth () toward this place.

Young’s Literal Translation:

for Thine eyes being open towards this house by day and by night, towards the place that Thou hast said to put Thy name there, to hearken unto the prayer that Thy servant prayeth towards this place.

World English Bible:

“If your people Israel are struck down before the enemy because they have sinned against you, and they turn again and confess your name, and pray and make supplication before you in this house,

King James w/Strong’s #s:

And if thy people Israel be put to the worse () before the enemy, () because they have sinned () against thee; and shall return () and confess () thy name, and pray () and make supplication () before thee in this house;

Young’s Literal Translation:

‘And if Thy people Israel is smitten before an enemy, because they sin against Thee, and they have turned back and confessed Thy name, and prayed and made supplication before Thee in this house-

World English Bible:

“When the sky is shut up and there is no rain because they have sinned against you, if they pray toward this place and confess your name, and turn from their sin when you afflict them,

King James w/Strong’s #s:

When the heaven is shut up, () and there is no rain, because they have sinned () against thee; [yet] if they pray () toward this place, and confess () thy name, and turn () from their sin, when thou dost afflict () them;

Young’s Literal Translation:

‘In the heavens being restrained, and there is no rain, because they sin against Thee, and they have prayed towards this place, and confessed Thy name-from their sin they turn back because Thou dost afflict them-

World English Bible:

“Moreover, concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he comes from a far country for your great name’s sake and your mighty hand and your outstretched arm, when they come and pray toward this house,

King James w/Strong’s #s:

Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come () from a far country for thy great name’s sake, and thy mighty hand, and thy stretched out () arm; if they come () and pray () in this house;

Young’s Literal Translation:

‘And also, unto the stranger who is not of Thy people Israel, and he hath come from a land afar off for the sake of Thy great name, and Thy strong hand, and Thy stretched-out arm, and they have come in and prayed towards this house:

World English Bible:

then hear from heaven, even from your dwelling place, and do according to all that the foreigner calls to you for; that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by your name.

King James w/Strong’s #s:

Then hear () thou from the heavens, [even] from thy dwelling () place, and do () according to all that the stranger calleth () to thee for; that all people of the earth may know () thy name, and fear () thee, as [doth] thy people Israel, and may know () that this house which I have built () is called () by thy name.

Young’s Literal Translation:

then Thou dost hear from the heavens, from the settled place of Thy dwelling, and hast done according to all that the stranger calleth unto Thee for: so that all the peoples of the earth do know Thy name, so as to fear Thee, as Thy people Israel, and to know that Thy name is called on this house that I have built.

World English Bible:

“If your people go out to battle against their enemies, by whatever way you send them, and they pray to you toward this city which you have chosen, and the house which I have built for your name;

King James w/Strong’s #s:

If thy people go out () to war against their enemies () by the way that thou shalt send () them, and they pray () unto thee toward this city which thou hast chosen, () and the house which I have built () for thy name;

Young’s Literal Translation:

‘When Thy people doth go out to battle against its enemies in the way that Thou dost send them, and they have prayed unto Thee the way of this city that Thou hast fixed on, and the house that I have built for Thy name:

World English Bible:

if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been taken captive, and pray toward their land which you gave to their fathers, and the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name;

King James w/Strong’s #s:

If they return () to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captives, () and pray () toward their land, which thou gavest () unto their fathers, and [toward] the city which thou hast chosen, () and toward the house which I have built () for thy name:

Young’s Literal Translation:

yea, they have turned back unto Thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their captivity, whither they have taken them captive, and they have prayed the way of their land that Thou hast given to their fathers, and of the city that Thou hast chosen, and of the house that I have built for Thy name:

World English Bible:

if my people who are called by my name will humble themselves, pray, seek my face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, will forgive their sin, and will heal their land.

King James w/Strong’s #s:

If my people, which are called () by my name, shall humble () themselves, and pray, () and seek () my face, and turn () from their wicked ways; then will I hear () from heaven, and will forgive () their sin, and will heal () their land.

Young’s Literal Translation:

and My people on whom My name is called be humbled, and pray, and seek My face, and turn back from their evil ways, then I-I hear from the heavens, and forgive their sin, and heal their land.

World English Bible:

For now I have chosen and made this house holy, that my name may be there forever; and my eyes and my heart will be there perpetually.

King James w/Strong’s #s:

For now have I chosen () and sanctified () this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

Young’s Literal Translation:

and now, I have chosen and sanctified this house for My name being there unto the age; yea, Mine eyes and My heart have been there all the days.

World English Bible:

then I will pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have made holy for my name, I will cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.

King James w/Strong’s #s:

Then will I pluck them up by the roots () out of my land which I have given () them; and this house, which I have sanctified () for my name, will I cast out () of my sight, and will make () it [to be] a proverb and a byword among all nations.

Young’s Literal Translation:

and this house that I have sanctified for My name, I cast from before My face, and make it for a proverb, and for a byword, among all the peoples.

World English Bible:

So King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned; for Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Yahweh had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. His mother’s name was Naamah the Ammonitess.

King James w/Strong’s #s:

So king Rehoboam strengthened () himself in Jerusalem, and reigned: () for Rehoboam [was] one and forty years old when he began to reign, () and he reigned () seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen () out of all the tribes of Israel, to put () his name there. And his mother’s name [was] Naamah an Ammonitess.

Young’s Literal Translation:

And king Rehoboam strengtheneth himself in Jerusalem, and reigneth; for a son of forty and two years is Rehoboam in his reigning, and seventeen years he hath reigned in Jerusalem, the city that Jehovah hath chosen to put His name there, out of all the tribes of Israel, and the name of his mother is Naamah the Ammonitess,

World English Bible:

He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.

King James w/Strong’s #s:

He reigned () three years in Jerusalem. His mother’s name also [was] Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

Young’s Literal Translation:

three years he hath reigned in Jerusalem, (and the name of his mother is Michaiah daughter of Uriel, from Gibeah,) and war hath been between Abijah and Jeroboam.

World English Bible:

Asa cried to Yahweh his God, and said, “Yahweh, there is no one besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don’t let man prevail against you.”

King James w/Strong’s #s:

And Asa cried () unto the Lord his God, and said, () Lord, [it is] nothing with thee to help, () whether with many, or with them that have no power: help () us, O Lord our God; for we rest () on thee, and in thy name we go () against this multitude. O Lord, thou [art] our God; let not man prevail () against thee.

Young’s Literal Translation:

And Asa calleth unto Jehovah his God, and saith, ‘Jehovah! it is nothing with Thee to help, between the mighty and those who have no power; help us, O Jehovah, our God, for on Thee we have leant, and in Thy name we have come against this multitude; O Jehovah, our God thou art; let him not prevail with Thee-mortal man!

World English Bible:

The king said to him, “How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in Yahweh’s name?”

King James w/Strong’s #s:

And the king said () to him, How many times shall I adjure () thee that thou say () nothing but the truth to me in the name of the Lord?

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto him, ‘How many times am I adjuring thee, that thou speak unto me only truth in the name of Jehovah?’

World English Bible:

They lived in it, and have built you a sanctuary in it for your name, saying,

King James w/Strong’s #s:

And they dwelt () therein, and have built () thee a sanctuary therein for thy name, saying, ()

Young’s Literal Translation:

and they dwell in it, and build to Thee in it a sanctuary for Thy name, saying,

World English Bible:

‘If evil comes on us—the sword, judgment, pestilence, or famine—we will stand before this house, and before you (for your name is in this house), and cry to you in our affliction, and you will hear and save.’

King James w/Strong’s #s:

If, [when] evil cometh () upon us, [as] the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand () before this house, and in thy presence, (for thy name [is] in this house, ) and cry () unto thee in our affliction, then thou wilt hear () and help. ()

Young’s Literal Translation:

If evil doth come upon us-sword, judgment, and pestilence, and famine-we stand before this house, and before Thee, for Thy name is in this house, and cry unto Thee out of our distress, and Thou dost hear and save.

World English Bible:

On the fourth day, they assembled themselves in Beracah Valley, for there they blessed Yahweh. Therefore the name of that place was called “Beracah Valley” to this day.

2 Chronicles 20:26 “Beracah” means “blessing”.

King James w/Strong’s #s:

And on the fourth day they assembled () themselves in the valley of Berachah; for there they blessed () the Lord: therefore the name of the same place was called, () The valley of Berachah, unto this day.

Young’s Literal Translation:

And on the fourth day they have been assembled at the valley of Blessing, for there they blessed Jehovah: therefore they have called the name of that place, ‘Valley of Blessing,’ unto this day.

World English Bible:

So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign. He reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.

King James w/Strong’s #s:

And Jehoshaphat reigned () over Judah: [he was] thirty and five years old when he began to reign, () and he reigned () twenty and five years in Jerusalem. And his mother’s name [was] Azubah the daughter of Shilhi.

Young’s Literal Translation:

And Jehoshaphat reigneth over Judah, a son of thirty and five years in his reigning, and twenty and five years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Azubah daughter of Shilhi.

World English Bible:

Ahaziah was forty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah the daughter of Omri.

King James w/Strong’s #s:

Forty and two years old [was] Ahaziah when he began to reign, () and he reigned () one year in Jerusalem. His mother’s name also [was] Athaliah the daughter of Omri.

Young’s Literal Translation:

A son of twenty and two years is Ahaziah in his reigning, and one year he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Athaliah daughter of Omri;

World English Bible:

Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother’s name was Zibiah, of Beersheba.

King James w/Strong’s #s:

Joash [was] seven years old when he began to reign, () and he reigned () forty years in Jerusalem. His mother’s name also [was] Zibiah of Beersheba.

Young’s Literal Translation:

A son of seven years is Joash in his reigning, and forty years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Zibiah of Beer-Sheba.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: