Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 131 for “H4430”

Ezra 4:22 (100.00%)

World English Bible:

Be careful that you not be slack doing so. Why should damage grow to the hurt of the kings?

King James w/Strong’s #s:

Take heed () () now that ye fail not to do () this : why should damage grow () to the hurt () of the kings ?

Young’s Literal Translation:

And beware ye of negligence in doing this; why doth the hurt become great to the loss of the kings?’

Ezra 5:6 (100.00%)

World English Bible:

The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and his companions the Apharsachites who were beyond the River, sent to Darius the king follows.

King James w/Strong’s #s:

The copy of the letter that Tatnai , governor on this side the river , and Shetharboznai , and his companions the Apharsachites , which [were] on this side the river , sent () unto Darius the king :

Young’s Literal Translation:

The copy of a letter that Tatnai, governor beyond the river, hath sent, and Shethar-Boznai and his companions, the Apharsachites who are beyond the river, unto Darius the king.

Ezra 6:13 (100.00%)

World English Bible:

Then Tattenai, the governor beyond the River, Shetharbozenai, and their companions did accordingly with all diligence, because Darius the king had sent a decree.

King James w/Strong’s #s:

Then Tatnai , governor on this side the river , Shetharboznai , and their companions , according to that which Darius the king had sent (), so they did () speedily .

Young’s Literal Translation:

Then Tatnai, governor beyond the river, Shethar-Boznai, and their companions, according to that which Darius the king hath sent, so they have done speedily;

Ezra 4:13 (100.00%)

World English Bible:

Be it known now to the king that if this city is built and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful to the kings.

King James w/Strong’s #s:

Be it known () () now unto the king , that, if this city be builded (), and the walls set up () [again, then] will they not pay () toll , tribute , and custom , and [so] thou shalt endamage () the revenue of the kings .

Young’s Literal Translation:

‘Now, be it known to the king, that if this city be builded, and the walls finished, toll, tribute, and custom they do not give; and at length to the kings it doth cause loss.

Ezra 4:24 (100.00%)

World English Bible:

Then work stopped on God’s house which is at Jerusalem. It stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.

King James w/Strong’s #s:

Then ceased () the work of the house of God which [is] at Jerusalem . So it ceased () () unto the second year of the reign of Darius king of Persia .

Young’s Literal Translation:

then ceased the service of the house of God that is in Jerusalem, and it ceased till the second year of the reign of Darius king of Persia.

Ezra 7:21 (100.00%)

World English Bible:

I, even I, Artaxerxes the king, make a decree to all the treasurers who are beyond the River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, requires of you, it shall be done with all diligence,

King James w/Strong’s #s:

And I , [even] I Artaxerxes the king , do make () a decree to all the treasurers which [are] beyond the river , that whatsoever Ezra the priest , the scribe of the law of the God of heaven , shall require () of you, it be done () speedily ,

Young’s Literal Translation:

‘And by me-I Artaxerxes the king-is made a decree to all treasurers who are beyond the river, that all that Ezra the priest, scribe of the law of the God of heaven, doth ask of you, be done speedily:

Ezra 4:23 (100.00%)

World English Bible:

Then when the copy of King Artaxerxes’ letter was read before Rehum, Shimshai the scribe, and their companions, they went in haste to Jerusalem to the Jews, and made them to cease by force of arms.

King James w/Strong’s #s:

Now when the copy of king Artaxerxes ’ letter [was] read () before Rehum , and Shimshai the scribe , and their companions , they went up () in haste to Jerusalem unto the Jews , and made them to cease () by force and power .

Young’s Literal Translation:

Then from the time that a copy of the letter of king Artaxerxes is read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they have gone in haste to Jerusalem, unto the Jews, and caused them to cease by force and strength;

Ezra 5:8 (100.00%)

World English Bible:

Be it known to the king that we went into the province of Judah, to the house of the great God, which is being built with great stones and timber is laid in the walls. This work goes on with diligence and prospers in their hands.

King James w/Strong’s #s:

Be it known () () unto the king , that we went () into the province of Judea , to the house of the great God , which is builded () with great stones , and timber is laid () in the walls , and this work goeth () fast on, and prospereth () in their hands .

Young’s Literal Translation:

‘To Darius the king, all peace! be it known to the king that we have gone to the province of Judah, to the great house of God, and it is built with rolled stones, and wood is placed in the walls, and this work is done speedily, and prospering in their hand.

Ezra 5:13 (100.00%)

World English Bible:

But in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God.

King James w/Strong’s #s:

But in the first year of Cyrus the king of Babylon [the same] king Cyrus made () a decree to build () this house of God .

Young’s Literal Translation:

but in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God,

Ezra 6:8 (100.00%)

World English Bible:

Moreover I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses must be given with all diligence to these men, that they not be hindered.

King James w/Strong’s #s:

Moreover I make () a decree what ye shall do () to the elders () of these Jews for the building () of this house of God : that of the king’s goods , [even] of the tribute beyond the river , forthwith expenses be () given () unto these men , that they be not hindered ().

Young’s Literal Translation:

‘And by me is made a decree concerning that which ye do with the elders of these Jews to build this house of God, that of the riches of the king, that are of the tribute beyond the river, speedily let the outlay be given to these men, that they cease not;

Ezra 4:15 (100.00%)

World English Bible:

that search may be made in the book of the records of your fathers. You will see in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful to kings and provinces, and that they have started rebellions within it in the past. That is why this city was destroyed.

King James w/Strong’s #s:

That search () may be made in the book of the records of thy fathers : so shalt thou find () in the book of the records , and know () that this city [is] a rebellious city , and hurtful () unto kings and provinces , and that they have moved () sedition within the same of old time : for which cause was this city destroyed ().

Young’s Literal Translation:

so that he doth seek in the book of the records of thy fathers, and thou dost find in the book of the records, and dost know, that this city is a rebellious city, and causing loss to kings and provinces, and makers of sedition are in its midst from the days of old, therefore hath this city been wasted.

Ezra 6:4 (100.00%)

World English Bible:

with three courses of great stones and a course of new timber. Let the expenses be given out of the king’s house.

King James w/Strong’s #s:

[With] three rows of great stones , and a row of new timber : and let the expenses be given () out of the king’s house :

Young’s Literal Translation:

three rows of rolled stones, and a row of new wood, and the outlay let be given out of the king’s house.

Ezra 6:14 (100.00%)

World English Bible:

The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia.

King James w/Strong’s #s:

And the elders () of the Jews builded (), and they prospered () through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo . And they builded (), and finished () [it], according to the commandment of the God of Israel , and according to the commandment of Cyrus , and Darius , and Artaxerxes king of Persia .

Young’s Literal Translation:

and the elders of the Jews are building and prospering through the prophecy of Haggai the prophet, and Zechariah son of Iddo, and they have built and finished by the decree of the God of Israel, and by the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.

Ezra 5:12 (100.00%)

World English Bible:

But after our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house and carried the people away into Babylon.

King James w/Strong’s #s:

But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath (), he gave () them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon , the Chaldean , who destroyed () this house , and carried the people away () into Babylon .

Young’s Literal Translation:

but after that our fathers made the God of heaven angry, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon the Chaldean, and this house he destroyed, and the people he removed to Babylon;

Ezra 6:10 (100.00%)

World English Bible:

that they may offer sacrifices of pleasant aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king and of his sons.

King James w/Strong’s #s:

That they may offer () () sacrifices of sweet savours unto the God of heaven , and pray () for the life of the king , and of his sons .

Young’s Literal Translation:

that they be bringing near sweet savours to the God of heaven, and praying for the life of the king, and of his sons.

Ezra 7:14 (100.00%)

World English Bible:

Because you are sent by the king and his seven counselors to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your hand,

King James w/Strong’s #s:

Forasmuch as thou art sent () of the king , and of his seven counsellors (), to enquire () concerning Judah and Jerusalem , according to the law of thy God which [is] in thine hand ;

Young’s Literal Translation:

because that from the king and his seven counsellors thou art sent, to inquire concerning Judah and concerning Jerusalem, with the law of God that is in thy hand,

Ezra 4:12 (100.00%)

World English Bible:

Be it known to the king that the Jews who came up from you have come to us to Jerusalem. They are building the rebellious and bad city, and have finished the walls and repaired the foundations.

King James w/Strong’s #s:

Be it () known () unto the king , that the Jews which came up () from thee to us are come () unto Jerusalem , building () the rebellious and the bad city , and have set up () (8675) () the walls [thereof], and joined () the foundations .

Young’s Literal Translation:

Be it known to the king, that the Jews who have come up from thee unto us, have come in to Jerusalem, the rebellious and base city they are building, and the walls they have finished, and the foundations they join.

Ezra 7:26 (100.00%)

World English Bible:

Whoever will not do the law of your God and the law of the king, let judgment be executed on him with all diligence, whether it is to death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever will not do () () the law of thy God , and the law of the king , let judgment be () executed () speedily upon him , whether [it be] unto death , or to banishment , or to confiscation of goods , or to imprisonment .

Young’s Literal Translation:

and any who doth not do the law of thy God, and the law of the king, speedily is judgment done upon him, whether to death, or to banishment, or to confiscation of riches, and to bonds.’

Ezra 4:8 (100.00%)

World English Bible:

Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows.

King James w/Strong’s #s:

Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote () a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort :

Young’s Literal Translation:

Rehum counsellor, and Shimshai scribe have written a letter concerning Jerusalem to Artaxerxes the king, thus:

Ezra 4:14 (100.00%)

World English Bible:

Now because we eat the salt of the palace and it is not appropriate for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king,

King James w/Strong’s #s:

Now because we have maintenance () from [the king’s] palace , and it was not meet () for us to see () the king’s dishonour , therefore have we sent () and certified () the king ;

Young’s Literal Translation:

Now, because that the salt of the palace is our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king;

Ezra 4:17 (100.00%)

World English Bible:

Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who live in Samaria, and in the rest of the country beyond the River:

King James w/Strong’s #s:

[Then] sent () the king an answer unto Rehum the chancellor , and [to] Shimshai the scribe , and [to] the rest of their companions that dwell () in Samaria , and [unto] the rest beyond the river , Peace , and at such a time .

Young’s Literal Translation:

An answer hath the king sent unto Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions who are dwelling in Samaria, and the rest beyond the river, ‘Peace, and at such a time:

Ezra 4:19 (100.00%)

World English Bible:

I decreed, and search has been made, and it was found that this city has made insurrection against kings in the past, and that rebellion and revolts have been made in it.

King James w/Strong’s #s:

And I commanded () , and search () hath been made, and it is found () that this city of old time hath made insurrection () against kings , and [that] rebellion and sedition have been made () therein.

Young’s Literal Translation:

and by me a decree hath been made, and they sought, and have found that this city from the days of old against kings is lifting up itself, and rebellion and sedition is made in it,

Ezra 5:11 (100.00%)

World English Bible:

Thus they returned us answer, saying, “We are the servants of the God of heaven and earth and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished.

King James w/Strong’s #s:

And thus they returned () us answer , saying (), We are the servants of the God of heaven and earth , and build () the house that was () builded () these many years ago , which a great king of Israel builded () and set up ().

Young’s Literal Translation:

‘And thus they have returned us word, saying, We are servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built many years before this, that a great king of Israel built and finished:

Ezra 5:17 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, if it seems good to the king, let a search be made in the king’s treasure house, which is there at Babylon, whether it is so that a decree was made by Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, if [it seem] good to the king , let there be search () made in the king’s treasure house , which [is] there at Babylon , whether it be [so], that a decree was made () of Cyrus the king to build () this house of God at Jerusalem , and let the king send () his pleasure to us concerning this matter .

Young’s Literal Translation:

‘And now, if to the king it be good, let search be made in the treasure-house of the king, that is there in Babylon, whether it be that of Cyrus the king there was made a decree to build this house of God in Jerusalem, and the will of the king concerning this thing he doth send unto us.’

Ezra 6:1 (100.00%)

World English Bible:

Then Darius the king made a decree, and the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon, was searched.

King James w/Strong’s #s:

Then Darius the king made () a decree , and search () was made in the house of the rolls , where the treasures were laid up () in Babylon .

Young’s Literal Translation:

Then Darius the king made a decree, and they sought in the house of the books of the treasuries placed there in Babylon,

Ezra 7:12 (100.00%)

World English Bible:

Artaxerxes, king of kings,

King James w/Strong’s #s:

Artaxerxes , king of kings , unto Ezra the priest , a scribe of the law of the God of heaven , perfect () [peace], and at such a time .

Young’s Literal Translation:

‘Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a perfect scribe of the law of the God of heaven, and at such a time:

Ezra 7:15 (100.00%)

World English Bible:

and to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

King James w/Strong’s #s:

And to carry () the silver and gold , which the king and his counsellors () have freely offered () unto the God of Israel , whose habitation [is] in Jerusalem ,

Young’s Literal Translation:

and to carry silver and gold that the king and his counsellors willingly offered to the God of Israel, whose tabernacle is in Jerusalem,

Ezra 4:11 (100.00%)

World English Bible:

This is the copy of the letter that they sent:

King James w/Strong’s #s:

This [is] the copy of the letter that they sent () unto him , [even] unto Artaxerxes the king ; Thy servants the men on this side the river , and at such a time .

Young’s Literal Translation:

This is a copy of a letter that they have sent unto him, unto Artaxerxes the king: ‘Thy servants, men beyond the river, and at such a time;

Ezra 4:16 (100.00%)

World English Bible:

We inform the king that if this city is built and the walls finished, then you will have no possession beyond the River.

King James w/Strong’s #s:

We certify () the king that, if this city be builded () [again], and the walls thereof set up (), by this means thou shalt have no portion on this side the river .

Young’s Literal Translation:

We are making known to the king that, if this city be builded and the walls finished, by this means a portion beyond the river thou hast none.’

Ezra 4:20 (100.00%)

World English Bible:

There have also been mighty kings over Jerusalem who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, custom, and toll was paid to them.

King James w/Strong’s #s:

There have been () mighty kings also over Jerusalem , which have ruled over all [countries] beyond the river ; and toll , tribute , and custom , was paid () unto them.

Young’s Literal Translation:

and mighty kings have been over Jerusalem, even rulers over all beyond the river, and toll, tribute, and custom is given to them.

Ezra 5:7 (100.00%)

World English Bible:

They sent a letter to him, in which was written:

King James w/Strong’s #s:

They sent () a letter unto him, wherein was written () thus ; Unto Darius the king , all peace .

Young’s Literal Translation:

A letter they have sent unto him, and thus is it written in it:

Ezra 5:14 (100.00%)

World English Bible:

The gold and silver vessels of God’s house, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem and brought into the temple of Babylon, those Cyrus the king also took out of the temple of Babylon, and they were delivered to one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor.

King James w/Strong’s #s:

And the vessels also of gold and silver of the house of God , which Nebuchadnezzar took () out of the temple that [was] in Jerusalem , and brought () them into the temple of Babylon , those did Cyrus the king take () out of the temple of Babylon , and they were delivered () unto [one], whose name [was] Sheshbazzar , whom he had made () governor ;

Young’s Literal Translation:

and also, the vessels of the house of God, of gold and silver, that Nebuchadnezzar had taken forth out of the temple that is in Jerusalem, and brought them to the temple of Babylon, them hath Cyrus the king brought forth out of the temple of Babylon, and they have been given to one, Sheshbazzar is his name, whom he made governor,

Ezra 6:3 (100.00%)

World English Bible:

In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree: Concerning God’s house at Jerusalem, let the house be built, the place where they offer sacrifices, and let its foundations be strongly laid, with its height sixty cubits and its width sixty cubits;

Ezra 6:3 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters.

King James w/Strong’s #s:

In the first year of Cyrus the king [the same] Cyrus the king made () a decree [concerning] the house of God at Jerusalem , Let the house be builded (), the place where they offered () sacrifices , and let the foundations thereof be strongly laid (); the height thereof threescore cubits , [and] the breadth thereof threescore cubits ;

Young’s Literal Translation:

‘In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king hath made a decree concerning the house of God in Jerusalem: the house let be builded in the place where they are sacrificing sacrifices, and its foundations strongly laid; its height sixty cubits, its breadth sixty cubits;

Ezra 6:12 (100.00%)

World English Bible:

May the God who has caused his name to dwell there overthrow all kings and peoples who stretch out their hand to alter this, to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree. Let it be done with all diligence.

King James w/Strong’s #s:

And the God that hath caused his name to dwell () there destroy () all kings and people , that shall put () to their hand to alter () [and] to destroy () this house of God which [is] at Jerusalem . I Darius have made () a decree ; let it be done () with speed .

Young’s Literal Translation:

And God, who caused His name to dwell there, doth cast down any king and people that putteth forth his hand to change, to destroy this house of God that is in Jerusalem; I Darius have made a decree; speedily let it be done.’

Ezra 6:15 (100.00%)

World English Bible:

This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.

King James w/Strong’s #s:

And this house was finished () on the third day of the month Adar , which was in the sixth year of the reign of Darius the king .

Young’s Literal Translation:

And this house hath gone out till the third day of the month Adar, that is in the sixth year of the reign of Darius the king.

Ezra 7:20 (100.00%)

World English Bible:

Whatever more will be needed for the house of your God, which you may have occasion to give, give it out of the king’s treasure house.

King James w/Strong’s #s:

And whatsoever more shall be needful for the house of thy God , which thou shalt have occasion () to bestow (), bestow () [it] out of the king’s treasure house .

Young’s Literal Translation:

and the rest of the needful things of the house of thy God, that it falleth to thee to give, thou dost give from the treasure-house of the king.

Ezra 7:23 (100.00%)

World English Bible:

Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?

King James w/Strong’s #s:

Whatsoever is commanded by the God of heaven , let it be diligently done () for the house of the God of heaven : for why should there be () wrath against the realm of the king and his sons ?

Young’s Literal Translation:

all that is by the decree of the God of heaven, let be done diligently for the house of the God of heaven; for why is there wrath against the kingdom of the king and his sons?

Daniel 2:16 (100.00%)

World English Bible:

Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would show the king the interpretation.

King James w/Strong’s #s:

Then Daniel went in (), and desired () of the king that he would give () him time , and that he would shew () the king the interpretation .

Young’s Literal Translation:

and Daniel hath gone up, and sought of the king that he would give him time to shew the interpretation to the king.

Daniel 2:26 (100.00%)

World English Bible:

The king answered Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to make known to me the dream which I have seen, and its interpretation?”

King James w/Strong’s #s:

The king answered () and said () to Daniel , whose name [was] Belteshazzar , Art thou able () to make known () unto me the dream which I have seen (), and the interpretation thereof?

Young’s Literal Translation:

The king hath answered and said to Daniel, whose name is Belteshazzar, ‘Art thou able to cause me to know the dream that I have seen, and its interpretation?’

Daniel 2:28 (100.00%)

World English Bible:

but there is a God in heaven who reveals secrets, and he has made known to King Nebuchadnezzar what will be in the latter days. Your dream and the visions of your head on your bed are these:

King James w/Strong’s #s:

But there is a God in heaven that revealeth () secrets , and maketh known () to the king Nebuchadnezzar what shall be () in the latter days . Thy dream , and the visions of thy head upon thy bed , are these ;

Young’s Literal Translation:

but there is a God in the heavens, a revealer of secrets, and He hath made known to king Nebuchadnezzar that which is to be in the latter end of the days. ‘Thy dream and the visions of thy head on thy bed are these:

Daniel 2:31 (100.00%)

World English Bible:

“You, O king, saw, and behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before you; and its appearance was terrifying.

Daniel 2:31 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Thou , O king , sawest () (), and behold a great image . This great image , whose brightness [was] excellent , stood () before thee; and the form thereof [was] terrible ().

Young’s Literal Translation:

‘Thou, O king, wast looking, and lo, a certain great image. This image is mighty, and its brightness excellent; it is standing over-against thee, and its appearance is terrible.

Daniel 2:11 (100.00%)

World English Bible:

It is a rare thing that the king requires, and there is no other who can show it before the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.”

King James w/Strong’s #s:

And [it is] a rare thing that the king requireth (), and there is none other that can shew () it before the king , except the gods , whose dwelling is not with flesh .

Young’s Literal Translation:

and the thing that the king is asking is precious, and others are there not that do shew it before the king, save the gods, whose dwelling is not with flesh.’

Daniel 2:14 (100.00%)

World English Bible:

Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king’s guard, who had gone out to kill the wise men of Babylon.

King James w/Strong’s #s:

Then Daniel answered () with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king’s guard , which was gone forth () to slay () the wise [men] of Babylon :

Young’s Literal Translation:

Then Daniel hath replied with counsel and discretion to Arioch chief of the executioners of the king, who hath gone forth to slay the wise men of Babylon.

Daniel 2:4 (100.00%)

World English Bible:

Then the Chaldeans spoke to the king in the Syrian language, “O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will show the interpretation.”

King James w/Strong’s #s:

Then spake () the Chaldeans to the king in Syriack , O king , live () for ever : tell () thy servants the dream , and we will shew () the interpretation .

Young’s Literal Translation:

And the Chaldeans speak to the king in Aramaean, ‘O king, to the ages live, tell the dream to thy servants, and the interpretation we do shew.’

Daniel 2:12 (100.00%)

World English Bible:

Because of this, the king was angry and very furious, and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.

King James w/Strong’s #s:

For this cause the king was angry () and very furious (), and commanded () to destroy () all the wise [men] of Babylon .

Young’s Literal Translation:

Therefore the king hath been angry and very wroth, and hath said to destroy all the wise men of Babylon;

Daniel 2:23 (100.00%)

World English Bible:

I thank you and praise you, O God of my fathers, who have given me wisdom and might, and have now made known to me what we desired of you; for you have made known to us the king’s matter.”

King James w/Strong’s #s:

I thank () thee, and praise () thee, O thou God of my fathers , who hast given () me wisdom and might , and hast made known () unto me now what we desired () of thee : for thou hast [now] made known () unto us the king’s matter .

Young’s Literal Translation:

Thee, O God of my fathers, I am thanking and praising, for wisdom and might Thou hast given to me; and now, Thou hast caused me to know that which we have sought from Thee, for the king’s matter Thou hast caused us to know.’

Daniel 2:24 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon. He went and said this to him: “Don’t destroy the wise men of Babylon. Bring me in before the king, and I will show to the king the interpretation.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore Daniel went in () unto Arioch , whom the king had ordained () to destroy () the wise [men] of Babylon : he went () and said () thus unto him; Destroy () not the wise [men] of Babylon : bring me in () before the king , and I will shew () unto the king the interpretation .

Young’s Literal Translation:

Therefore Daniel hath gone up unto Arioch, whom the king hath appointed to destroy the wise men of Babylon; he hath gone, and thus hath said to him, ‘The wise men of Babylon thou dost not destroy, bring me up before the king, and the interpretation to the king I do shew.’

Daniel 2:27 (100.00%)

World English Bible:

Daniel answered before the king, and said, “The secret which the king has demanded can’t be shown to the king by wise men, enchanters, magicians, or soothsayers;

King James w/Strong’s #s:

Daniel answered () in the presence of the king , and said (), The secret which the king hath demanded () cannot () the wise [men], the astrologers , the magicians , the soothsayers (), shew () unto the king ;

Young’s Literal Translation:

Daniel hath answered before the king and said, ‘The secret that the king is asking, the wise men, the enchanters, the scribes, the soothsayers, are not able to shew to the king;

Daniel 2:30 (100.00%)

World English Bible:

But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your heart.

King James w/Strong’s #s:

But as for me , this secret is not revealed () to me for [any] wisdom that I have more than any living , but for [their] sakes that shall make known () the interpretation to the king , and that thou mightest know () the thoughts of thy heart .

Young’s Literal Translation:

As to me-not for any wisdom that is in me above any living hath this secret been revealed to me; but for the intent that the interpretation to the king they make known, and the thoughts of thy heart thou dost know.

Daniel 2:8 (100.00%)

World English Bible:

The king answered, “I know of a certainty that you are trying to gain time, because you see the thing has gone from me.

King James w/Strong’s #s:

The king answered () and said (), I know () of certainty that ye would gain () the time , because ye see () the thing is gone () from me.

Young’s Literal Translation:

The king hath answered and said, ‘Of a truth I know that time ye are gaining, because that ye have seen that the thing is gone from me,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: