Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H1819” (27 matches)

Numbers 33:56 (100.00%)

World English Bible:

It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you.”

King James w/Strong’s #s:

Moreover it shall come to pass, [that] I shall do () unto you, as I thought () to do () unto them.

Young’s Literal Translation:

and it hath come to pass, as I thought to do to them-I do to you.’

Judges 20:5 (100.00%)

World English Bible:

The men of Gibeah rose against me, and surrounded the house by night. They intended to kill me and they raped my concubine, and she is dead.

King James w/Strong’s #s:

And the men of Gibeah rose () against me, and beset the house round about () upon me by night , [and] thought () to have slain () me: and my concubine have they forced (), that she is dead ().

Young’s Literal Translation:

and rise against me do the masters of Gibeah-and they go round the house against me by night-me they thought to slay, and my concubine they have humbled, and she dieth;

2 Samuel 21:5 (100.00%)

World English Bible:

They said to the king, “The man who consumed us and who plotted against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,

King James w/Strong’s #s:

And they answered () the king , The man that consumed () us, and that devised () against us [that] we should be destroyed () from remaining () in any of the coasts of Israel ,

Young’s Literal Translation:

And they say unto the king, ‘The man who consumed us, and who devised against us-we have been destroyed from stationing ourselves in all the border of Israel-

Esther 4:13 (100.00%)

World English Bible:

Then Mordecai asked them to return this answer to Esther: “Don’t think to yourself that you will escape in the king’s house any more than all the Jews.

King James w/Strong’s #s:

Then Mordecai commanded () to answer () Esther , Think () not with thyself that thou shalt escape () in the king’s house , more than all the Jews .

Young’s Literal Translation:

and Mordecai speaketh to send back unto Esther: ‘Do not think in thy soul to be delivered in the house of the king, more than all the Jews,

Psalm 48:9 (100.00%)

World English Bible:

We have thought about your loving kindness, God, in the middle of your temple.

King James w/Strong’s #s:

We have thought () of thy lovingkindness , O God , in the midst of thy temple .

Young’s Literal Translation:

We have thought, O God, of Thy kindness, In the midst of Thy temple,

Psalm 50:21 (100.00%)

World English Bible:

You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.

King James w/Strong’s #s:

These [things] hast thou done (), and I kept silence (); thou thoughtest () that I was altogether () [such an one] as thyself: [but] I will reprove () thee, and set [them] in order () before thine eyes .

Young’s Literal Translation:

These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.

Psalm 89:6 (100.00%)

World English Bible:

For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,

King James w/Strong’s #s:

For who in the heaven can be compared () unto the LORD ? [who] among the sons of the mighty can be likened () unto the LORD ?

Young’s Literal Translation:

For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?

Psalm 102:6 (100.00%)

World English Bible:

I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.

King James w/Strong’s #s:

I am like () a pelican of the wilderness : I am like an owl of the desert .

Young’s Literal Translation:

I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.

Psalm 144:4 (100.00%)

World English Bible:

Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.

King James w/Strong’s #s:

Man is like () to vanity : his days [are] as a shadow that passeth away ().

Young’s Literal Translation:

Man to vanity hath been like, His days are as a shadow passing by.

World English Bible:

My beloved is like a roe or a young deer. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.

King James w/Strong’s #s:

My beloved is like () a roe or a young hart : behold, he standeth () behind our wall , he looketh forth () at the windows , shewing () himself through the lattice .

Young’s Literal Translation:

My beloved is like to a roe, Or to a young one of the harts. Lo, this-he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.

World English Bible:

I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.

King James w/Strong’s #s:

I have compared () thee, O my love , to a company of horses in Pharaoh’s chariots .

Young’s Literal Translation:

To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,

World English Bible:

Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young deer on the mountains of Bether.

King James w/Strong’s #s:

Until the day break (), and the shadows flee away (), turn (), my beloved , and be thou like () a roe or a young hart upon the mountains of Bether .

Young’s Literal Translation:

Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, Turn, be like, my beloved, To a roe, or to a young one of the harts, On the mountains of separation!

World English Bible:

This, your stature, is like a palm tree, your breasts like its fruit.

King James w/Strong’s #s:

This thy stature is like () to a palm tree , and thy breasts to clusters [of grapes].

Young’s Literal Translation:

This thy stature hath been like to a palm, And thy breasts to clusters.

Isaiah 1:9 (100.00%)

World English Bible:

Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom. We would have been like Gomorrah.

King James w/Strong’s #s:

Except the LORD of hosts had left () unto us a very small remnant , we should have been () as Sodom , [and] we should have been like () unto Gomorrah .

Young’s Literal Translation:

Unless Jehovah of Hosts had left to us a remnant, Shortly-as Sodom we had been, To Gomorrah we had been like!

World English Bible:

Come away, my beloved! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!

King James w/Strong’s #s:

Make haste (), my beloved , and be thou like () to a roe or to a young hart upon the mountains of spices .

Young’s Literal Translation:

Or to a young one of the harts on mountains of spices!

Isaiah 10:7 (100.00%)

World English Bible:

However, he doesn’t mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off not a few nations.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit he meaneth () not so, neither doth his heart think () so; but [it is] in his heart to destroy () and cut off () nations not a few .

Young’s Literal Translation:

And he-he thinketh not so, And his heart reckoneth not so, For-to destroy is in his heart, And to cut off nations not a few.

Isaiah 14:14 (100.00%)

World English Bible:

I will ascend above the heights of the clouds! I will make myself like the Most High!”

King James w/Strong’s #s:

I will ascend () above the heights of the clouds ; I will be like () the most High .

Young’s Literal Translation:

I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.

Isaiah 14:24 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh of Armies has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:

King James w/Strong’s #s:

The LORD of hosts hath sworn (), saying (), Surely as I have thought (), so shall it come to pass; and as I have purposed (), [so] shall it stand ():

Young’s Literal Translation:

Sworn hath Jehovah of Hosts, saying, ‘As I thought-so hath it not been? And as I counselled-it standeth;

Isaiah 40:18 (100.00%)

World English Bible:

To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?

King James w/Strong’s #s:

To whom then will ye liken () God ? or what likeness will ye compare () unto him?

Young’s Literal Translation:

And unto whom do ye liken God, And what likeness do ye compare to Him?

Isaiah 40:25 (100.00%)

World English Bible:

“To whom then will you liken me? Who is my equal?” says the Holy One.

King James w/Strong’s #s:

To whom then will ye liken () me, or shall I be equal ()? saith () the Holy One .

Young’s Literal Translation:

And unto whom do ye liken Me, And am I equal? saith the Holy One.

Isaiah 46:5 (100.00%)

World English Bible:

“To whom will you compare me, and consider my equal, and compare me, as if we were the same?

King James w/Strong’s #s:

To whom will ye liken () me, and make [me] equal (), and compare () me, that we may be like ()?

Young’s Literal Translation:

To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?

World English Bible:

What shall I testify to you? What shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is as big as the sea. Who can heal you?

King James w/Strong’s #s:

What thing shall I take to witness () (8675) () for thee? what thing shall I liken () to thee, O daughter of Jerusalem ? what shall I equal () to thee, that I may comfort () thee, O virgin daughter of Zion ? for thy breach [is] great like the sea : who can heal () thee?

Young’s Literal Translation:

What do I testify to thee, what do I liken to thee, O daughter of Jerusalem? What do I equal to thee, and I comfort thee, O virgin daughter of Zion? For great as a sea is thy breach, Who doth give healing to thee?

Ezekiel 31:2 (100.00%)

World English Bible:

“Son of man, tell Pharaoh king of Egypt and his multitude: ‘Whom are you like in your greatness?

King James w/Strong’s #s:

Son of man , speak () unto Pharaoh king of Egypt , and to his multitude ; Whom art thou like () in thy greatness ?

Young’s Literal Translation:

‘Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and unto his multitude: To whom hast thou been like in thy greatness?

Ezekiel 31:18 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘To whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth. You will lie in the middle of the uncircumcised, with those who are slain by the sword. “ ‘This is Pharaoh and all his multitude,’ says the Lord Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

To whom art thou thus like () in glory and in greatness among the trees of Eden ? yet shalt thou be brought down () with the trees of Eden unto the nether parts of the earth : thou shalt lie () in the midst of the uncircumcised with [them that be] slain by the sword . This [is] Pharaoh and all his multitude , saith () the Lord GOD .

Young’s Literal Translation:

Unto whom hast thou been thus like, In honour and in greatness among the trees of Eden, And thou hast been brought down with the trees of Eden, Unto the earth-the lower part, In the midst of the uncircumcised thou liest, With the pierced of the sword? It is Pharaoh, and all his multitude, An affirmation of the Lord Jehovah!’

Ezekiel 31:8 (100.00%)

World English Bible:

The cedars in the garden of God could not hide it. The cypress trees were not like its branches. The pine trees were not like its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.

King James w/Strong’s #s:

The cedars in the garden of God could not hide () him: the fir trees were not like () his boughs , and the chesnut trees were not like his branches ; nor any tree in the garden of God was like () unto him in his beauty .

Young’s Literal Translation:

Cedars have not hid him in the garden of God, Firs have not been like unto his boughs, And chesnut-trees have not been as his branches, No tree in the garden of God hath been like unto him in his beauty,

Ezekiel 32:2 (100.00%)

World English Bible:

‘Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and tell him, “You were likened to a young lion of the nations; yet you are as a monster in the seas. You broke out with your rivers, and troubled the waters with your feet, and fouled their rivers.”

King James w/Strong’s #s:

Son of man , take up () a lamentation for Pharaoh king of Egypt , and say () unto him, Thou art like () a young lion of the nations , and thou [art] as a whale () in the seas : and thou camest forth () with thy rivers , and troubledst () the waters with thy feet , and fouledst () their rivers .

Young’s Literal Translation:

‘Son of man, lift up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and thou hast said unto him: A young lion of nations thou hast been like, And thou art as a dragon in the seas, And thou comest forth with thy flowings, And dost trouble the waters with thy feet, And thou dost foul their flowings.

Hosea 12:10 (100.00%)

World English Bible:

I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.

King James w/Strong’s #s:

I have also spoken () by the prophets , and I have multiplied () visions , and used similitudes (), by the ministry of the prophets .

Young’s Literal Translation:

And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: