Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G1064” (9 matches)

Matthew 1:23 (100.00%)

World English Bible:

“Behold, the virgin shall be with child, and shall give birth to a son. They shall call his name Immanuel,” which is, being interpreted, “God with us.”

Matthew 1:23 Isaiah 7:14

King James w/Strong’s #s:

Behold (), a virgin shall be with child (), and shall bring forth () a son , and they shall call () his name Emmanuel , which being interpreted () is (), God with us .

Young’s Literal Translation:

‘Lo, the virgin shall conceive, and she shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel,’ which is, being interpreted ‘With us he is God.’

Matthew 1:18 (100.00%)

World English Bible:

Now the birth of Jesus Christ was like this: After his mother, Mary, was engaged to Joseph, before they came together, she was found pregnant by the Holy Spirit.

King James w/Strong’s #s:

Now the birth of Jesus Christ was () on this wise : When as his mother Mary was espoused () to Joseph , before they came together (), she was found () with child () of the Holy Ghost .

Young’s Literal Translation:

And of Jesus Christ, the birth was thus: For his mother Mary having been betrothed to Joseph, before their coming together she was found to have conceived from the Holy Spirit,

Matthew 24:19 (100.00%)

World English Bible:

But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!

King James w/Strong’s #s:

And woe unto them that are () with child , and to them that give suck () in those days !

Young’s Literal Translation:

‘And woe to those with child, and to those giving suck in those days;

Mark 13:17 (100.00%)

World English Bible:

But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!

King James w/Strong’s #s:

But woe to them that are () with child , and to them that give suck () in those days !

Young’s Literal Translation:

‘And woe to those with child, and to those giving suck, in those days;

Luke 1:31 (100.00%)

World English Bible:

Behold, you will conceive in your womb and give birth to a son, and shall name him ‘Jesus.’

King James w/Strong’s #s:

And , behold (), thou shalt conceive () in thy womb , and bring forth () a son , and shalt call () his name JESUS .

Young’s Literal Translation:

and lo, thou shalt conceive in the womb, and shalt bring forth a son, and call his name Jesus;

Luke 21:23 (100.00%)

World English Bible:

Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath to this people.

King James w/Strong’s #s:

But woe unto them that are with child (), and to them that give suck (), in those days ! for there shall be () great distress in the land , and wrath upon this people .

Young’s Literal Translation:

‘And woe to those with child, and to those giving suck, in those days; for there shall be great distress on the land, and wrath on this people;

World English Bible:

For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.

King James w/Strong’s #s:

For when they shall say (), Peace and safety ; then sudden destruction cometh upon () them , as travail upon a woman with child (); and they shall not escape ().

Young’s Literal Translation:

for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail doth her who is with child, and they shall not escape;

Titus 1:12 (100.00%)

World English Bible:

One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons.”

King James w/Strong’s #s:

One of themselves , [even] a prophet of their own , said (), The Cretians [are] alway liars , evil beasts , slow bellies .

Young’s Literal Translation:

A certain one of them, a prophet of their own, said-‘Cretans! always liars, evil beasts, lazy bellies!’

Revelation 12:2 (100.00%)

World English Bible:

She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth.

King James w/Strong’s #s:

And she being () with child cried (), travailing in birth (), and pained () to be delivered ().

Young’s Literal Translation:

and being with child she doth cry out, travailing and pained to bring forth.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: