Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H7257” (30 matches)

Genesis 4:7 (100.00%)

World English Bible:

If you do well, won’t it be lifted up? If you don’t do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it.”

King James w/Strong’s #s:

If thou doest well (), shalt thou not be accepted ? and if thou doest not well (), sin lieth () at the door . And unto thee [shall be] his desire , and thou shalt rule () over him.

Young’s Literal Translation:

Is there not, if thou dost well, acceptance? and if thou dost not well, at the opening a sin-offering is crouching, and unto thee its desire, and thou rulest over it.’

Genesis 29:2 (100.00%)

World English Bible:

He looked, and saw a well in the field, and saw three flocks of sheep lying there by it. For out of that well they watered the flocks. The stone on the well’s mouth was large.

King James w/Strong’s #s:

And he looked (), and behold a well in the field , and, lo, there [were] three flocks of sheep lying () by it; for out of that well they watered () the flocks : and a great stone [was] upon the well’s mouth .

Young’s Literal Translation:

and he looketh, and lo, a well in the field, and lo, there three droves of a flock crouching by it, for from that well they water the droves, and the great stone is on the mouth of the well.

Genesis 49:14 (100.00%)

World English Bible:

“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.

King James w/Strong’s #s:

Issachar [is] a strong ass couching down () between two burdens :

Young’s Literal Translation:

Issacher is a strong ass, Crouching between the two folds;

Genesis 49:9 (100.00%)

World English Bible:

Judah is a lion’s cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. Who will rouse him up?

King James w/Strong’s #s:

Judah [is] a lion’s whelp : from the prey , my son , thou art gone up (): he stooped down (), he couched () as a lion , and as an old lion ; who shall rouse him up ()?

Young’s Literal Translation:

A lion’s whelp is Judah, For prey, my son, thou hast gone up; He hath bent, he hath crouched as a lion, And as a lioness; who causeth him to arise?

Genesis 49:25 (100.00%)

World English Bible:

even by the God of your father, who will help you, by the Almighty, who will bless you, with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breasts, and of the womb.

King James w/Strong’s #s:

[Even] by the God of thy father , who shall help () thee; and by the Almighty , who shall bless () thee with blessings of heaven above , blessings of the deep that lieth () under, blessings of the breasts , and of the womb :

Young’s Literal Translation:

By the God of thy father who helpeth thee, And the Mighty One who blesseth thee, Blessings of the heavens from above, Blessings of the deep lying under, Blessings of breasts and womb;-

Exodus 23:5 (100.00%)

World English Bible:

If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don’t leave him. You shall surely help him with it.

King James w/Strong’s #s:

If thou see () the ass of him that hateth () thee lying () under his burden , and wouldest forbear () to help () him, thou shalt surely () help () with him.

Young’s Literal Translation:

when thou seest the ass of him who is hating thee crouching under its burden, then thou hast ceased from leaving it to it-thou dost certainly leave it with him.

Numbers 22:27 (100.00%)

World English Bible:

The donkey saw Yahweh’s angel, and she lay down under Balaam. Balaam’s anger burned, and he struck the donkey with his staff.

King James w/Strong’s #s:

And when the ass saw () the angel of the LORD , she fell down () under Balaam : and Balaam’s anger was kindled (), and he smote () the ass with a staff .

Young’s Literal Translation:

and the ass seeth the messenger of Jehovah, and croucheth under Balaam, and the anger of Balaam burneth, and he smiteth the ass with a staff.

World English Bible:

If you come across a bird’s nest on the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young.

King James w/Strong’s #s:

If a bird’s nest chance () to be before thee in the way in any tree , or on the ground , [whether they be] young ones , or eggs , and the dam sitting () upon the young , or upon the eggs , thou shalt not take () the dam with the young :

Young’s Literal Translation:

‘When a bird’s nest cometh before thee in the way, in any tree, or on the earth, brood or eggs, and the mother sitting on the brood or on the eggs, thou dost not take the mother with the young ones;

World English Bible:

Yahweh will not pardon him, but then Yahweh’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.

King James w/Strong’s #s:

The LORD will () not spare () him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke () against that man , and all the curses that are written () in this book shall lie () upon him, and the LORD shall blot out () his name from under heaven .

Young’s Literal Translation:

Jehovah is not willing to be propitious to him, for then doth the anger of Jehovah smoke, also His zeal, against that man, and lain down on him hath all the oath which is written in this book, and Jehovah hath blotted out his name from under the heavens,

World English Bible:

About Joseph he said, “His land is blessed by Yahweh, for the precious things of the heavens, for the dew, for the deep that couches beneath,

King James w/Strong’s #s:

And of Joseph he said (), Blessed () of the LORD [be] his land , for the precious things of heaven , for the dew , and for the deep that coucheth beneath (),

Young’s Literal Translation:

And of Joseph he said:- Blessed of Jehovah is his land, By precious things of the heavens, By dew, and by the deep crouching beneath,

Job 11:19 (100.00%)

World English Bible:

Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.

King James w/Strong’s #s:

Also thou shalt lie down (), and none shall make [thee] afraid (); yea, many shall make suit () unto thee .

Young’s Literal Translation:

And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;

Psalm 23:2 (100.00%)

World English Bible:

He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.

King James w/Strong’s #s:

He maketh me to lie down () in green pastures : he leadeth () me beside the still waters .

Young’s Literal Translation:

In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me.

Psalm 104:22 (100.00%)

World English Bible:

The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.

King James w/Strong’s #s:

The sun ariseth (), they gather themselves together (), and lay them down () in their dens .

Young’s Literal Translation:

The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.

World English Bible:

Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?

King James w/Strong’s #s:

Tell () me, O thou whom my soul loveth (), where thou feedest (), where thou makest [thy flock] to rest () at noon : for why should I be as one that turneth aside () by the flocks of thy companions ?

Young’s Literal Translation:

Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?

Isaiah 11:6 (100.00%)

World English Bible:

The wolf will live with the lamb, and the leopard will lie down with the young goat, the calf, the young lion, and the fattened calf together; and a little child will lead them.

King James w/Strong’s #s:

The wolf also shall dwell () with the lamb , and the leopard shall lie down () with the kid ; and the calf and the young lion and the fatling together ; and a little child shall lead () them.

Young’s Literal Translation:

And a wolf hath sojourned with a lamb, And a leopard with a kid doth lie down, And calf, and young lion, and fatling are together, And a little youth is leader over them.

Isaiah 11:7 (100.00%)

World English Bible:

The cow and the bear will graze. Their young ones will lie down together. The lion will eat straw like the ox.

King James w/Strong’s #s:

And the cow and the bear shall feed (); their young ones shall lie down () together : and the lion shall eat () straw like the ox .

Young’s Literal Translation:

And cow and bear do feed, Together lie down their young ones, And a lion as an ox eateth straw.

Isaiah 13:20 (100.00%)

World English Bible:

It will never be inhabited, neither will it be lived in from generation to generation. The Arabian will not pitch a tent there, neither will shepherds make their flocks lie down there.

King James w/Strong’s #s:

It shall never be inhabited (), neither shall it be dwelt () in from generation to generation : neither shall the Arabian pitch tent () there; neither shall the shepherds () make their fold () there.

Young’s Literal Translation:

She doth not sit for ever, Nor continueth unto many generations, Nor doth Arab pitch tent there, And shepherds lie not down there.

Isaiah 13:21 (100.00%)

World English Bible:

But wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there.

King James w/Strong’s #s:

But wild beasts of the desert shall lie () there; and their houses shall be full () of doleful creatures ; and owls shall dwell () there, and satyrs shall dance () there.

Young’s Literal Translation:

And Ziim have lain down there, And full have been their houses of howlings, And dwelt there have daughters of an ostrich, And goats do skip there.

Isaiah 17:2 (100.00%)

World English Bible:

The cities of Aroer are forsaken. They will be for flocks, which shall lie down, and no one shall make them afraid.

King James w/Strong’s #s:

The cities of Aroer [are] forsaken (): they shall be for flocks , which shall lie down (), and none shall make [them] afraid ().

Young’s Literal Translation:

Forsaken are the cities of Aroer, For droves they are, and they have lain down, And there is none troubling.

Isaiah 14:30 (100.00%)

World English Bible:

The firstborn of the poor will eat, and the needy will lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant will be killed.

King James w/Strong’s #s:

And the firstborn of the poor shall feed (), and the needy shall lie down () in safety : and I will kill () thy root with famine , and he shall slay () thy remnant .

Young’s Literal Translation:

And delighted have the first-born of the poor, And the needy in confidence lie down, And I have put to death with famine thy root, And thy remnant it slayeth.

Isaiah 27:10 (100.00%)

World English Bible:

For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness. The calf will feed there, and there he will lie down, and consume its branches.

King James w/Strong’s #s:

Yet the defenced () city [shall be] desolate , [and] the habitation forsaken (), and left () like a wilderness : there shall the calf feed (), and there shall he lie down (), and consume () the branches thereof.

Young’s Literal Translation:

For the fenced city is alone, A habitation cast out and forsaken as a wilderness, There doth the calf delight, And there it lieth down, And hath consumed its branches.

Isaiah 54:11 (100.00%)

World English Bible:

“You afflicted, tossed with storms, and not comforted, behold, I will set your stones in beautiful colors, and lay your foundations with sapphires.

King James w/Strong’s #s:

O thou afflicted , tossed with tempest (), [and] not comforted (), behold, I will lay () thy stones with fair colours , and lay thy foundations () with sapphires .

Young’s Literal Translation:

O afflicted, storm-tossed, not comforted, Lo, I am laying with cement thy stones, And have founded thee with sapphires,

Jeremiah 33:12 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh of Armies says: “Yet again there will be in this place, which is waste, without man and without animal, and in all its cities, a habitation of shepherds causing their flocks to lie down.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD of hosts ; Again in this place , which is desolate without man and without beast , and in all the cities thereof, shall be an habitation of shepherds () causing [their] flocks to lie down ().

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah of Hosts: Again there is in this place-that is waste, Without man and beast, And in all its cities-a habitation of shepherds, Causing the flock to lie down.

Ezekiel 19:2 (100.00%)

World English Bible:

and say, ‘What was your mother? A lioness. She couched among lions, in the middle of the young lions she nourished her cubs.

King James w/Strong’s #s:

And say (), What [is] thy mother ? A lioness : she lay down () among lions , she nourished () her whelps among young lions .

Young’s Literal Translation:

and thou hast said: What is thy mother?-a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps.

Ezekiel 29:3 (100.00%)

World English Bible:

Speak and say, ‘The Lord Yahweh says: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the middle of his rivers, that has said, ‘My river is my own, and I have made it for myself.’

King James w/Strong’s #s:

Speak (), and say (), Thus saith () the Lord GOD ; Behold, I [am] against thee, Pharaoh king of Egypt , the great dragon that lieth () in the midst of his rivers , which hath said (), My river [is] mine own, and I have made () [it] for myself.

Young’s Literal Translation:

Speak, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, Pharaoh king of Egypt! The great dragon that is crouching in the midst of his floods, Who hath said, My flood is my own, And I-I have made it for myself.

Ezekiel 34:15 (100.00%)

World English Bible:

I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down,” says the Lord Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

I will feed () my flock , and I will cause them to lie down (), saith () the Lord GOD .

Young’s Literal Translation:

I feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah.

Ezekiel 34:14 (100.00%)

World English Bible:

I will feed them with good pasture, and their fold will be on the mountains of the height of Israel. There they will lie down in a good fold. They will feed on rich pasture on the mountains of Israel.

King James w/Strong’s #s:

I will feed () them in a good pasture , and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie () in a good fold , and [in] a fat pasture shall they feed () upon the mountains of Israel .

Young’s Literal Translation:

With good pasture I do feed them, And on mountains of the high place of Israel is their habitation, There do they lie down in a good habitation, And fat pastures they enjoy on mountains of Israel.

Zephaniah 2:7 (100.00%)

World English Bible:

The coast will be for the remnant of the house of Judah. They will find pasture. In the houses of Ashkelon, they will lie down in the evening, for Yahweh, their God, will visit them and restore them.

Zephaniah 2:7 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

King James w/Strong’s #s:

And the coast shall be for the remnant of the house of Judah ; they shall feed () thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down () in the evening : for the LORD their God shall visit () them, and turn away () their captivity () .

Young’s Literal Translation:

And the coast hath been for the remnant of the house of Judah, By them they have pleasure, In houses of Ashkelon at even they lie down, For inspect them doth Jehovah their God, And He hath turned back to their captivity.

Zephaniah 2:14 (100.00%)

World English Bible:

Herds will lie down in the middle of her, all kinds of animals. Both the pelican and the porcupine will lodge in its capitals. Their calls will echo through the windows. Desolation will be in the thresholds, for he has laid bare the cedar beams.

King James w/Strong’s #s:

And flocks shall lie down () in the midst of her, all the beasts of the nations : both the cormorant and the bittern shall lodge () in the upper lintels of it; [their] voice shall sing () in the windows ; desolation [shall be] in the thresholds : for he shall uncover () the cedar work .

Young’s Literal Translation:

And crouched in her midst have droves, Every beast of the nation, Both pelican and hedge-hog in her knobs lodge, A voice doth sing at the window, ‘Destruction is at the threshold, For the cedar-work is exposed.’

Zephaniah 3:13 (100.00%)

World English Bible:

The remnant of Israel will not do iniquity nor speak lies, neither will a deceitful tongue be found in their mouth, for they will feed and lie down, and no one will make them afraid.”

King James w/Strong’s #s:

The remnant of Israel shall not do () iniquity , nor speak () lies ; neither shall a deceitful tongue be found () in their mouth : for they shall feed () and lie down (), and none shall make [them] afraid ().

Young’s Literal Translation:

The remnant of Israel do no perversity, nor speak lies, Nor found in their mouth is a deceitful tongue, For they have delight, and have lain down, And there is none troubling.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: