Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H5301” (12 matches)

Genesis 2:7 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD God formed () man [of] the dust of the ground , and breathed () into his nostrils the breath of life ; and man became a living soul .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah God formeth the man-dust from the ground, and breatheth into his nostrils breath of life, and the man becometh a living creature.

Job 20:26 (100.00%)

World English Bible:

All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.

King James w/Strong’s #s:

All darkness [shall be] hid () in his secret places (): a fire not blown () shall consume () him; it shall go ill () with him that is left in his tabernacle .

Young’s Literal Translation:

All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.

Job 31:39 (100.00%)

World English Bible:

if I have eaten its fruits without money, or have caused its owners to lose their life,

King James w/Strong’s #s:

If I have eaten () the fruits thereof without money , or have caused the owners thereof to lose () their life :

Young’s Literal Translation:

If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,

Job 41:20 (100.00%)

World English Bible:

Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.

King James w/Strong’s #s:

Out of his nostrils goeth () smoke , as [out] of a seething () pot or caldron .

Young’s Literal Translation:

Out of his nostrils goeth forth smoke, As a blown pot and reeds.

Isaiah 54:16 (100.00%)

World English Bible:

“Behold, I have created the blacksmith who fans the coals into flame, and forges a weapon for his work; and I have created the destroyer to destroy.

King James w/Strong’s #s:

Behold, I have created () the smith that bloweth () the coals in the fire , and that bringeth forth () an instrument for his work ; and I have created () the waster () to destroy ().

Young’s Literal Translation:

Lo, I-I have prepared an artisan, Blowing on a fire of coals, And bringing out an instrument for his work, And I have prepared a destroyer to destroy.

Jeremiah 1:13 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh’s word came to me the second time, saying, “What do you see?” I said, “I see a boiling cauldron; and it is tipping away from the north.”

King James w/Strong’s #s:

And the word of the LORD came unto me the second time , saying (), What seest () thou? And I said (), I see () a seething () pot ; and the face thereof [is] toward the north .

Young’s Literal Translation:

And there is a word of Jehovah unto me a second time, saying, ‘What art thou seeing?’ And I say, ‘A blown pot I am seeing, and its face is from the north.’

Jeremiah 15:9 (100.00%)

World English Bible:

She who has borne seven languishes. She has given up the spirit. Her sun has gone down while it was yet day. She has been disappointed and confounded. I will deliver their residue to the sword before their enemies,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

She that hath borne () seven languisheth (): she hath given up () the ghost ; her sun is gone () down while [it was] yet day () : she hath been ashamed () and confounded (): and the residue of them will I deliver () to the sword before their enemies (), saith () the LORD .

Young’s Literal Translation:

Languished hath the bearer of seven, She hath breathed out her spirit, Gone in hath her sun while yet day, It hath been ashamed and confounded, And their residue to the sword I give up before their enemies, An affirmation of Jehovah.

Ezekiel 22:20 (100.00%)

World English Bible:

As they gather silver, bronze, iron, lead, and tin into the middle of the furnace, to blow the fire on it, to melt it, so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will lay you there and melt you.

King James w/Strong’s #s:

[As] they gather silver , and brass , and iron , and lead , and tin , into the midst of the furnace , to blow () the fire upon it, to melt () [it]; so will I gather () [you] in mine anger and in my fury , and I will leave () [you there], and melt () you.

Young’s Literal Translation:

A gathering of silver, and brass, and iron, and lead, and tin, Unto the midst of a furnace-to blow on it fire, to melt it, So do I gather in Mine anger and in My fury, And I have let rest, and have melted you.

Ezekiel 22:21 (100.00%)

World English Bible:

Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you will be melted in the middle of it.

King James w/Strong’s #s:

Yea, I will gather () you, and blow () upon you in the fire of my wrath , and ye shall be melted () in the midst thereof.

Young’s Literal Translation:

And I have heaped you up, And blown on you in the fire of My wrath, And ye have been melted in its midst.

Ezekiel 37:9 (100.00%)

World English Bible:

Then he said to me, “Prophesy to the wind, prophesy, son of man, and tell the wind, ‘The Lord Yahweh says: “Come from the four winds, breath, and breathe on these slain, that they may live.” ’ ”

King James w/Strong’s #s:

Then said () he unto me, Prophesy () unto the wind , prophesy (), son of man , and say () to the wind , Thus saith () the Lord GOD ; Come () from the four winds , O breath , and breathe () upon these slain (), that they may live ().

Young’s Literal Translation:

And He saith unto me: ‘Prophesy unto the Spirit, prophesy, son of man, and thou hast said unto the Spirit: Thus said the Lord Jehovah: From the four winds come in, O Spirit, and breathe on these slain, and they do live.’

Haggai 1:9 (100.00%)

World English Bible:

“You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?” says Yahweh of Armies, “Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.

Haggai 1:9 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Ye looked () for much (), and, lo, [it came] to little ; and when ye brought () [it] home , I did blow () upon it. Why? saith () the LORD of hosts . Because of mine house that [is] waste , and ye run () every man unto his own house .

Young’s Literal Translation:

Looking for much, and lo, little, And ye brought it home, and I blew on it, Wherefore?-an affirmation of Jehovah of Hosts, Because of My house that is waste, And ye are running-each to his house,

Malachi 1:13 (100.00%)

World English Bible:

You say also, ‘Behold, what a weariness it is!’ And you have sniffed at it”, says Yahweh of Armies; “and you have brought that which was taken by violence, the lame, and the sick; thus you bring the offering. Should I accept this at your hand?” says Yahweh.

Malachi 1:13 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Ye said () also, Behold, what a weariness [is it]! and ye have snuffed () at it, saith () the LORD of hosts ; and ye brought () [that which was] torn (), and the lame , and the sick (); thus ye brought () an offering : should I accept () this of your hand ? saith () the LORD .

Young’s Literal Translation:

And ye have said, ‘Lo, what a weariness,’ And ye have puffed at it, said Jehovah of Hosts, And ye have brought in plunder, And the lame and the sick, And ye have brought in the present! Do I accept it from your hand? said Jehovah.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: